Перевод "casts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение casts (кастс) :
kˈasts

кастс транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, all sorts of movies with all-male casts.
All-male casts.
Like Glengarry Glen Ross?
О, всякие разные фильмы, где все актеры - мужчины.
Все актеры мужчины?
Как ГленГарри Глен Росс(*)? Такие? (*) в русском прокате "Американцы", 1992. !
Скопировать
If it wasn't for Lex, the Talon would be a parking garage.
Son, he casts a very, very long shadow.
I just want to make sure none of you kids get hurt, that's all.
Ну, если бы не Лекс, то "Тэлон" бы стал парковкой для машин.
Сынок, он отбрасывает длинную, длинную тень.
Я просто хочу быть уверенным, что никто из вас детей не пострадает.
Скопировать
-What do you mean? -I mean, I'm having a child... with the Iast person in the world who would ever want a child.
Why aren't you wearing your casts?
I take them off.
- Я рожу ребенка от человека который не хочет иметь детей.
А как же твой гипс?
Я его снял.
Скопировать
See the city lights, have a wonderful meal, listen to beautiful music.
It casts this romantic spell.
But when you say "shit or get off the pot"... all that magic just suddenly disappears... and all you have left is bowel trouble.
Внизу горят огни города, подают вкусный ужин. Играет чудесная музыка,..
...произносятся романтические слова.
Но когда ты сказал: "Сри или убирай жопу",.. ...ты убил всё волшебство, всю романтику и оставил один только кишечный запор.
Скопировать
It's a transmitter.
It's the type that broad casts a signal once every few minutes, to reveal it's location.
Stay away from the windows and the door.
Так сказать, ради вящего спокойствия.
И смех, и грех... если мы утратим бдительность и позволим террористам победить, будет не до смеха.
Сильно сомневаюсь, что террористы вообще рассматривают ее в качестве мишени. Позитивное мышление опасно.
Скопировать
We have a runner.
Yeah, we're gonna need casts of these two imprints.
Put the lab tech on it.
Он бежал.
Да, нам нужны слепки с этих двух следов.
Пусть лаборатория займется.
Скопировать
He's been spending a lot of time alone lately.
He was living here with plastic casts on both legs... and peeing in a bedpan for, what, six weeks?
What's that supposed to mean?
В последнее время он постоянно уединяется.
Мама он жил у нас с гипсом на обеих ногах и шесть недель писал в судно.
И что-то значит?
Скопировать
Lab tech to this spot.
Photos and casts.
1-39.
Лаборантов сюда.
Фотографии и слепки.
1-39.
Скопировать
I've seen it.
He casts out devils, with the help of devils.
He calls himself the King of the Jews!
Я это видел!
Он изгонял дьявола силой дьявола.
Он называл Себя Царём Иудейским!
Скопировать
Try and cheer him up a bit.
He casts such a pall.
No fear, he tried to touch me for £1 ,000.
Постарайся немного развлечь Перси.
Он испортит все впечатление.
Ничего. Перси просил у меня тысячу фунтов.
Скопировать
Still hiding in your father's shadow?
The Nagus casts a very long shadow.
Careful you don't disappear in it!
Всё ещё прячешься в тени своего отца?
Нагус отбрасывает очень длинную тень.
Будь осторожнее, не то можешь исчезнуть в ней!
Скопировать
We weren't able to get any clean fingerprints, but we did find footprints outside the Institute.
We made plaster casts of them.
A size 91/2 D.
Нам так и не удалось найти никаких отчетливых отпечатков пальцев... Но, на внешней территории института мы обнаружили следы ботинок...
Вот их гипсовый отпечаток...
Размерчик - 91 с половиной...
Скопировать
If a young man wants a girl for his wife... He steals some trivial possession from her...
Casts a spell over it... and then she finds him irresistible.
And does it last?
Если человек хочет жениться на девушке, он крадет какую-нибудь мелкую вещицу, принадлежащую ей,
накладывает на нее заклинание и он становится для нее абсолютно неотразимым.
- И сколько оно длится?
Скопировать
- Piggyback.
- Plaster casts.
- Long trucks. - Long trucks.
- На вьючных свиньях?
- В пластиковых бутылках? - В трейлерах?
- В трейлерах!
Скопировать
Help me to turn him.
This death casts a shadow on our house.
And on our fair.
Помогите перевернуть его.
Эта смерть бросает тень на нашу обитель.
И на нашу ярмарку.
Скопировать
This story isn't real
Now our Neil must decide Who will be the girl that he casts aside
Will Betty be the one Who he loves truly
Все равно они не настоящие
Теперь Нилу придется решить, какую из девушек бросить
Сделает ли он Бетти своей возлюбленной
Скопировать
He escapes in the morning between Marseille and Paris, and the next day two guys are found dead on the same route.
- The tire casts of the second car.
Two makes of tire, three levels of wear.
Вожель сбежал от меня между Марселем и Парижем. Через день двое найдены мертвыми на том же отрезке.
Слепки протектора второй машины.
Шины разные, довольно изношенные.
Скопировать
At last we all have reached the shore,
And I'm the one who casts a fishing rod
When immortality is coming in a shoal.
Мы все уже на берегу морском,
И я из тех, кто выбирает сети,
Когда идет бессмертье косяком.
Скопировать
While shifting between dole And hope, it burns up,
Like alcohol, and goes Away, casts no shadow
And just leaves as mementoes The lilacs smelling of meadow.
Горит, перебегая От робости к надежде,
Огнем, как спирт, без тени Уходит по земле,
На память гроздь сирени Оставив на столе.
Скопировать
Let's behave like civilized peope!
She who is free from sin, casts the first stone.
The money, fuck!
Давайте вести себя как цивилизованные люди!
Пусть та, кто без греха, первой бросит в меня камень!
Деньги, бляди!
Скопировать
Sit down.
When the stick casts a shadow, when the stick casts a shadow... it means it's morning.
When there's no shadow, you'll know it's noon.
Садись.
Когда палка отбрасывает тень значит еще утро.
Но когда тени не станет, ты поймешь, что наступил полдень.
Скопировать
God be with you.
When the stick casts a shadow, it's morning.
When there's no shadow, you'll know it's noon.
Храни тебя Господь.
Когда палка отбрасывает тень - это утро.
Когда нет тени, значит полдень.
Скопировать
See the city lights, have a wonderful meal, listen to beautiful music.
It casts this romantic spell.
But when you say "shit or get off the pot"... all that magic just suddenly disappears... and all you have left is bowel trouble.
Внизу горят огни города, подают вкусный ужин. Играет чудесная музыка,..
...произносятся романтические слова.
Но когда ты сказал: "Сри или убирай жопу",.. ...ты убил всё волшебство, всю романтику и оставил один только кишечный запор.
Скопировать
One up here in Alexandria and one down here in Syene.
Now, if at a certain moment each stick casts no shadow, no shadow at all that's perfectly easy to understand
If the shadow at Syene is at a certain length and the shadow at Alexandria is the same length that also makes sense on a flat Earth.
И единственным ответом было то, что Земля не плоская.
И не только это. Чем больше изгиб, тем больше разница в длине теней.
Солнце так далеко, что его лучи параллельны, когда они достигают Земли. Под разными углами к солнцу обелиски будут отбрасывать тени разной длины.
Скопировать
Move that square in equal length at right angles to itself and you have a cube.
Now, this cube, we understand casts a shadow.
And that shadow we recognize...
Переместив квадрат на такое же расстояние под прямым углом к самому себе, мы получим куб.
Этот куб, как известно, отбрасывает тень.
И эта тень нам знакома.
Скопировать
One's time is all one's time, even to the end.
You see out there... how the moon casts its silver coins... along the shore?
There is a treasure that can never be spent.
Себя не переживешь даже на пороге смерти.
Вы видите... как луна разбросала "серебряные монеты"... по всему берегу?
Вот это настоящее сокровище.
Скопировать
"That on happy days is worn by Moorish belles"
"When, dancing, it casts its lively, mocking sound" "This shining world of metal and of stone"
"Thrills me to ecstasy, and fiercely I love"
Пляшет мир драгоценностей, звоном дразня,.. ...ударяет по золоту и самоцветам.
В этих чистых вещах восхищает меня сочетанье внезапное звука со светом.
И лежала она, и давалась любить, улыбаясь от радости с выси дивана,..
Скопировать
And the moon became like blood...
And the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great
And the sky was split apart like a scroll when it is rolled up.
И Луна сделалась, как кровь...
И звезды небесные пали на Землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.
И небо скрылось, свившись, как свиток.
Скопировать
I'm obliged.
...before he casts you down into the burning pit of hell... like stones into a lake of fire.
Like stones.
С меня причитается!
Ушла, чтоб стать ангелом прежде чем ввергнет Он вас в геенну огненную... словно камни в пылающее озеро.
Словно камни.
Скопировать
I tell you there ain't no finer act than God's judgment.
Repent before he casts you down into the burning pit of hell... like stones into a lake of fire.
You don't just walk in here like that.
Говорю вам: нет ничего лучше Божьего правосудия.
Покайтесь, прежде чем ниспроверг Он вас в геенну огненную... словно камни в пылающее озеро.
Эй! Нечего здесь разгуливать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов casts (кастс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы casts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение