Перевод "video game design" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение video game design (видеоу гейм дезайн) :
vˈɪdɪəʊ ɡˈeɪm dɪzˈaɪn

видеоу гейм дезайн транскрипция – 32 результата перевода

- and maybe put in a few easter eggs.
- Dude, none of us know anything about computer programming or video game design.
But...
- и возможно, создадим несколько пасхалок.
- Чувак, никто из нас ничего не знает о компьютерном программировании и в создании игр.
Но...
Скопировать
I'm sorry, Josh,
I just don't think video game design is for you. I... it... but it has to be for me, man.
I got noth...
Мне кажется, разработка видеоигр — это не для тебя.
Я... но она должна быть для меня.
У меня больше... ну...
Скопировать
- and maybe put in a few easter eggs.
- Dude, none of us know anything about computer programming or video game design.
But...
- и возможно, создадим несколько пасхалок.
- Чувак, никто из нас ничего не знает о компьютерном программировании и в создании игр.
Но...
Скопировать
Tonight's assignment is just gonna be a fun one.
I want each of you to design a professional quality video game.
For [bleep] sake.
Домашнее задание будет шуточное.
Хочу чтобы каждый из вас создал игру профессионального уровня.
Да #б твою мать!
Скопировать
I'm sorry, Josh,
I just don't think video game design is for you. I... it... but it has to be for me, man.
I got noth...
Мне кажется, разработка видеоигр — это не для тебя.
Я... но она должна быть для меня.
У меня больше... ну...
Скопировать
Goodbye.
Convenient to the Bashar, used books and video game stores...
Good.
До свидания.
cледующая остановка Сейсё Каносе выход к книжным магазинам и магазинам по продаже программного обеспечения...
Да!
Скопировать
Two kinds of people in this world.
Pinball people and video game people.
You, Freddy, you're pinball people.
Люди делятся на две категории.
Которые любят пинбол и которые любят видеоигры.
Ты, Фредди, фанат пинбола.
Скопировать
!
Have you ever been in a video game that tears you to pieces?
!
- Личность? !
Ты когда-нибудь был героем игры, где тебя убивают?
!
Скопировать
Right?
I mean, this is not a video game, son.
It really isn't.
Что?
Угадал? Видишь ли, это же не видеоигра, парень.
Поверь.
Скопировать
It's routine research.
Actually, it's a video game.
That must've hurt.
Нудные поиски.
На самом деле, это видеоигра.
Наверное, больно.
Скопировать
YOU KNOW, THE WELFARE ROLLS
ARE FULL OF VIDEO GAME PLAYERS.
NO, THEY'RE NOT.
И времени Ты знаешь, что среди тех кто получает пособие
Полно видеогеймеров
Нет, это не так.
Скопировать
You don't know what it was like.
You sat at home and watched the war... on cable TV like it was a damn video game.
You had no idea about the guys that died, about the blood in the sand, what it feels like when a hit comes.
Вам не понять, каково это.
Вы ... вы сидели дома и смотрели на войну по кабельному телевидению, будто это хренова видеоигра.
Вы понятия не имели о том, как умирали парни, о крови на песке, о чувстве, когда взрывается снаряд.
Скопировать
All right.
Hand-held video game, downstage right on the couch.
Mitt and comic books here.
Итак.
Видеоигры сгружай на диван.
Перчатку и комиксы сюда.
Скопировать
Unexpected meeting tonight.
Already tried the new video game, just for fun.
I'll explain more later.
Неожиданная встреча сегодня вечером.
Уже попробовал новые видеоигры, просто для развлечения.
Я объясню позже.
Скопировать
Kind of dull, huh?
Not much competition for a video game... or is it?
Presenting the Twirl King champions!
Скучно, да?
Не то, что видеоигра. Или нескучно?
Представляю чемпионов!
Скопировать
We'll see.
Sorry about the video game.
It's okay.
Посмотрим.
Прости за приставку.
Всё нормально.
Скопировать
Golf is an arrogant, elitist game, and it takes up entirely too much fucking room in this country, too much fucking room in this country. (Applause)
It is an arrogant game on it's very design alone.
Just the design of the game speaks of arrogance.
Гольф это надменная, элитарная игра, и она занимает слишком дохуя места в этой стране, слишком дохуя места в этой стране.
Это высокомерная игра даже только по своей сути.
Просто смысл игры говорит о её высокомерности.
Скопировать
It is an arrogant game on it's very design alone.
Just the design of the game speaks of arrogance.
Think of how big a golf course is.
Это высокомерная игра даже только по своей сути.
Просто смысл игры говорит о её высокомерности.
Подумайте о том насколько велико поле для гольфа.
Скопировать
- Damn it!
- Tyler, this is not a video game!
Get serious!
- Отлично!
- Черт! Тайлер, ты не в компьютер играешь.
Соберись!
Скопировать
Hey, Wendell, you made it, buddy.
plant harnesses the power of the atom... so that we have the energy to run eveything from your favorite video
Let's learn more about nuclear energy, shall we?
Эй, Венделл, приятель, у тебя получилось.
Эта станция вырабатывает атомную энергию... что позволяет нам не только играть в любимую игру... но и запускать ваши машинки леденцы.
[ Смеется ] Сейчас я расскажу вам о ядерной энергии, хотите?
Скопировать
There must be something we can do about that.
A built-in video game?
You're fired!
Нужно что-то с этим сделать.
Встроенная видеоигра?
Ты уволен!
Скопировать
Let's try the next street.
- I told you, it's not a video game. - Then what is it?
Well, it's not a video game.
Посмотрим на соседней улице.
- Я же тебе сказал, это не видеоигра.
- А что это? Это не видеоигра.
Скопировать
- I told you, it's not a video game. - Then what is it?
Well, it's not a video game.
This one's got a number on it.
- Я же тебе сказал, это не видеоигра.
- А что это? Это не видеоигра.
Hа это номер есть.
Скопировать
Now we can be together.
After experiencing the video game, I knew my true self.
And here, I thought I was a calm person.
Теперь мы можем быть вместе.
После опыта видеоигр, я познала свою истинную сущность.
И теперь, думаю, я стала намного спокойнее.
Скопировать
I've read something about it in a book.
When engrossed in playing a video game, the brain emits alpha waves.
"Alpha waves"?
Я кое-что читал об этом в одной книге.
Когда погружаешься в видеоигры, мозг начинает излучать альфа-волны.
"Альфа-волны"?
Скопировать
Stalker is tough.
It's his video game.
Vincent's the best at it.
Вот "Стокер" - жёсткая.
Это его видеоигра.
Винсент в ней - лучший.
Скопировать
10 years from now, I can go to West Point.
It's all coming down to video-game reflexes.
Computerized tanks, Star Wars.
Через 10 лет я смогу поехать в Вест Поинт.
Все в этом мире сводится к рефлексам из видеоигр.
Компьютеризированные танки, "Звёздные Войны".
Скопировать
You're next!
This is a video game.
I got it working.
Ты следующий!
Это игровой автомат.
Я его включил.
Скопировать
- Fuckin' hell, mate.
It's like a fucking video game, this.
Fucking lights and shit everywhere.
- Ни фига! - Серьезно.
- Не, ни фига!
- Серьёзно! - Ты чё гонишь? - Ты чё гонишь, в натуре?
Скопировать
Geronimo!
You'd think with all my video game experience, I'd be feeling more prepared.
The idea is to let go.
Смерть бледнолицым!
Следует думать, со всем моим опытом в видеоиграх, я могу быть самым подготовленным.
Основная идея - отпуститься.
Скопировать
My goodness.
It's a really great video game... about a guy who kills people with a big hammer.
Oh. I thought maybe this was supposed to be your father.
Боже ты мой! .
Есть клевая видео игра... про парня, который убивает людей большой кувалдой.
О. Я подумала, может быть, это как-то связано с твоим отцом.
Скопировать
Nowadays, we have a game played entirely on video.
We call it a video game.
Video game, you say?
Сейчас у нас есть игра, полностью проигрываемая на видео.
Мы называем это видеоигра.
Говоришь видеоигра?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов video game design (видеоу гейм дезайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы video game design для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить видеоу гейм дезайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение