Перевод "casts" на русский
Произношение casts (кастс) :
kˈasts
кастс транскрипция – 30 результатов перевода
He escapes in the morning between Marseille and Paris, and the next day two guys are found dead on the same route.
- The tire casts of the second car.
Two makes of tire, three levels of wear.
Вожель сбежал от меня между Марселем и Парижем. Через день двое найдены мертвыми на том же отрезке.
Слепки протектора второй машины.
Шины разные, довольно изношенные.
Скопировать
Well, it could be an act of vengeance.
No, the act of draining that much blood casts many doubts on your hypothesis doctor.
Then we're dealing with a maniac.
Что ж... Это мог быть акт мести.
Нет, акт иссушения такого количества крови... Ставит под большое сомнение Вашу гипотезу, доктор.
Тогда мы имеем дело с маньяком.
Скопировать
I am nothing.
Police on a new track : his writing casts light on the sadist's identity.
I was nothing.
Я - ничто.
У полиции новая версия: письма обличают в их авторе садиста.
Ничего подобного!
Скопировать
Help me to turn him.
This death casts a shadow on our house.
And on our fair.
Помогите перевернуть его.
Эта смерть бросает тень на нашу обитель.
И на нашу ярмарку.
Скопировать
The deeper indentation on the right side of the mark suggests a left-handed individual.
soil specimens, and, although numerous shoe impressions remain from the game, I think dental-stone casts
And I've quit the fbi and become a spokesperson for the Ab Roller.
Угол наклона и более глубокий нажим с правой стороны указывают на то, что копал левша.
Я взяла на анализ образцы почвы и, хотя игравшие здесь дети всё перетоптали, думаю, пара отпечатков всё же окажет нам неоценимую помощь в расследовании.
А ещё я ушла из ФБР и стала работать диктором.
Скопировать
Ted Denslow was a hero, because his vision brought baseketball from local driveways into big arenas, but more importantly, into the hearts and TVs of America.
His untimely death casts a pall over an otherwise sweet victory!
And all of our hearts...
Тед Денслоу был героем. Он вывел бейскетбол со дворов в спортзалы, а главное, в сердца и на телевизионные экраны американцев.
Его безвременная кончина омрачает это радостное событие.
Да, от всей души можно...
Скопировать
Oomratmah and Shakarravah quarrel over the meaning of the omen.
Oomratmah vanquishes Shakarravah and casts him into the void.
Pike, he sees himself as Shakarravah?
Умратма и Шакарава, поспорили о толковании этого знамения и вступили в борьбу.
Умратма одержал победу и низверг Шакараву в небытие.
Пайк... видит себя в роли Шакаравы.
Скопировать
Who's there?
A vampire casts no reflection.
Don't worry.
Кто здесь?
Вампиры не отражаются в зеркале.
Не волнуйся.
Скопировать
and an embroidered towel and The girl flees into the forest.
When Baba Yaga Almost traps ... the girl casts the towel ... and the great river begins to grow.
And Baba Yaga can not cross ... until you drink all the water.
И девочка побежала через лес.
А когда Баба-Яга почти её догнала, девочка бросила через плечо полотенце и появилась гигантская река.
Баба-Яга не могла её пересечь, пока все её коровы не вылакают речную воду.
Скопировать
Look, I get up early.
When Baba Yaga is close ... the girl casts comb and the large forest ... - - Growing behind it.
- The end, do we?
Послушай, мне завтра рано вставать.
А когда Баба-Яга начала было дышать ей в спину, девочка бросила через плечо гребешок и вырос за ней дремучий лес.
Вот и сказочке конец, всё!
Скопировать
We pursued.
When it approaches This casts towel.
If you still pursuing gives this comb.
Тебя будут преследовать.
Когда будут дышать в спину - брось через плечо полотенце.
Если не отстанут - брось гребешок.
Скопировать
When Baba Yaga you pursue ... Arrojo in the towel and great river grow ... behind you and cover your footprint.
If Baba Yaga you still pursues .. casts the magic comb ... and the forest grow behind you.
And the boy led and led.
Когда Баба-Яга будет дышать в спину, брось полотенце и разольётся за тобой река, и смоет твои следы.
Если не перестанет она гнаться за тобой, брось гребешок - и вырастет за тобой густой лес.
Мальчик ехал всё дальше и дальше.
Скопировать
- Yes, Mama.
You come on inside before that little ol' witch casts a spell on us!
I'm sorry, Vicki Vallencourt.
- Да, мама.
Иди в дoм, пoка эта ведьма нас не закoлдoвала.
Прoсти, Вики Валенкoрт.
Скопировать
See the city lights, have a wonderful meal, listen to beautiful music.
It casts this romantic spell.
But when you say "shit or get off the pot"... all that magic just suddenly disappears... and all you have left is bowel trouble.
Внизу горят огни города, подают вкусный ужин. Играет чудесная музыка,..
...произносятся романтические слова.
Но когда ты сказал: "Сри или убирай жопу",.. ...ты убил всё волшебство, всю романтику и оставил один только кишечный запор.
Скопировать
I don't know. she does witch stuff.
She casts spells on people.
I heard she cast a love spell on lindsay buckingham.
Ну, она типа колдовством занимается.
Заклинает людей.
Я слышала, она наложила заклятье на Линдси Бакингема.
Скопировать
Respect...
At this hour when death casts doubt on life help us to be strong, oh lord, and give us Your promise of
Don't leave me.
Уважайте!
В этот час, когда смерть несет нам страдания, Господи, дай нам и благослови нас!
Не бросай меня!
Скопировать
God be with you.
When the stick casts a shadow, it's morning.
When there's no shadow, you'll know it's noon.
Храни тебя Господь.
Когда палка отбрасывает тень - это утро.
Когда нет тени, значит полдень.
Скопировать
Sit down.
When the stick casts a shadow, when the stick casts a shadow... it means it's morning.
When there's no shadow, you'll know it's noon.
Садись.
Когда палка отбрасывает тень значит еще утро.
Но когда тени не станет, ты поймешь, что наступил полдень.
Скопировать
This story isn't real
Now our Neil must decide Who will be the girl that he casts aside
Will Betty be the one Who he loves truly
Все равно они не настоящие
Теперь Нилу придется решить, какую из девушек бросить
Сделает ли он Бетти своей возлюбленной
Скопировать
How can this be?
The vampire... casts no reflection in a mirror.
She's doing quite well without him, isn't she?
Как это возможно?
Вампиры... не отражаются в зеркалах.
Она и без него прекрасно справляется, не так ли?
Скопировать
Still hiding in your father's shadow?
The Nagus casts a very long shadow.
Careful you don't disappear in it!
Всё ещё прячешься в тени своего отца?
Нагус отбрасывает очень длинную тень.
Будь осторожнее, не то можешь исчезнуть в ней!
Скопировать
I'm sorry things didn't work out, Mud.
Sometimes the windmill of the gods... casts us up to the stars.
Sometimes it flings us down into the dirt.
Прости, что все обломалось, Мад.
Иногда мельница богов... подбрасывает нас к звездам.
А иногда швыряет прямо в грязь.
Скопировать
Try and cheer him up a bit.
He casts such a pall.
No fear, he tried to touch me for £1 ,000.
Постарайся немного развлечь Перси.
Он испортит все впечатление.
Ничего. Перси просил у меня тысячу фунтов.
Скопировать
This skyscraper, a tribute to mankind's greed, grows daily.
It casts a shadow over their lives and surrounds them with toxic dust.
Kendall Construction is rebuilding this neighbourhood.
Этoт нeбocкpeб - дaнь чeлoвeчecкoй aлчнocти - pacтeт c кaждым днeм.
Oн нaкpывaeт дeтишeк тeнью и oкpyжaeт иx тoкcичecкoй пылью.
"Кeндaлл Кoнcтpaкшн" пepecтpaивaeт paйoны, a нe paзpyшaeт.
Скопировать
The archaeology of sound has only just been perfected and the systematic cataloguing of words has until recently been undertaken in a haphazard way.
Blue watched as a word or phrase materialised in scintillating sparks, a poetry of fire which casts everything
As a teenager I used to work for the Royal National Institute for the Blind on their Christmas appeal for radios with dear miss Punch, seventy years old who used to arrive each morning on her Harley Davidson.
Археология звука была доведена до совершенства лишь недавно. Систематизация и каталогизация слов до недавнего времени производилась случайным образом.
Океан синевы ждал, пока слово или фраза не материализуется в виде сверкающей искры. Поэзия огня, погружающего всё во тьму яркостью своих отражений.
Подростком я работал волонтёром в Королевском Национальном Обществе Слепых, откликнувшись на их призыв, сделанный по радио под Рождество. Я работал вместе с мисс Панч, семидесяти лет от роду, которая имела обыкновение приезжать каждое утро на своём Харлей Дэвидсоне.
Скопировать
"That on happy days is worn by Moorish belles"
"When, dancing, it casts its lively, mocking sound" "This shining world of metal and of stone"
"Thrills me to ecstasy, and fiercely I love"
Пляшет мир драгоценностей, звоном дразня,.. ...ударяет по золоту и самоцветам.
В этих чистых вещах восхищает меня сочетанье внезапное звука со светом.
И лежала она, и давалась любить, улыбаясь от радости с выси дивана,..
Скопировать
Keinszig, you fool.
His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank.
For several years, the bank and its companies have been the object of allegations of disreputable business practices.
Ну же, Кайнциг, дурак.
Исчезновение господина Кайнцига бросает тень подозрения... на дела Банка Ватикана.
На протяжении нескольких лет банк и его дочерние компании... вели дела с компаниями, пользующимися сомнительной репутацией.
Скопировать
We weren't able to get any clean fingerprints, but we did find footprints outside the Institute.
We made plaster casts of them.
A size 91/2 D.
Нам так и не удалось найти никаких отчетливых отпечатков пальцев... Но, на внешней территории института мы обнаружили следы ботинок...
Вот их гипсовый отпечаток...
Размерчик - 91 с половиной...
Скопировать
Has he been faithful to you?
Then he casts out sickly words of love and promises eternal faithfulness.
But that is reserved for his letters.
Он никогда не был верен.
Это в тюрьме он пишет жалостные письма, уверяет тебя в любви и клянется в вечной верности.
Но это лишь на бумаге.
Скопировать
If a young man wants a girl for his wife... He steals some trivial possession from her...
Casts a spell over it... and then she finds him irresistible.
And does it last?
Если человек хочет жениться на девушке, он крадет какую-нибудь мелкую вещицу, принадлежащую ей,
накладывает на нее заклинание и он становится для нее абсолютно неотразимым.
- И сколько оно длится?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов casts (кастс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы casts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
