Перевод "цепной" на английский

Русский
English
0 / 30
цепнойchain
Произношение цепной

цепной – 30 результатов перевода

И, к счастью, ни одна мышь не пострадает в эксперименте
Вы увидите эффектное хаотичное зрелище и взрывную цепную реакцию, вызванную тем, что один атом касается
"Шар номер 16, восьмое появление за год"
And, fortunately, no mice will be harmed in this experiment.
All you will see is the spectacular sight of random and explosive chain reaction caused by one atom touching another, which are all in...
"Ball number 16, the eighth appearance this year."
Скопировать
Эээ... Формула нестабильна...
Должно быть, запустилась цепная реакция!
Охрана! Помогите мне потушить это пламя, прежде чем оно испортит проект!
it must have triggered
- a chain reaction!
- Guards, help me extinguish this inferno before it scorches the project...
Скопировать
Уран-235 крайне нестабильный.
Большое количество в одном месте может привести к цепной реакции.
Поэтому мы и разделили его на партии меньше 12 килограмм, и храним в разных зданиях.
Uranium-235 is highly unstable.
Store too much in one place, you can set off a chain reaction.
Which is why we split it up so there's never more than 12 kilograms in any given building.
Скопировать
Что это?
В жидкой форме его комбинируют с другими химикатами, чтобы прервать цепную реакцию, необходимую для горения
- Огнетушитель.
What's that?
In liquefied form, it's combined with other chemicals to interrupt the chain reaction necessary for combustion.
- A fire extinguisher.
Скопировать
Когда-то... один раз... я плохо вел себя дома.
Знаешь, как сделаешь какую-нибудь вещь, а она повлияет на другу, а та еще на другую, как цепная реакция
Если бы я не вел себя плохо в тот день, то других плохих вещей не произошло бы.
I was... Just this one day... I was being really annoying at home, and...
You know how sometimes you do one thing, and that leads to another thing and that leads to another thing? Like a chain reaction?
If i hadn't been so annoying that day, other bad things wouldn't have happened.
Скопировать
- Я слышал в наушнике.
Если он расскажет Питеру, что есть запись меня, забирающего те монеты, это запустит цепную реакцию, которая
Что ты собираешься делать?
- I heard it through the earwig.
If he tells Peter there's footage of me taking those coins, it sets off a chain reaction that lands us all behind bars.
What are you gonna do?
Скопировать
Цепные звёздочки.
Цепные звёздочки, сэр?
— Да, да.
Sprockets.
- Sprockets, sir?
- Yes, yes.
Скопировать
Сначала узнают двое, потом четверо, восемь, шестнадцать.
Цепная реакция.
Стоит сказать русскому аппаратчику, и где-то в Берлине один физик оказывается в гробу, что длиннее его на голову.
First two people know, then four, then eight, then 16.
It's a chain reaction.
You tell some Russian apparatchik, somewhere in Berlin a physicist winds up in a coffin with extra headroom.
Скопировать
Структурная целостность кольца пока не нарушена.
Началась цепная реакция.
Система падает.
- The ring's structural integrity is holding.
- It's started a chain reaction.
The system is collapsing.
Скопировать
Мы строим атомную бомбу.
Это запустит цепную реакцию и взорвется с силой 20 тысяч тонн тротила.
20 тысяч тонн?
We're building an atomic bomb.
It'll set off a chain reaction that will explode with the power of 20,000 tons of TNT.
Twenty thousand tons?
Скопировать
Не понимаю, почему ты меня не слушаешь.
- Полимеразная цепная реакция) с геном иммунной модуляции.
Это поможет организму идентифицировать вирус
I don't understand why you won't listen to me.
It's a splice overlap P.C.R. reaction with an immune-modulatory gene.
It will help the body identify the virus
Скопировать
А когда ты прав, то ты прав.
В пятницу будет художественная резьба цепной пилой.
И все вы сможете поесть и в субботу
And when you're right, you're right.
On Friday, there's chainsaw carving, and...
All you can eat. And on Saturday they roast a pig underground.
Скопировать
Я и сам кое-что изобрёл.
Цепные звёздочки.
— Цепные звёздочки, сэр?
I've created my own advantage.
Sprockets.
- Sprockets, sir?
Скопировать
И, как всегда, послушен приказам сверху? Мозги включить даже и не пытаешься?
Цепные псы делают карьеру - такая уж у нас страна!
Само собой!
But I bet you're still following orders from above without ever thinking.
puppets who act without thinking are promoted.
Of course.
Скопировать
Здоров.
Твой цепной пёс не взбесится, что ты встречаешься со мной?
- Между вами двумя что-то же есть.
Yo.
Is deputy dog pissed you're sneaking out to meet me?
- Who, Halstead? - Figured you had a little thing with him or something.
Скопировать
Тогда я перехожу к следующему интересному факту.
внимание радиус взрывной волны, устройство было помещено на одно единственное место на мостике, где цепная
Или им сильно повезло... или наш подрывник обладал секретной иформацией о конструкции платформы.
Which brings me to my next interesting fact.
Based on the device's blast radius, it was placed in the one spot on the bridge where a chain reaction wouldn't take out the entire rig.
Either they got really lucky... or our bomber had intimate knowledge of the platform's structural layout.
Скопировать
- Ладно.
динамику роста клеток, но я решил взглянуть, пометил ли их институт, как клонов, и провел полимеразную цепную
И...
- OK.
- Cosima had me looking at stem cell growth kinetics, but I wanted to see if DYAD tagged them like they tagged the clones, so I ran a PCR.
And...
Скопировать
Понятно, что бомба причинила минимальный ущерб, так что это не какой-то профессиональный супер-террорист.
газов и других веществ на платформе нужно только правильно установить точку вспышки, чтобы запустить цепную
Тогда я перехожу к следующему интересному факту.
We do know that the bomb had minimal damage payload, so we're not dealing with some professional big-time terrorist.
But it didn't need to be. With all flammable gasses and materials on board that platform, all they needed was the right ignition point to set off a chain reaction.
Which brings me to my next interesting fact.
Скопировать
Чудесная прогулочка для выражения "Бог ты мой"
Я собираюсь показать вам, как работает цепная реакция
Представьте, что это маленькие атомы, а у меня есть несколько мышеловок
What a marvellous outing for the word "crikey". Yes.
I'm going to demonstrate to you how a chain reaction takes place.
Imagine these are little atoms, and what I have is a series of mouse trap... Ow!
Скопировать
Падение в пике на 1000-у пунктов, всё из-за того, что один фонд продал много акций в момент уязвимости рынка.
А началась цепная реакция серверами "алгорифмических торгов", которые обрушили биржу в пару секунд.
Как игра в карточный домик с высокими ставками.
That's a 1,000-point dead drop, all because one fund moved a large amount of stock - when the market was vulnerable. - Indeed, the broader market--
It started a chain reaction by high-frequency trading servers, which caused the market to crash in seconds.
Like high-stakes jenga.
Скопировать
- Чтоб, когда мы потеряем его, мы бы решили, что наш учёный в опасности.
Это всё было, как цепная реакция.
Они изолировали Кин и Ресслера, заставили их поверить, что потеря Риза - угроза нацбезопасности.
- So when we lost him, we would think the identity of our scientist was in jeopardy. All done to trigger a reaction.
They isolated Keen and Ressler.
Made them believe that losing Reese was a threat to national security.
Скопировать
Вот почему он туда не попадет.
Ребята, если взорвется хоть одна цистерна в НПЗ, скорее всего начнется цепная реакция.
Сколько там килотонн?
That's why it's not gonna get there.
ERIC: Guys, if one of the refinery's gas tanks blows up, it'll most likely set off a chain reaction.
How many kilotons are we looking at?
Скопировать
друзья и родные, сидящие рядом, они в шоке, но рады, что остались живы.
Сейсмологи будут наблюдать за всеми тектоническими плитами, ведь это землетрясение может вызвать цепную
Но здесь люди уже начали успокаиваться.
Families and friends huddled together, shaken but grateful to still be alive.
Seismologists will be keeping a close watch on all of the world's tectonic plates... as the San Andreas quake could have rippling effects throughout the globe.
Closer to home, nerves are finally calming.
Скопировать
Я нашёл солитёра в рыбе.
Цепня, может быть?
Фу!
A kapeworm in the fish
A tapeworm, maybe
Yuck!
Скопировать
Во время пересменки там должен быть только один охранник.
Когда ведро опустеет, начнется цепная реакция, будет очень шумно.
Если их увидят в той зоне в тюремной одежде, это конец.
At shift change, it should be empty except for the guard.
When the bucket empties, it'll start a chain reaction -- a noisy one.
If they're spotted in prison clothes on that side of the line, game's over.
Скопировать
Найди его.
Кейт, цепную реакцию нельзя повернуть вспять.
Дверь должна оставаться закрытой, чтобы защитить тебя.
You have to find it.
- Cait, the chain reaction, I can't reverse it.
The doors need to stay shut to protect you.
Скопировать
Местный деликатес.
Я бы сказал, по структуре вроде цепной реакции.
Опасная игра для того, кто не умеет вовремя выйти из неё.
Local delicacy.
Betting structure's like a chain reaction.
It's a dangerous game for a guy who doesn't know when to quit.
Скопировать
Я хочу вернуть свою картинку, мешок с дерьмом.
- Ну, что твой цепной латинос нагло спёр из моего дома.
Мистер Блум, мне нужно вернуться в офис, закончить некоторые дела, так что...
I want my painting back, shit bag. - Painting?
- The painting your Cholo
Mr. Bloom, uh, I need to get back to the office for a little me time, so... Hey, hey. - Hey, hey, hey, hey.
Скопировать
Он строил свою сеть на протяжении многих лет.
А его цепные собаки?
Дрексель, отвечающий за продажи
He's built quite the network for himself over the years.
And the two lap dogs?
Drexel's in charge of sales.
Скопировать
Китайский посол звонил и сказал, что любая агрессия против Пакистана будет рассматриваться как нападение на союзника и развяжет им руки в вопросе спорных территорий на границе с Индией.
Этот план уже запустил мощную цепную реакцию, господин президент.
Звонил индийский посол.
I just got off the phone with the Chinese ambassador. He's warning that any action against Pakistan will be seen as an act of aggression against an ally, claims it gives them license to move on their disputed border with India.
This plan is already starting to unleash some major chain reactions, Mr. President.
Indian ambassador just called.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цепной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цепной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение