Перевод "churlish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение churlish (чорлиш) :
tʃˈɜːlɪʃ

чорлиш транскрипция – 17 результатов перевода

Good morrow, old Sir Thomas Erpingham.
A good soft pillow for that good white head were better than a churlish turf of France.
Not so, my liege: this lodging suits me better, since I may say 'Now lie I like a king.'
День добрый вам, сэр Томас Эрпингем.
Милей для вашей головы седой Подушка мягкая, чем дёрн французский.
Нет, государь, мне любо это ложе; Могу сказать: я сплю, как сам король.
Скопировать
Did you think he'd tell us good evening?
Ah, how churlish.
Say, imagine if someone put oil on his landing?
Думаешь, он сказал нам "Добрый вечер"?
Что за хам!
Слушай, а давай разольём масло на его лестничной клетке?
Скопировать
There you are, Charles.
It may seem churlish of me after eating your excellent lunch.
How your institute can afford pheasant, I really don't know.
Вот и вы, Чарльз.
Это может показаться грубо с моей стороны после вашего превосходного обеда.
Я действительно не знаю, как ваш институт смог позволить себе фазана.
Скопировать
How did he perform?
Was he... churlish?
Ardent?
Как он себя вел?
Он был... груб?
Был горяч?
Скопировать
See where your meanness gets you? - In ruins. - Pardon?
How can Adeline marry a man so churlish?
Beg your pardon?
До чего ж вас довела ваша злосты Смотрите, вы все тут порушили.
А еще хочет, чтоб Аделина вышла замуж за такого грубияна?
Как, как?
Скопировать
- 2.000 liras.
The bigger their cars the more churlish they are.
- Where do you come from?
-2000 лир.
-Ты посмотри,чем больше у людей машина, тем больше они жалеют денег.
-Слушай,а ты из какой страны?
Скопировать
And from her fair and unpolluted flesh may violets spring!
I tell thee, churlish priest, a ministering angel shall my sister be, when thou liest howling.
What, the fair Ophelia!
Пусть из ее неоскверненной плоти взрастут фиалки!
Помни, грубый поп: сестра на небе ангелом зареет, когда ты в корчах взвоешь.
То есть как; Офелия? !
Скопировать
- Just do me one favour.
- Anything, my churlish love.
- Try not to get too hammered.
-Окажи мне услугу.
- Все что угодно, моя грубая любовь.
- постарайся не давить на меня
Скопировать
Unless you know something I don't, I'm the boss.
Churlish spirits aren't wanted here.
Drink anyone?
Может ты забыл, но решаю здесь я.
Не лучшее время нагнетать атмосферу.
Кто будет пить?
Скопировать
Uncharacteristically thoughtful of you, dear.
Yes, well, under the circumstances, it, uh, seems a little churlish not to meet the woman responsible
- Okay.
Никогда не думала, что ты такой чуткий, дорогой.
Ну, в сложившихся обстоятельствах, было бы странным не встретиться с женщиной, из-за которой, мы отправились а эту безумную поездку.
Хорошо.
Скопировать
Good morrow, old Sir Thomas Erpingham.
A good soft pillow for that good white head were better than a churlish turf of France.
Not so, my liege.
День добрый вам, сэр Томас Эрпингем.
Милей для вашей головы седой подушка мягкая, чем дерн французский.
Нет, государь, мне любо это ложе.
Скопировать
I'm gonna get a closer look.
Careful, the churlish fellow we spied before could still be here, and he may or may not be armed.
He's got a lock-pick set in there.
Нужно посмотреть поближе.
Осторожнее, тот неотесанный парень, за котором мы следили, может все еще быть здесь, и он может быть вооружен, а может и не быть.
У него тут набор отмычек.
Скопировать
I don't know. I've got so many books already.
Don't be churlish. Mr Molesley's offering to lend you one of his prized possessions.
There's a good chapter on the war and politics in Queen Anne's reign. But if it's not interesting to you, I quite understand.
Ну, не знаю, у меня уже столько книг.
Мистер Мозли хочет одолжить тебе дорогую для него вещь.
Тут неплохо описаны войны и политика в эпоху королевы Анны, но если тебе неинтересно, я не буду навязываться.
Скопировать
He made a spirited argument that if the sheep had shepherds, the oxen should have cowboys.
It seemed churlish to deny him.
And then there's your...
Он привёл весомый аргумент, что если у овец есть пастухи, то у волов должны быть ковбои.
Было бы несправедливым отрицать это.
А ещё этот ваш...
Скопировать
- Give it a rest, and get back to work.
There's a churlish Scotsman sitting in your office.
Churlish?
— Бросьте это и вернитесь к работе.
В вашем кабинете сидит грубиян-шотландец.
Грубиян?
Скопировать
There's a churlish Scotsman sitting in your office.
Churlish?
How so?
В вашем кабинете сидит грубиян-шотландец.
Грубиян?
Почему?
Скопировать
Let me guess, selling secrets?
Well, it would be churlish to refuse.
Worked very well for a few years.
Предположу, продажа закрытой информации?
Что ж, было бы невежливо отказываться от такой возможности.
Я хорошо работала несколько лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов churlish (чорлиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы churlish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чорлиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение