Перевод "sweeps" на русский
Произношение sweeps (сyипс) :
swˈiːps
сyипс транскрипция – 30 результатов перевода
Or what if, for once, Lex doesn't have anything to hide?
Yeah, maybe when I hit 5'10" and Prince Harry sweeps me off my feet.
Clark, Lex hasn't changed.
А может, впервые, Лексу просто нечего скрывать?
Да, то есть рак на горе свистнул, или лучше пламя замерзло.
Кларк, Лекс не изменился.
Скопировать
Most folks know what sweeps months are!
Those are the more important sweeps ratings, months of the year when they pull out on the biggest attractions
You're gonna have to compete with the mentality of Network television! And I think, on an All-Suicide Channel...
Ѕольшинство народа знает что такое обзорные мес€цы.
Ёто самые важные обзоры - рейтинги, в разные мес€цы года когда они достают самые большие достопримечательности и самых лучших звЄзд, пыта€сь прокачать немного свои рейтинги, пыта€сь немного перепрыгнуть свои рейтинги, чтобы их местные станции могли удовлетворить свои рекламные нужды.
¬ам придЄтс€ считатьс€ с этим менталитетом сетевого телевидени€. " € думаю, на —уицид-канале..
Скопировать
And I mean large numbers!
Besides sweeps, we're gonna have to be thinking about 24-hour a day programming!
So, to make this work, we need organization!
я имею в виду большое количество!
ѕотому как не забывайте, помимо обзорных, нам придетс€ ещЄ думать о ежедневном расписании.
"ак вот, чтобы это сработало нам нужна организаци€. Ќам нужна система.
Скопировать
You have an immunity to it from growing up on it.
Here it just sweeps through, like measles through the Amazon.
How weird to be culturally threatened by a cartoon.
У тебя иммунитет, потому, что ты на этом выросла.
Тут это заражает поголовно, как корь проносится по Амазонке.
Как странно видеть в мультике культурную угрозу.
Скопировать
What does she do around here?
Stocks shelves, bags groceries, sweeps up.
Day center sends me a couple of people every year. Must be cheap labor.
Я не терплю таких оскорблений. - Чем она занимается?
- Раскладывает и упаковывет товар, прибирает.
Центр присылает ко мне пару людей в год.
Скопировать
Always searching, always seeking.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around
He swings you to his saddlebow.
Он всегда в поисках и всюду рыщет.
И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя.
Он привяжет тебя к седлу.
Скопировать
This isn't happening. Not now.
Not during sweeps week.
Not during sweeps week!
Чуда не случится.
Сейчас нет.
Не на рейтинговой неделе!
Скопировать
Did you guys already play the spots?
nice story, Bruce, but we're gonna go with Evan's piece... sex scandal in the mayor's office... for sweeps
Sweeps.
Вы уже посмотрели мой ролик?
Милый сюжетец. Мы покажем для рейтинга материал Эвана о сексуальном скандале.
-Да, умно.
Скопировать
Haul on the main brace! Make ready the guns!
And run out the sweeps.
We're gonna need that.
Орудия к бою!
Выдвигай весла.
Это нам пригодится.
Скопировать
It is of coursethe greatest pleasure they will ever experience.
some women... fine-featured... a certain... texture to the hair, a curve to the ears, that .... that sweeps
these women... have fingers... with the same sensitivities as their legs.
Они получают самое большое наслаждение в своей жизни.
Попадаются очень привлекательные женщины, с красивыми волосами, с хорошенькими ушками, которые похожи на завиток морской раковины.
У таких женщин пальцы рук так же чувствительны, как и ноги.
Скопировать
Not during sweeps week.
Not during sweeps week!
Meeting's started without me.
Сейчас нет.
Не на рейтинговой неделе!
Да, да, собрание началось без меня.
Скопировать
It's a nice story, Bruce, but we're gonna go with Evan's piece... sex scandal in the mayor's office... for sweeps.
Sweeps.
And that's the way the cookie crumbles.
Милый сюжетец. Мы покажем для рейтинга материал Эвана о сексуальном скандале.
-Да, умно.
- Так что, такие вот пироги.
Скопировать
Lovin' it. He gets the stories.
He gets on sweeps. Maybe I should be more like Evan.
You don't wanna be like Evan.
Нравится.
Он ведет рейтинговые передачи.
Надо брать пример с Эвана.
Скопировать
Now you and Evan get the live feeds. I'm going live?
During sweeps?
Mm-hmm. But watch your step. I've seen your outtakes.
- Ты проведешь трансляцию вместе с Эваном.
- В прямом эфире?
Только будь начеку, чтобы все как надо.
Скопировать
It's happening, hon.
I got sweeps, and I'm live.
You know what that means?
Да!
Это случилось, золотко.
Я буду в прямом эфире.
Скопировать
Game shows are back!
We need this edgy, sweeps-Ready robot on our network!
Bender, can you continue to drink, smoke and steal things on TV?
Вернём на экраны игровые шоу!
Нашей телекомпании просто необходим такой несдержанный, непоседливый робот!
Бендер, тебе под силу продолжать пить, курить, и воровать в прямом эфире?
Скопировать
- There is no conspiracy here.
Just a good idea for sweeps.
- You can fight it. Seems pointless. - Lame.
Мы ничего не скрывали, дорогая.
Это просто хорошая идея для эфира.
Конечно, ты можешь поспорить, но это довольно бессмысленно.
Скопировать
-No going for yogurt?
-We need three days' notice for site sweeps and background checks on anyone... -...she may come in contact
Of course.
- Никто не сходит за йогуртом?
- Нам нужно трёхдневное уведомление для детальной зачистки и углублённой проверки всех с кем она может контактировать.
Естественно.
Скопировать
It's one thing to start here, but you don't climb your way to Trenton.
Nothing we can do, short of winning sweeps.
- Well, then let's win sweeps.
Одно дело начинать тут, но Трентон не предел мечтаний.
Мы ничего не можем сделать, кроме как отыгрывать эфиры.
- Тогда давай выбьем эфир. - Ну, давай.
Скопировать
Nothing we can do, short of winning sweeps.
- Well, then let's win sweeps.
- We could try.
Мы ничего не можем сделать, кроме как отыгрывать эфиры.
- Тогда давай выбьем эфир. - Ну, давай.
- Мы можем попробовать.
Скопировать
She's gone into the woods.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around
I hate this storm.
Она ушла в лес.
И если ты будешь стоять на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя....
Ненавижу эту грозу.
Скопировать
On and on he goes... until he finally arrives... in Trezza... to find me... and marry me.
He sweeps me up on his white horse... and carries me off... far, far away! May I?
Miss Lucia, excuse me for taking the liberty... but I heard that 'Ntoni was just released from jail in Catania.
И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же. И вот будет идти и идти, пока не доберется до Трецца, чтобы найти меня и жениться на мне.
И он посадит меня на своего белого коня и увезет меня далеко-далеко.
Можно? Простите меня, синьорина Лючия,..
Скопировать
Up, princes!
and, with spirit of honour edged, bar Harry England, that sweeps through our land with pennons painted
Go down upon him, you have power enough, and in captive chariot into Rouen bring him our prisoner.
Воспряньте, принцы, и спешите в бой!
Английский Гарри рвётся в глубь страны, Гарфлера кровью обагрив знамёна.
Ударьте разом,— сил у вас довольно,— И привезите пленником в Руан Его в повозке.
Скопировать
Good luck, guv'nor.
Oh, Father, every one of those sweeps shook your hand.
You're going to be the luckiest person in the world!
Удачи, папаша.
Папа, каждый трубочист пожал тебе руку.
Ты будешь самым счастливым человеком в мире.
Скопировать
Now is the time to buy while the new boom is on.
Remember that old saying, "a new boom sweeps clean"?
And don't forget the guarantee...
Ну, а теперь пришло время покупать... пока "бум" не закончился.
Помните, что старики говорят? "Новый бум по-новому метет."
И не забудьте гарантии:
Скопировать
The streets were always bustling with life, street traders of all kinds selling their wares, each with their individual cry.
And through the streets passed merchants, beggars, noblemen, thieves, and... and chimney sweeps.
Here at the sign of the white unicorn lives Belinda with her mother and father.
На его улицах всегда кипела жизнь Коммивояжёры всех мастей продавали свои товары и на все лады зазывали покупателей
По улицам шагали рядом лавочники и нищие, аристократы и воры и... и трубочисты
Здесь, под знаком Белого Единорога живёт Белинда с матерью и отцом
Скопировать
...double pay for overtime!
HAILSTORM SWEEPS CENTRAL CANADÁ
WHEAT CROP RUINED
Двойная оплата!
БУРЯ С ГРАДОМ ИЗ КАНАДЫ
ГУБИТ ПШЕНИЦУ НА КОРНЮ
Скопировать
And if anyone wants an argument, I got two good ones!
Hailstorm Sweeps Canada
There's a hailstorm comin'!
Если кто-нибудь хочет аргументов, то у меня их два крепких!
БУРЯ С ГРАДОМ ИЗ КАНАДЫ ГУБИТ ПШЕНИЦУ НА КОРНЮ
Буря с градом надвигается на нас!
Скопировать
What she does, she gets me in a sort of thing called a sweeping-ankle throw.
She sweeps my ankles from under me.
- I go down with one hell of a bang.
Она делает так: берёт меня на "захват лодыжек с броском".
Выдёргивает лодыжки из-под меня.
-И я с грохотом валюсь на пол.
Скопировать
There's the whole world at your feet.
And who gets to see it but the birds, the stars and the chimney sweeps?
Quite nice, but we should all get in out of the night air.
Весь мир у ваших ног.
А кто его видит, кроме птиц, звёзд и трубочистов?
Чудесно, но нам не следует оставаться ночью на улице.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sweeps (сyипс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweeps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение