Перевод "teasing" на русский
Произношение teasing (тизин) :
tˈiːzɪŋ
тизин транскрипция – 30 результатов перевода
Nothing had happened, nothing had changed.
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship
And with this thought he felt in his soul... some bitter feeling... of not being ever able to possess a woman.
Ничего не получилось, ничто не изменилось.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
Скопировать
Yes I do not have it for any help.
Sorry, I'm teasing.
Stay, you are ...
Я на этого дервиша не рассчитываю. Впрочем, он и так спит.
Простите, что я помешал.
Останьтесь, пожалуйста...
Скопировать
Come on, try again.
Junko, stop teasing them!
Look how he's sweating.
А ну ещё разок!
Дзюнко, перестань дразниться!
Посмотри, как он вспотел, бедняга.
Скопировать
In fact, my very words.
Are you teasing me, girl?
Would you dare?
В самом деле, слово в слово.
Ты дразнишь меня, девочка?
Ты посмеешь?
Скопировать
In my eagerness and stupidity I even went as far, as adding remarks to the script, where I want a pizzicato part by strings and so on.
Later on Veljo Tormis came on board, and when he had already started the work, he kept teasing me, "And
The action takes place during the last turn of the century.
В своем рвении и глупости, разумеется, дошел до того, что даже вписал в режиссерский сценарий, где места пиццикато‚ где какие оркестровые инструменты.
Позже Вепьо Тормис, разумеется, КОГДЗ ОН ЗЗНИМЗПСЯ ЭТИМ, подтрунивал надо МНОЙ И спрашивал: а ЗДЕСЬ есть ПИЦЦИКЗТО?
Депо происходило на смене прошлого века.
Скопировать
So it's true.
I love teasing you.
Anyway, you'll be the last to know.
Значит, это правда.
Мне нравится вас водить за нос.
К тому же, вы ничего не узнаете.
Скопировать
He was thirty when we met, I started his fascination...
His teasing, his presumptuousness, and his future.
- But Margerita means a lot to him.
Ему было тридцать, когда мы встретились.
С меня началось его обаяние, его хитрость, его дерзость его будущее.
Но Маргерита важна для него.
Скопировать
There will be love.
It'll start with teasing...
All in time, there will be even time for bed.
Любовь начнётся.
И заря взойдет i
А дальше, как обычно, по порядку Завалимся с милашкою в кроватку
Скопировать
I am assisting Mr. Spock in locating your Eden.
Oh, now you are teasing me.
I am not.
Я помогаю м-ру Споку в поисках вашего Эдема.
Теперь ты издеваешься.
Да нет.
Скопировать
That's what you wanted right?
Will you continue to be a barmaid or a taxi-girl or will you go back to strip-teasing?
L'm too old to work as a dancing-girl.
Вы же сами этого хотели.
Вы что, собираетесь продолжать работать барменшей или таксистской? Или вернётесь танцевать в стриптиз-бар?
-Для танцовщицы я уже слишком стара.
Скопировать
What you're planning is no joke.
Stop teasing me! Go to the devil!
I've helped you plan this, but you must be told the truth.
Разве зто шутка, что ты затеял?
Опять дразнить Пошел к черту!
Я тебе помогал, но все же я тебе должен правду сказать
Скопировать
Sasha, it's impossible. Let's not go.
Are you teasing me on purpose?
We won't be able to live there among strangers.
Саша, это невозможно, давай никуда не поедем.
- Ты нарочно меня дразнишь?
- Мы не сможем жить среди чужих.
Скопировать
All in time, there will be even time for bed.
Tender touch is teasing senses.
Love - that's a feast.
А дальше, как обычно, по порядку Завалимся с милашкою в кроватку
Прикосновениепробуждаетчувства.
Любовь – порой веселое искусство.
Скопировать
Madame, it fully justifies abandoning your duties.
You're very kind, but Paul is only teasing me.
You know I like you, sweet peach!
Я думаю, это оправдывает ваше невнимание к кулинарии, мадам.
Вы очень любезны, но Поль так не считает.
Ну, моя козочка, не сердись.
Скопировать
He was still an assistant then and waiting for the driver.
Then he started teasing me saying all kinds of silly things.
I started laughing, so he got off and came nearby.
Он был тогда ещё помощником и ждал водителя.
Потом он начал меня смешить, говоря всевозможные глупости. Я начала смеяться.
Поэтому он вышел из грузовика и встал рядом.
Скопировать
Hey, hey... "lay".
You're teasing me so I can't think.
"Gay" ends in "Y".
В смысле "заниматься любовью".
Ты меня дразнишь и мешаешь думать.
"Гей" заканчивается на "уай".
Скопировать
A calm period.
She's teasing you but you're all she talks about.
- It's not true.
Мирный период.
Она дразнит тебя, но она только и делает, что говорит о тебе постоянно.
- Это неправда.
Скопировать
I liked the arrangement. That's why I married her.
You're teasing me again.
- No.
Мне нравилось расположение, потому я и женился на ней.
- Смотри, ты меня опять дразнишь.
- Нет.
Скопировать
She loves me.
She's teasing you.
Send her back to her husband.
Она любит меня.
Она обманывает тебя.
Отправь ее обратно к мужу.
Скопировать
Aren't you happy?
- I was teasing you. Have fun
Bye, precious
Тебе плохо?
Не волнуйся, я просто передразниваю.
До свидания.
Скопировать
Isn't it, Basanti?
See how Mungli is teasing me, uncle Ramprased
Teasing?
Это Басанти?
Дядя Рампрасад, посмотрите, Мунгпи дразнит меня.
Дразню?
Скопировать
See how Mungli is teasing me, uncle Ramprased
Teasing?
She can't wait to marry, she broods over who'll marry her
Дядя Рампрасад, посмотрите, Мунгпи дразнит меня.
Дразню?
Да она сидит и мечтает кто возьмёт её замуж.
Скопировать
Just what are you up to?
Nothing, I was just teasing him.
I thought we were finished.
Ты что задумала?
Ничего, я просто его подразнила.
Я думал, всё кончено.
Скопировать
Are you serious?
You're teasing me.
You don't look terrified.
Ты серьёзно?
Ты меня дразнишь.
Ты не выглядишь испуганным.
Скопировать
I always knew you was pretty.
. - I'm not teasing' ya.
I ain't teasing' ya.
Я всегда знал, что вы красивы.
- Не смейтесь надо мной.
Вы красивы. Я не смеюсь.
Скопировать
- Don't tease me. - I'm not teasing' ya.
I ain't teasing' ya.
I just... I wanna kiss ya.
- Не смейтесь надо мной.
Вы красивы. Я не смеюсь.
Я хочу вас поцеловать.
Скопировать
-So why is your lip trembling?
I'm only teasing.
Where did you get it?
- Тогда почему губы дрожат?
Я просто поддразниваю тебя.
Где ты поранилась?
Скопировать
Say, "The situation`s still unfolding. Tune in tonight for an update."
l`m not saying that. l`m not teasing a story I know nothing about.
I promise them a story and it evaporates.
Ты скажешь: "Смотрите нас сегодня вечером с подробным репортажем."
Я не буду анонсировать репортаж, о котором ничего не знаю.
Я выйду в эфир, наобещаю с три короба, и никакого репортажа.
Скопировать
- Oh no, Odile!
I'm just teasing!
Still, you are the family genius.
- Прекрати, Одиль!
Да шучу я, шучу.
И тем не менее, это правда.
Скопировать
A painter dreams a painting, God trips him up.
Stop teasing Monsignor.
You're an agitator.
Х удожник мечтает творить. Бог ставит ему подножку.
Хватит дразнить монсеньора.
Ты провокатор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов teasing (тизин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы teasing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тизин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
