Перевод "teasing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение teasing (тизин) :
tˈiːzɪŋ

тизин транскрипция – 30 результатов перевода

Whoa whoa whoa whoa little lady. You're getting angry kind of quick don't you think?
- l was just teasing you.
- l'm not angry.
Эй, эй, эй, сестрёнка, что-то ты шибко вспыльчивая.
- Я же просто так, дразню.
- Я не вспыльчивая.
Скопировать
- You were blowing on my ear.
- I was teasing you.
- Exactly.
- Ты дула мне в ухо.
- Я тебя дразнила.
- Вот, именно.
Скопировать
But in the end, he fucks you, ain't it? Well!
- Stop teasing me.
- I'm not teasing you.
Кого-то мужественного, но и нежного, кто будет обнимать меня и целовать всё тело.
Да, но в результате, вы всё равно занимаетесь сексом, так?
Прекрати, ты всё опошляешь.
Скопировать
Maybe even a little bit out of my league.
You know, hey, if you insist on teasing me I think you're obligated to sit next to me.
What about this mystery girl you're waiting for?
Возможно даже слишком хороша для меня.
Знаешь, если ты настаиваешь на том, чтобы дразнить меня, я думаю, что ты обязана сидеть рядом со мной.
Я не знаю. А как же эта загадочная девушка, которую ты ждёшь?
Скопировать
- Oh, Richard, please.
- I'm only teasing, Emily.
It is one of the great pleasures of my life to be able to surround you with a house full of useless objects.
- Ричард, успокойся.
- Я дразнюсь, Эмили.
Одна из радостей моей жизни -  окружать тебя бесполезными вещами.
Скопировать
- Stop teasing me.
- I'm not teasing you.
I understand what you say, but i decided, i'm going to bed only with someone i'm inlove with, this way it will be perfect, with the bathroom full of foam, and the candels romantic music and chapmpagne
Да, но в результате, вы всё равно занимаетесь сексом, так?
Прекрати, ты всё опошляешь.
Ничего я не опошляю. Я всё понимаю, но я приняла решение. С сегодняшнего дня я буду спать только с тем, кого люблю.
Скопировать
- Serves you right.
Mum, Hayflower is teasing.
- Hayflower, shut up.
- Давай, придуривайся дальше.
Мама, Соломенная шапочка дразнится.
- Помолчи, Соломенная шапочка.
Скопировать
Boy, you'd think I'd remember. I slept in the lower bunk.
difficult for him, what with, uh, the alarms and the bladder-stretching exercises, and the incessant teasing
JEREMY: How'd they find out?
ј казалось бы, € должен был запомнить это навсегда. ¬едь спал на нижней койке.
—уть в том, что он очень т€жело переживал эти ночные кошмары, упражнени€ на раст€жку мочевого пузыр€ и бесконечные издевательства от одноклассников, когда они узнали.
ј как они узнали?
Скопировать
She used to do that shit with me all the time, man.
Teasing.
You know how girls do.
Она вытворяла такие фокусы со мной все время.
Дразнила.
Знаете, девчонки так делают.
Скопировать
Wait.
I was teasing.
They have their own way of doing things here.
Постойте.
Я дразнил, я дразнил.
У них здесь на всё свои правила.
Скопировать
And how pretty you look!
How you do run on, teasing a country girl like me.
Thank heavens you're not in rags.
Отлично выглядите!
Вам не стыдно дразнить деревенскую девушку?
Слава Богу, вы не в лохмотьях.
Скопировать
Erna lives in a home for expectant mothers.
Here she is shielded from any teasing and taunting.
In the country's main hospital, Erna brings her child into the world and here her baby cries for the first time.
Эрна живёт в доме для будущих матерей.
Она защищена от издёвок и насмешек.
В главном госпитале страны Эрна производит на свет своего ребёнка, и вот её ребёнок кричит впервые в жизни.
Скопировать
And I thought she wanted...
She was flirting and teasing with me all night.
And Gareth was moping around like a love-sick puppy, so she pulled me into the cloakroom...
- Хорошо И я думал, она хотела...
Послушайте, она соблазнила меня Она заигрывала со мной и дразнила меня весь вечер
А Герет тоскливо слонялся вокруг как влюбленный щенок, так что это она затащила меня в гардеробную
Скопировать
I'm just asking you to get me a bottle, that's all.
I'm just teasing you a bit.
Oh, I see.
Ты мне одну бутылочку принеси, и всё.
Вы на меня не сердитесь только, ладно?
Хорошо.
Скопировать
Tasha, that is enough!
He is teasing you!
What exactly are we looking at?
Таша, хватит.
Он дразнит тебя.
На что конкретно мы смотрим?
Скопировать
Look, I'm just your friend, and I'm just worried about you.
Lisa's teasing me about whether we are going to get married or not.
And we didn't make love in a while... and I don't know what to do.
Слушай, я твой друг и переживаю за тебя.
Лиза дразнит меня тем, поженимся мы или нет.
И всё это время мы не занимаемся любовью... и я не знаю, что делать.
Скопировать
And you wonder whether there's some malign presence out to get you.
It was like somebody was just teasing an ant, and putting something in its way all the time, and eventually
I could see Simon's tracks were filling in.
Охватывает чувство опасности.
Как будто кто-то играет с муравьем, постоянно чиня преграды на его пути, и, в конечном счете, просто наступит на него.
Следы Саймона начали исчезать.
Скопировать
Look, the thing is I'm starting out in the industry--
Listen, baby bird it's bad enough teasing a drying-out broad with your naughty bits.
It's worse to talk about the business with somebody who's currently out of it.
Смотрите, дело в том, что я начинаю в этой области..
Слушай, птенчик это отвратительно дразнить пытающуюся остаться трезвой девку злобной сукой из Naughty Bits*. (*серия комиксов о повседневной жизни отчаянной и агрессивной женщины)
Это ужасно говорить о бизнесе с кем то, кто сейчас вне его.
Скопировать
How's this?
Girl, are you teasing me?
Here's a nicely packaged ass, look.
Как тебе?
Дразнишь меня?
Вот тебе красивая попка.
Скопировать
You don't?
I was only teasing you.
Teasing me?
А тебе ничего не надо?
Разве вы не понимаете, что я просто пошутила?
Пошутила?
Скопировать
An old tree.
- Are you teasing me?
- No.
Старое дерево.
- Ты разыгрываешь меня?
- Нет.
Скопировать
I was only teasing you.
Teasing me?
- What do you mean?
Разве вы не понимаете, что я просто пошутила?
Пошутила?
Что значит пошутила?
Скопировать
Come on Joey.
Ma, Lennie's teasing me!
Quiet, I'm on long distance.
Мы тоже уже задержались, пошли Джоуи.
Мама, он пугает меня!
Тише, это междугородный.
Скопировать
It's just that... when you're a tutor, and people see the word "murderer" on your resume... sometimes they have a tough time getting past that.
I'm teasing, of course.
It was then that Adam realized... that all that stood between him and the perfection of Polina 's arms... was inexhaustible wealth.
Но дело в том, что? если вы простой учитель и люди видят в вашем резюме слово убийца.. Понимаете, им бывает тяжело это понять и допустить.
Конечно же я пошутила!
В этот момент Адам понял, что единственной преградой на его пути к восхитительным объятиям Полины.. была необходимость быстро разбогатеть.
Скопировать
Merel, that note on your back...
Is that bullying or teasing?
That was more like teasing.
Мерел, а тот стикер у тебя на спине...
Это было издевательство или шутка?
Скорее шутка.
Скопировать
Holy water!
Stop your teasing, Marishka, and finish him.
Too bad. So sad.
Святая вода!
Хватит играть с ним, Маришка.
- Как плохо, очень жаль.
Скопировать
REALLY? HUH.
TAUNTING ME, TEASING ME... DRIVING ME MAD.
AND YOUR ASS. HMM? YOUR ASS IS...
Правда?
Чудеса, которые ты творишь своим языком, заводишь меня, дразнишь меня, сводишь меня с ума.
А твой зад... твой зад... такой же мягкий, как мои новые египетские хлопковые простыни.
Скопировать
Is that bullying or teasing?
That was more like teasing.
Teasing?
Это было издевательство или шутка?
Скорее шутка.
- Шутка?
Скопировать
What, it's a verbal technique?
Keep your hands on me, I'm teasing.
- What do you got on those cops?
- Только словами?
Убери руки, я пошутил!
Что узнал про тех "копов"?
Скопировать
All right.
We're going to start slowly, teasing you with a little light erotic foreplay.
Whee! Oh, yes, ladies!
Хорошо.
Мы начнём медленно, растягивание удовольствие с небольшой ролевой игрой.
О, да, девочки!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов teasing (тизин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы teasing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тизин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение