Перевод "video game design" на русский

English
Русский
0 / 30
videoвидео видеомагнитофонный
gameдичь игра партия кон
Произношение video game design (видеоу гейм дезайн) :
vˈɪdɪəʊ ɡˈeɪm dɪzˈaɪn

видеоу гейм дезайн транскрипция – 32 результата перевода

- and maybe put in a few easter eggs.
- Dude, none of us know anything about computer programming or video game design.
But...
- и возможно, создадим несколько пасхалок.
- Чувак, никто из нас ничего не знает о компьютерном программировании и в создании игр.
Но...
Скопировать
I'm sorry, Josh,
I just don't think video game design is for you. I... it... but it has to be for me, man.
I got noth...
Мне кажется, разработка видеоигр — это не для тебя.
Я... но она должна быть для меня.
У меня больше... ну...
Скопировать
- and maybe put in a few easter eggs.
- Dude, none of us know anything about computer programming or video game design.
But...
- и возможно, создадим несколько пасхалок.
- Чувак, никто из нас ничего не знает о компьютерном программировании и в создании игр.
Но...
Скопировать
I'm sorry, Josh,
I just don't think video game design is for you. I... it... but it has to be for me, man.
I got noth...
Мне кажется, разработка видеоигр — это не для тебя.
Я... но она должна быть для меня.
У меня больше... ну...
Скопировать
Tonight's assignment is just gonna be a fun one.
I want each of you to design a professional quality video game.
For [bleep] sake.
Домашнее задание будет шуточное.
Хочу чтобы каждый из вас создал игру профессионального уровня.
Да #б твою мать!
Скопировать
I'll bet you unloaded a few clips on those towel-heads.
It ain't no video game over there.
This here's where that hog stuck me.
Думаю, ты сполна отплатил тем же этим чуркам.
Это была не видеоигра.
Как и здесь с кабанами.
Скопировать
It's just a game.
A big scary video game.
oh,thank you,god!
Это прости игра.
Большая, страшная видеоигра.
О,спасибо тебе,боже!
Скопировать
Sharon, what are the boys doing?
Oh, Stan and Kyle bought a new video game together.
They can play guitar now?
- Шэрон, что мальчики делают?
- О, Стэн и Кайл купили новую видеоигру на двоих.
- Они могут играть на гитаре теперь?
Скопировать
I'm good at video games and bad at everything else.
I wish life was like a video game.
Can you say that as a question?
Я хорошо разбираюсь в видеоиграх и плохо во всём остальном.
Поэтому мне жаль, что жизнь мало похожа на видеоигру.
Ты можешь сформулировать это в виде вопроса?
Скопировать
Oh, great machine, we beseech thee.
What if life were more like a video game?
Hello, ignorant pigs.
О, великая машина, молим тебя, скажи.
Что, если бы жизнь была больше похожа на видеоигру?
Добрый вечер, невежественные свиньи.
Скопировать
The cruel meatball of war has rolled onto our laps and ruined our white pants of peace!
Fry, you know the secrets of the video game "Chance."
Step into the War Room.
Беспощадная фрикаделька войны упала нам на колени... и уничтожила наши белые брюки мира!
Мистер Фрай, ходит слух, что вам известен секрет видеоигры "Шанс".
Пожалуйста, пройдите в помещение командного пункта.
Скопировать
- The Madden what?
It's a video game.
You'd be surprised at how many people play. Every year they choose the best 15 players from across the country to compete in a tournament against NFL players and celebrities...
Видеоигра.
Вы не представляете, как она популярна.
Каждый год выбирают 15 лучших игроков со всей страны, чтобы сыграть в турнире с настоящими футболистами лиги, со звездами...
Скопировать
- Fuckin' hell, mate.
It's like a fucking video game, this.
Fucking lights and shit everywhere.
- Ни фига! - Серьезно.
- Не, ни фига!
- Серьёзно! - Ты чё гонишь? - Ты чё гонишь, в натуре?
Скопировать
- "Bonnie and Clyde"?
- A video game would be nice also.
"It Happened One Night"? "His Girl Friday"?
- "Бонни и Клайд"?
- Видео игра, тоже не плохо.
"Это произошло одной ночью"? "Его девушка Пятница"?
Скопировать
Uh...'cause you're you.
Just because I lost that video game and the toothpaste, and my football, and the waffle iron-
Things disappear.
Потому что ты, это ты.
Эй! Только потому что я потерял ту игру и зубную пасту и мой мячик и вафельницу...
Они просто исчезли.
Скопировать
Kind of dull, huh?
Not much competition for a video game... or is it?
Presenting the Twirl King champions!
Скучно, да?
Не то, что видеоигра. Или нескучно?
Представляю чемпионов!
Скопировать
All right.
Hand-held video game, downstage right on the couch.
Mitt and comic books here.
Итак.
Видеоигры сгружай на диван.
Перчатку и комиксы сюда.
Скопировать
Hey, Wendell, you made it, buddy.
plant harnesses the power of the atom... so that we have the energy to run eveything from your favorite video
Let's learn more about nuclear energy, shall we?
Эй, Венделл, приятель, у тебя получилось.
Эта станция вырабатывает атомную энергию... что позволяет нам не только играть в любимую игру... но и запускать ваши машинки леденцы.
[ Смеется ] Сейчас я расскажу вам о ядерной энергии, хотите?
Скопировать
It's routine research.
Actually, it's a video game.
That must've hurt.
Нудные поиски.
На самом деле, это видеоигра.
Наверное, больно.
Скопировать
Two kinds of people in this world.
Pinball people and video game people.
You, Freddy, you're pinball people.
Люди делятся на две категории.
Которые любят пинбол и которые любят видеоигры.
Ты, Фредди, фанат пинбола.
Скопировать
!
Have you ever been in a video game that tears you to pieces?
!
- Личность? !
Ты когда-нибудь был героем игры, где тебя убивают?
!
Скопировать
We call it a video game.
Video game, you say?
Well, golly gee!
Мы называем это видеоигра.
Говоришь видеоигра?
Бог мой!
Скопировать
My goodness.
It's a really great video game... about a guy who kills people with a big hammer.
Oh. I thought maybe this was supposed to be your father.
Боже ты мой! .
Есть клевая видео игра... про парня, который убивает людей большой кувалдой.
О. Я подумала, может быть, это как-то связано с твоим отцом.
Скопировать
Get ready for fun, Fry.
Nowadays, we have a game played entirely on video.
We call it a video game.
Приготовься, Фрай.
Сейчас у нас есть игра, полностью проигрываемая на видео.
Мы называем это видеоигра.
Скопировать
Stalker is tough.
It's his video game.
Vincent's the best at it.
Вот "Стокер" - жёсткая.
Это его видеоигра.
Винсент в ней - лучший.
Скопировать
I've read something about it in a book.
When engrossed in playing a video game, the brain emits alpha waves.
"Alpha waves"?
Я кое-что читал об этом в одной книге.
Когда погружаешься в видеоигры, мозг начинает излучать альфа-волны.
"Альфа-волны"?
Скопировать
Let's try the next street.
- I told you, it's not a video game. - Then what is it?
Well, it's not a video game.
Посмотрим на соседней улице.
- Я же тебе сказал, это не видеоигра.
- А что это? Это не видеоигра.
Скопировать
10 years from now, I can go to West Point.
It's all coming down to video-game reflexes.
Computerized tanks, Star Wars.
Через 10 лет я смогу поехать в Вест Поинт.
Все в этом мире сводится к рефлексам из видеоигр.
Компьютеризированные танки, "Звёздные Войны".
Скопировать
Now we can be together.
After experiencing the video game, I knew my true self.
And here, I thought I was a calm person.
Теперь мы можем быть вместе.
После опыта видеоигр, я познала свою истинную сущность.
И теперь, думаю, я стала намного спокойнее.
Скопировать
- I told you, it's not a video game. - Then what is it?
Well, it's not a video game.
This one's got a number on it.
- Я же тебе сказал, это не видеоигра.
- А что это? Это не видеоигра.
Hа это номер есть.
Скопировать
YOU KNOW, THE WELFARE ROLLS
ARE FULL OF VIDEO GAME PLAYERS.
NO, THEY'RE NOT.
И времени Ты знаешь, что среди тех кто получает пособие
Полно видеогеймеров
Нет, это не так.
Скопировать
Right?
I mean, this is not a video game, son.
It really isn't.
Что?
Угадал? Видишь ли, это же не видеоигра, парень.
Поверь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов video game design (видеоу гейм дезайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы video game design для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить видеоу гейм дезайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение