Перевод "chords" на русский
Произношение chords (кодз) :
kˈɔːdz
кодз транскрипция – 30 результатов перевода
But it passes almost immediately.
Control of musculature and vocal chords awkward, but adequate.
You may all choose your subjects. And connect.
Но это происходит почти мгновенно.
Контроль голосовых связок и мышц крайне неудобен, но возможен.
Все объекты выбраны, можно начать внедрение.
Скопировать
- But that´s plain sillyl
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
- Но это очевидно глупо.
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Скопировать
Let the music flow out of ya.
You've got to make some chords.
Put your finger on the second fret there... then this one on the third, then this one here.
Дай музыке выпорхнуть из тебя.
Сыграй несколько аккордов.
Поставь палец на второй лад, сюда... этот - на третий, а этот сюда.
Скопировать
- If he lived through this, then certainly!
He's an expert on vocal chords.
It is all a matter of just a few minutes, Madame.
Если пережил эту рану, то, несомненно, да!
Мадам, идёмте со мной, ваше заикание устранит мой первый ассистент, эксперт по голосовым связкам.
На все ваши вопросы отвечу через пару минут, мадам.
Скопировать
Set the lights!
Vocal chords are no problem!
Excuse me.
Выключите свет!
Голосовые связки не проблема, у человека их - пятнадцать, у белки всего две.
Извиняюсь...
Скопировать
I have ordered guest quarters for you on Deck 6.
I suggest you get a great deal of rest, especially your vocal chords.
It seems you'll have a double opportunity to practise your oratory on Starbase 4.
Вы будете помещены в гостевых каютах на шестой палубе.
Советую вам хорошенько отдохнуть, особенно вашим голосовым связкам.
Похоже, у вас будет двойная возможность потренироваться в красноречии на 4-й звездной базе.
Скопировать
- What for?
- For the voice chords.
The Baroness has it.
- А для чего она вам?
- Для голосовых связок.
- У баронессы она есть.
Скопировать
Mmm, oh, that's good, Beryl.
Oh, don't you just love those big, fat chords, Beryl?
The botanical garden's just down the road-- nice walk.
Нет. Вот так хорошо.
Разве тебе не нравятся эти огромные толстые струны, Берил? !
Чуть дальше ботанический сад. Там приятно гулять.
Скопировать
"we must not break our bonds of affection.
"The mystic chords of memory...
"will swell when again touched...
"мы не должны забывать наш долг."
"Наша память радуется,..."
"когда мы ведем себя правильно,..."
Скопировать
The heart... that's where it comes from.
Don't you just love those big, fat chords?
You have to tame the piano, David, or it'll get away from you.
Здесь их источник.
Ну разве тебе не нравятся эти огромные толстые струны?
Ты должен укротить фортепьяно, иначе оно вырвется из рук.
Скопировать
Guys, mr. Rosso's really good at the guitar.
Some of those chords are hard.
Lindsay.
Парни, мистер Россо отлично играет.
- Некоторые аккорды были непростыми.
- Линдси? Что?
Скопировать
We could open with that.
No, it's only three chords.
OK.
Можем с этого начать.
Там только три аккорда.
Ладно.
Скопировать
Mine does.
Stephanie knows all the chords
Come on! Pick up, pick up!
А у меня на ремне
Стефани знает все аккорды!
Возьмите трубку!
Скопировать
I wouldn't go so far as to say 20th, but there is certainly a close affinity between him and the music of the late 19th century.
In his use of chords, for example.
Particularly his madrigals for five voices in Book 6.
Нет, я бы не стал этого утверждать, но, несомненно, существует близкое родство с музыкой конца ХlХ века.
Прежде всего, в удаленности тональности аккордов.
Особенно в шестой книге мадригалов...
Скопировать
Yes, for example in "Moro, lasso".
It contains a passage with a peculiar progression of chords.
- With very distant chords.
Да, например в "Моrо, lаssо".
Между аккордами присутствует необычное напряжение.
- Они далеки друг от друга.
Скопировать
It contains a passage with a peculiar progression of chords.
- With very distant chords.
- Very dissonant?
Между аккордами присутствует необычное напряжение.
- Они далеки друг от друга.
- Очень диссонантные?
Скопировать
This, for example.
The tonality of the chords is very distant, random.
That's what I mean.
Эти, например.
Это аккорды, очень далекие друг от друга по тональности.
Вот что я имею в виду.
Скопировать
Don't be insulting my... friend.
This is an actual photograph of vocal chords taken through a special instrument.
The chords vibrate when the person breathes out.
Не обижайтесь, друзья.
Это настоящие фотографии голосовых связок, снятые при помощи специального устройства.
Связки вибрируют, когда человек выдыхает.
Скопировать
"You got a shtick, it'll take you to the top."
And he basically gave us, like, five chords...
But he said, "Don't use more than three within one song."
"У вас есть сердцевина, я подниму вас на вершину."
И он можно сказать дал нам, типа, пять аккордов...
Но сказал, "Не используйте больше трёх в одной песне."
Скопировать
My name was on there, but now it just says carrot cake.
So, um, how many chords do you know?
- All of them.
Мое имя было написано там, а сейчас там "морковный пирог"
А сколько вы аккордов знаете?
Все
Скопировать
This is an actual photograph of vocal chords taken through a special instrument.
The chords vibrate when the person breathes out.
The larynx is here at the top of the windpipe and is the housing for the vocal cords.
Это настоящие фотографии голосовых связок, снятые при помощи специального устройства.
Связки вибрируют, когда человек выдыхает.
Гортань находится выше трахеи и в ней размещаются голосовые связки.
Скопировать
Eyes, ears.
No vocal chords.
We assume they communicate with each other by some other means.
Глаза, уши.
Голосовых связок нет.
Мы предполагаем, что они общаются при помощи каких-то других средств.
Скопировать
Do you understand?
My dear, it wasn't only lungs, diaphragm and vocal chords
It was an energy-catalyzing phenomenon
Вы понимаете?
Мой друг, это были не только легкие, диафрагма и голосовые связки!
это была энергия! Феномен...
Скопировать
And he is greatly strained!
- He never gets the chords right!
The strings put themselves out of tune.
И он ужасно напряжен!
- Он никогда не настраивал струны правильно!
И они разлаживались во время игры.
Скопировать
Koko doesn't have a voice.
Primates' vocal chords only allow them to emit a handful of cries.
Koko is learning to use a new tool, a computer that speaks out loud for her.
Коко не говорит.
Голосовые связки приматов позволяют им издавать только несколько криков.
Коко учиться использовать новый инструмент, компьютер который говорит вслух за нее.
Скопировать
Inflammation of the respiratory organs.
Name vocal chords, alias acute laryngitis.
Sore throat!
- Воспаление гортани.
- Или по научному - голосовых связок, то есть острый ларингит.
- У него болит горло, гланды. Посмотрите-ка на них.
Скопировать
I'm so bloody rich!
I only know three chords!
More!
Я талантлив, мать вашу!
Всего три аккорда, блин!
Бис! Бис! Бис!
Скопировать
We do not speak like you.
We have no vocal chords.
We communicate in thought.
Мы не говорим, как вы.
У нас нет голосовых связок.
Мы общаемся мысленно.
Скопировать
You got chord number one, chord number two, chord number three.
Put those chords together and we can sing a song.
I'll hold up the fingers, they'll be your signals.
Теперь аккорды первый, второй и третий.
Если соединить их вместе, сможем и песню спеть.
Я подниму палец, это будет вам сигналом.
Скопировать
No use in even attempting to scream, my boy.
You see, your vocal chords are paralyzed.
In fact, your entire nervous system is paralyzed.
И не пытайся кричать, милый мальчик.
Твои голосовые связки парализованы.
В общем, вся твоя нервная система парализована.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chords (кодз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chords для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
