Перевод "A Stranger Among Us" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A Stranger Among Us (э стрэйнджэр эман ас) :
ɐ stɹˈeɪndʒəɹ ɐmˈʌŋ ˌʌs

э стрэйнджэр эман ас транскрипция – 31 результат перевода

You're wrong.
You're a stranger among us.
Whatever you do, you'll stay a stranger.
Ты не прав.
Ты для нас чужак.
И что бы ты ни сделал, ты останешься чужим.
Скопировать
You're wrong.
You're a stranger among us.
Whatever you do, you'll stay a stranger.
Ты не прав.
Ты для нас чужак.
И что бы ты ни сделал, ты останешься чужим.
Скопировать
? That's the ONLY way to explain how ALL 10 of us... turned into Demons!
There was a Demon among us all along! someone was lying!
?
! Только так все остальные могли... стать Демонами!
Среди нас был ещё Демон! обманул нас?
!
Скопировать
Sir.
I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some
I have no friend here and little counsel.
Сэр!
Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости. Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Скопировать
But the Tsar doesn't see it that way.
Captain, you're a brave man, everyone knows it here, you've lived among us for years.
Good friend, be not angry at this gift, we meant no offense.
Вся рота перебита!
Кто виновен? Плут! Я всем скажу открыто.
Он командир, - и он перед царём в ответе.
Скопировать
My will be done!
"What if God was one of us" "Just a slob like one of us" "Just a stranger on a bus"
You seem so... happy.
Да будет воля моя!
Если бы господь был одним из нас, он бы на автобусе приехал домой в поздний час!
- О, боже!
Скопировать
A second chance that will not slip through our hands again.
I wish that I could tell you that there's some new policy... ... some new weapons system... ... a silver
But if I were to say that, I'd be lying.
Второй шанс, который не выскользнет из наших рук снова.
Я бы хотел вам сказать о некой новой политике или новых системах вооружения серебряных пулях, возможно, которые соответствуют данному моменту которые могли бы защитить нас от ужаса, в котором мы теперь находимся.
Но если бы я сказал всё это, я бы солгал.
Скопировать
Few times in his life, he admits, has he been so wrong.
If I'm guilty of underestimating the ability these animals have to relate to us on such a profound emotional
We accept dogs and cats into our lives so freely, so readily, so lovingly.
Лишь несколько раз в жизни, по его признанию, так сильно он ошибался.
Если я и виноват в недооценке способностей этих животных устанавливать с нами связь на столь глубоком эмоциональном уровне, поверьте мне, я не один из миллионов.
Мы принимаем собак и кошек в свои жизни так свободно, с такой готовностью, такой любовью.
Скопировать
What do you say?
Mind, stranger, letting us talk this over among ourselves? Not at all.
Go ahead.
Что скажете?
Нам, парень, нужно потолковать об этом меж собой.
Конечно, какой разговор.
Скопировать
Get out!
You should never have had a place among us!
Leave!
Подите прочь!
Вас нельзя было допускать в наше общество!
Убирайтесь!
Скопировать
Through a longing for better times, at a time when the hungry learnt to take a battle.
Under a smiling sun among flowers and singing, prophets have told us there will one day live a happy
They say that you're selling newspapers when you put up ads.
Будут тосковать по лучшим временам, по дням, когда обездоленные научились принимать бой.
Под ласковым солнцем, в окружении цветов и песен, проповедники уверяли нас, как однажды настанет счастливейший из дней нашей нации, который перечеркнет все прежние печали.
Люди говорят, что ты продаешь газеты, пока клеишь афиши.
Скопировать
Is there a disbeliever among us?
There's a disbeliever among us. Is he to my left?
He's not to my left.
Уолтeр, он ecть cрeди нac?
Oн cлeвa от мeня... или cпрaвa?
Это знaчит, что он нe cлeвa.
Скопировать
They are equal to your powers of deduction.
You, who have a horror of modern rationalists I am sure that you are more of a philosopher than the boldest
And if you wished, you could beat them at their own game.
Она равна вашей способности логически мыслить.
Вы, кто питает отвращение к современным рационалистам Я уверен, что вы лучший философ, нежели кто-либо из всех нас.
И если бы вы хотели, вы дали бы им отпор в их же собственной игре.
Скопировать
Are you there?
Is there a disbeliever among us?
There's a disbeliever among us. Is he to my left?
Уолтeр, вы eщe здecь?
Уолтeр, он ecть cрeди нac?
Oн cлeвa от мeня... или cпрaвa?
Скопировать
While the King wastes money on his mistresses, the rest of us must starve.
You do not have a piece of bread among us?
I will get bread, even if I have to use force.
Король швыряет деньги на любовниц, а мы подыхаем от голода.
Ты принес нам хлебца?
Я достану вам хлеба, даже если мне придется отнять его силой!
Скопировать
Maybe someone leaked the information.
Are you saying that there's a traitor among us?
On Tuesday morning, there's a ceremony regarding contributions for the Red Cross.
Может быть кто-то слил информацию.
что среди нас есть предатель? люди из твоего подразделения и главный секретарь... кроме моей семьи.
посвящённая Красному кресту.
Скопировать
It's because His Majesty would like to know.
He feels that there may be a traitor among us. So, is he only letting you investigate?
Or-- Although he told me directly, but I think he intends to find someone to discuss with.
Потому что Его Величество захотел узнать об этом.
что среди нас есть предатель. он поручил расследование только тебе?
Или... он найдёт ещё кого-нибудь.
Скопировать
- No! I'm a Jewish.
There was a serpent among us!
That's the reason of our disgrace.
- Нет, нет!
ВОТ ОНА, ЗМЕЯ В НАШИХ ДУШАХ!
ВОТ ПРИЧИНА БЕДСТВИЙ НАШИХ!
Скопировать
there is a warning!
Close the doors, there is a stranger amongst us!
He is in North section of the warehouse bearing two seven zero degrees, behind cover.
Есть предупреждение.
Закройтедвери. Естьпосторонний.
Оннаходитсявсевернойсекциисклада.270градусов,вукрытии .
Скопировать
What do you know about anything?
You're just a ghost among us.
Your painting is empty, sterile.
Что ты вообще знаешь о чем-либо?
Ты просто тень среди нас.
Твоя живопись пуста, бесплодна.
Скопировать
What the hell do you think you're doing?
Telling a complete stranger intimate details about us? It's not about us.
It's about me.
Что, черт возьми, ты делаешь?
Рассказываешь совершенно незнакомому человеку интимные подробности о нас!
Не о нас, а обо мне.
Скопировать
He will see how our people can fish.
I'll prove to you, who's a fisherman among us!
Now it'll bang so that all fish in the river will come to the surface!
Он увидит, как у нас рыбу умеют ловить.
Я тебе докажу, кто из нас рыбак!
Сейчас как рванёт, вся рыба в реке всплывёт!
Скопировать
I'm responsible for people's lives and for the ship.
And what is most important, a Third civilization showed up among us.
Robby.
И я несу полную ответственность за... жизни людей и за корабль.
И что самое важное - между нами появилась третья цивилизация
Робби...
Скопировать
He doesn't have the same moral code as a Starfleet officer.
He is one of us-- a killer, a predator among sheep.
Objection!
Его нравственные нормы отличаются от норм офицера Звездного Флота.
Он - один из нас; убийца, волк среди овец.
Протестую!
Скопировать
Brecht's 3-Penny Opera depicts bourgeois morality in underworld terms;
it's as valid today as ever, for among us is a handful of hoodlums who own the power structure:
police, army, television, newspapers, and the law.
"Трехгрошовая опера" Брехта описывает буржуазную мораль с помощью языка низов; сегодня она злободневна, как никогда.
Для нас существует банда, владеющая силовыми структурами:
полицией, армией, ТВ, газетами, и законом.
Скопировать
- Sure, except I'm not working yet.
My friends, we have a newspaper reporter among us.
- Hello.
- Конечно, только я сейчас не работаю.
Друзья мои, среди нас журналист.
- Привет.
Скопировать
Who comes here?
A countryman who seems a stranger to us.
My ever gentle cousin.
Кто это там ?
По платьюнаш земляк, а кто "не знаю.
Мой свояк.
Скопировать
How I hated her!
Herminia had always been a stranger to us... and I feel no remorse taking her jewels.
Tomorrow we'll pull out her gold teeth!
Как я ненавидела её!
Герминия всегда была чужой для нас, и я не чусвую сожаления, забирая её драгоценности.
Завтра мы вырвем её золотые зубы!
Скопировать
You can get out of this all of you, before it's too late.
I'm a stranger here, so I haven't followed a good deal of this.
We're embarked on a great adventure.
Вам лучше убираться отсюда всем, пока не поздно.
Простите, я не местный тут, поэтому я много чего не понимаю, я знаю, что будет очень нехорошо, если мы будем ссориться или мы не будем контролировать свое поведение.
Мы ведь все отправляемся в большие приключения, господа.
Скопировать
- Go ahead.
If a Rodan is among us now, has the Professor thought about how it survived?
I have a theory regarding that question.
Говорите.
Как вы объясните появление Родана, профессор?
Я не могу на это ответить с полной уверенностью.
Скопировать
And they will say they are doing it for us, for the future of our people.
But among themselves, they have conspired to get weapons by deceit and cajolery to enslave us, to throw
How can they repay our kindness with such treachery?
И они скажут что мы делаем это ради нас, ради будущего нашего народа.
Но кроме этого они хотели достать оружие обманом и лестью, чтобы поработить нас, чтобы положить наши жизни в войне за территорию!
Как они могут расплачиваться за нашу доброту таким подлым предательством?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A Stranger Among Us (э стрэйнджэр эман ас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A Stranger Among Us для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э стрэйнджэр эман ас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение