Перевод "inputting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inputting (инпатин) :
ˈɪnpʌtɪŋ

инпатин транскрипция – 30 результатов перевода

In the future, all female crew members will wear their hair loosely about their shoulders.
And use restraint in putting on your makeup, women.
Women should not look made up.
В будущем вся женская половина экипажа должна ходить с распущенными волосами.
И женщины не должны наносить много макияжа.
Они должны выглядеть естественно.
Скопировать
However, I think you'll agree that no blame can be attached to the husband.
His delay in putting his wife under medical care was due only to the need for information as to her behavior
He had taken every precaution to protect his wife.
Однако, думаю, вы все согласитесь, что мужа в этом винить нельзя.
Он медлил с помещением супруги под опеку врачей лишь потому, что нуждался в информации относительно ее поведения, которую он рассчитывал получить от мистера Фергюсона.
Он принял все возможные меры, чтобы защитить свою жену.
Скопировать
I'm sorry.
But there was more to this than merely inputting faulty data.
Where in the blueprints does it mention a transforming bed?
Примите мои извинения.
Этот инцидент... Не могу поверить, что всё это вызвано простой ошибкой ввода данных.
Начать хотя бы с того... где это в документации сказано, что кровать может трансформироваться?
Скопировать
If, in two years, you're not engaged, you just don't use it.
I guess there is no harm in putting my name down.
I'm gonna do it too.
Если через два года ты будешь обручена, просто не придешь и все.
Наверное вреда не будет, если я запишусь.
И я тоже запишусь!
Скопировать
Come now!
They should be inputting the last address.
Status, Captain?
Уходим!
Они должны вводить последний адрес.
Статус, капитан?
Скопировать
Is this going to take much longer, Reg?
Well, the computer is still inputting data.
That should do it.
Сколько еще времени это займет, Редж?
Ну, компьютер пока вводит данные.
Должно получиться.
Скопировать
He's going to wish he was dead if he don't get straight.
It still don't make no sense in putting that shit in his veins, Tony.
He ain't going to get better no time soon without it.
Ему легче умереть, если он не получит дозу.
И какая в этом польза пихать себе в вены это дерьмо?
Без дозы ему не скоро станет лучше.
Скопировать
There.
I finished inputting the command codes, now we just reset the computer system... and once it comes back
Computer, initiate complete shutdown, restart in 10 seconds.
- Ну вот.
Я закончил вводить командные коды, теперь мы просто перезапустим систему, и когда она снова запустится, она должна будет работать по новым паролям.
Компьютер, инициировать полную остановку, перезапуск через 10 секунд.
Скопировать
Give me what you got of the download codes.
Inputting first image.
Set up the broadcast antennas.
Давай коды, которые у тебя есть.
Вводим первую картинку.
Подготовьте спутниковые антенны.
Скопировать
Do you have any idea as to how to stop it?
By inputting a direct command manually.
Are you serious?
Как вы собираетесь его остановить?
как же еще.
Вы шутите?
Скопировать
Five, four, three, two...
Reroute main power to the deflector and set the polarity to the frequency I'm inputting.
Why?
Пять, четыре, три, два...
Перенаправить основное питание на дефлектор и установить полярность на частоту, которую я ввожу.
Зачем?
Скопировать
Personally I'm quite happy to go to trial with this case.
There's a lot of interest in putting this behind us. They work for everyone.
Command and your husband.
Лично я буду рад довести это дело до суда.
Однако в таком случае мы затронем многие интересы самых различных людей.
Командования и вашего мужа.
Скопировать
In our discussions down in the dungeon... it was apparent to me that your father, the dead night watchman... figures largely in your value system.
I think your success in putting an end toJame Gumb's career as a couturier... pleased you most because
But now, alas, you're in bad odor with the FBI.
Во время наших бесед в темнице мне стало очевидно, что ваш отец, погибший ночной охранник,.. ...занимает особое место в системе ваших ценностей.
Думаю, что успешное прекращение карьеры Джейми Гамба в качестве кутюрье доставило вам удовольствие, потому что вы посчитали, что отец был бы вами доволен.
Но сейчас, увы, в ФБР вы впали в немилость.
Скопировать
The two people I want to speak to most in the world and here they are.
You know, I can't help but feel I had a hand in putting you two back together.
I'll kill you!
Два человека, с кем я хочу поговорить больше всего – и вот они здесь.
Не могу избавиться от ощущения, что это я свёл вас вместе.
Я тебя убью.
Скопировать
We haven't.
The Founders' Day committee would like to thank everyone involved in putting on this fair, especially
Today we celebrate 212 years of history in Maple, the biggest little manufacturing hub in upstate.
Нет, туда.
Комитет праздника в честь основания города хотел бы поблагодарить всех, вовлеченных в организацию этой ярмарки, особенно мэра Доуда.
Сегодня мы отмечаем 212 лет со дня основания Мейпла, маленького городка с большим производством.
Скопировать
We believe it's the sarin canisters.
The five of us as well as some other staffers have had a role in putting this together so far.
We've purposely kept a number of people out of the loop including Will for fresh eyes.
Мы считаем, что это - шашки с зарином
Пока только мы впятером и еще несколько сотрудников принимали участие в сопоставлении всего этого
Мы намеренно держали не в теме несколько человек, включая Уилла, для незамыленного взгляда.
Скопировать
Damn.
I'm just asking for some leeway in putting together a plan, is all.
Y'all have him by tonight.
Чёрт.
Я просто прошу немного времени, чтобы план обдумать.
К вечеру он у вас будет.
Скопировать
It depends on the grant. If this guy leaves his wife or not.
I met a guy, hedge fund or something, he's interested in putting money into docs.
I can arrange a meeting if you want.
Может быть, всё зависит от гранта, бросит ли тот парень свою женy или нет.
Я познакомился с одним парнем, спонсор или вроде того, он хочет вкладывать деньги в докyменталки.
Я могу устроить встречу если хочешь.
Скопировать
You're probably wondering why I asked you here.
The thought crossed my mind, as I was instrumental in putting you here.
Yeah.
Ты наверняка удивляешься, почему я позвал тебя сюда.
Эта мысль пришла мне в голову, так как я сыграла важную роль в том, чтобы поместить тебя сюда.
Да.
Скопировать
Look, either Joseph Kaufman is a footnote in our study, or we're footnotes in his.
All I'm asking, for now, is for you to join me in putting our best foot forward.
Show Mr Tally the value of our work.
- Или Джозеф Кауфман в нашей сноске, или мы - в его.
Я прошу тебя помочь мне прийти первым.
Покажи мистеру Талли ценность нашей работы.
Скопировать
I'm not even supposed to be on the same floor as her.
Look, if she's not at her desk inputting keystrokes, then she's not writing BIOS code, okay?
We need her writing BIOS code.
Я не должен даже на одном этаже с ней находиться.
Слушай, если она не стучит по клавишам за своим столом, она не пишет код BIOS.
Нам нужно, чтобы она писала код BIOS.
Скопировать
Oh, uh, transitioning our data.
We're inputting files into the ocr machine.
Ocr?
Перемещение наших данных.
Мы скармливаем папки в машины OCR.
OCR?
Скопировать
I want you to get on the horn to your Wall Street friends, your city hall friends, your Albany friends.
I want you to take the lead in putting together a coalition with the purpose of raising the cash necessary
Immediately.
Я хочу, чтобы вы обратились к своим друзьям с Уолл-стрит, друзьям из мэрии и Олбани.
Хочу, чтобы вы возглавили всеобщую коалицию с целью сбора денег необходимых для выкупа этого героина с улиц.
Немедленно.
Скопировать
Which is where we pick up this number.
Tapping into any L.B.S. and inputting signal strength and coverage radii of nearby towers.
And now we can tell you everywhere he's been
Где мы получили этот номер.
горящий телефон Чарли, который отслеживается нажатием на любой L.B.S. и вводом силы сигнала и радиуса охвата соседних башен.
И теперь мы можем сказать тебе все места, где он был
Скопировать
No, sir.
But in putting the pieces of what I remember back together, a detail sticks out.
And what is that?
Нет, сэр .
Но когда я стала вспоминать подробности того, что я видела, одна деталь бросилась в глаза.
И что же это?
Скопировать
All right.
I wasted no time in putting my sex-tape research to work,
Your eyes are... are just, uh...
Ладненько.
Я сразу же применил знания, полученные при изучении секс-видео,
Твои глаза... такие...
Скопировать
Inside the shack is a maze of a thousand doors representing your uncle's memories.
Behind one of them is a memory of him inputting the code.
I just need to find it and Gideon will pay me handsomely!
Внутри лачуги лабиринт из тысячи дверей, представляющих вспоминания вашего дяди.
За одной их них есть воспоминание, в котором он вводит шифр.
Мне только надо найти его и Гидеон мне хорошенько заплатит!
Скопировать
Said it would be like a deep, dreamless sleep.
I'm inputting commands for the system to revive you twice, at intervals of approximately 3.3 thousand
I'll give you instructions on how to reactivate the stasis process afterwards.
Скажу, это походило на глубокий сон без сновидений.
Я ввожу команды, чтобы система разбудила вас дважды, с промежутками примерно в 3.3 тысячи лет, чтобы вы могли чередовать МНТ.
Я дам вам инструкции, как потом перезапустить процесс стазиса.
Скопировать
No, they are with me.
Ja, I'm inputting them right now.
Yeah, I'm working very hard.
Нет, они у меня.
Да, я их сейчас ввожу.
Работаю не покладая рук.
Скопировать
sure.
There's no point in putting a band together If we're not gonna play any gigs.
Hold on.
конечно.
Зачем собирать группу если мы не собираемся давать концерты.
Подожди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inputting (инпатин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inputting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инпатин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение