Перевод "chutzpah" на русский
Произношение chutzpah (хутспо) :
hˈʊtspə
хутспо транскрипция – 30 результатов перевода
So, you're quitting the bank?
You've got more chutzpah than I thought.
I saw you and I figured I could make a go of it, too.
Так ты уволился из банка?
Оказывается, ты более нахален, нежели я думал!
Я смотрю на тебя и понимаю, что думаю также.
Скопировать
- What look?
- Chutzpah!
And that?
- Какой взгляд?
- Наглый!
Скажи, а что это?
Скопировать
You stole it.
Finally you got a little chutzpah.
Don't wimp out on me.
Ты украла его.
- Наконец-то до тебя дошло.
- Наплевать.
Скопировать
You're German... right, but you're also a cop so that's ok.
And they even got the chutzpah to inform the cities they'll hit in advance! That's outrageous!
It will be a bank in Marseille within 3 days!
Хотя Вы и немка, но работаете в полиции.
К тому же они имели наглость указать город до того, как напасть на его банки.
Это уже слишком. Через 3 дня они запоют "Марсельезу"!
Скопировать
Yes, I am.
Well, points for chutzpah.
- You rang?
Да.
Наглость - второе счастье.
- Ты звал?
Скопировать
Mouse, I respect your chutzpah, but I still think you're making a bad decision.
You know the word "chutzpah"?
Yeah.
Мышь, я уважаю твою наглость, но я все еще думаю, что ты принимаешь неверное решение.
Ты знаешь слово "наглость"?
Да.
Скопировать
Lots of practice.
Mouse, I respect your chutzpah, but I still think you're making a bad decision.
You know the word "chutzpah"?
Много практики.
Мышь, я уважаю твою наглость, но я все еще думаю, что ты принимаешь неверное решение.
Ты знаешь слово "наглость"?
Скопировать
They all try, it never works through...
but I love your chutzpah.
But that favour?
Все пытаются, но ни у кого не получается...
но мне нравится твоя наглость.
По поводу ответной услуги.
Скопировать
We then made a list of subjects that we want information about.
You know, only people in their 20s would have the chutzpah to make a list from birth to death.
Okay, we need to know about anatomy.
на которые хотели получить информацию.
только в свои 20 лет люди имеют наглость составлять списки на все время от рождения и до смерти.
нам нужно знать анатомию.
Скопировать
Oh, now you're my fucking business advisor!
Chutzpah!
But never mind fingers, I shake your hand,
А теперь ты мой деловой советник?
Что за наглость!
Не греши на пальцы.
Скопировать
Well, she... she...
She has a lot of chutzpah to talk... okay.
Pass the latkes.
— Что, она... она...
У неё много хуцпы говорить... ладно.
Передай латкес. Ладно.
Скопировать
- What, is he David Copperfield?
- That's chutzpah.
- Never again, Rabbi, never again.
- Он что - Дэвид Копперфильд?
- Это - наглость.
- Никогда больше, Раввин, никогда впредь.
Скопировать
And all you got out of it was a mental breakdown and another guy who didn't last three months.
I love your chutzpah.
I've told you this, but I don't see it. You don't see what?
Вы приняли на работу опыт, а что в результате получили - нервную депрессию, а ещё типа, который не продержался и трёх месяцев.
Мне нравится ваша дерзость.
Я вам говорил, но я этого не вижу.
Скопировать
He has maintained his lover in the area of Masinag.
Chutzpah!
What did you do?
Он прятал свою любовницу в районе Масинаг.
Этот тупица!
И что ты сделала?
Скопировать
This is bullshit!
Chutzpah!
Hey, wait for me!
- Хрень какая-то. - Гомик!
- Тупица!
Эй, меня подожди!
Скопировать
- I'm blind, not stupid!
Your chutzpah!
President, is the vote invalid?
- Я слепая, а не тупая!
Ну ты и наглец!
Президент, как так - "ничего"?
Скопировать
I've never actually heard you play the French horn.
But I know you've got chutzpah.
You know how I know?
На самом деле, я никогда не знала, что ты играешь на валторне.
Зато я знаю, что ты довольно дерзкая.
Знаешь откуда я это знаю?
Скопировать
Let them go home.
Okay, 10 points for chutzpah.
Pull over here before I grab the wheel, or your hair, or both.
Пускай едут домой.
Молодец, пять баллов.
Теперь останови здесь, пока я не схватила руль или тебя за волосы, или всё сразу.
Скопировать
Then, in 1952, Turing published this, his paper with the world's first mathematical explanation for morphogenesis.
The sheer chutzpah of this paper was staggering.
In it, Turing used a mathematical equation of the kind normally seen in papers on astronomy or atomic physics, to describe a living process.
"атем, в 1952 году, "ьюринг опубликовал свою работу, в которой впервые в мире давалось математическое объ€снение морфогененза.
—ама наглость этого документа была ошеломл€ющей.
¬ нем "ьюринг использовал математические уравнени€, обычно встречающиес€ в работах по астрономии или атомной физике, дл€ описани€ живого процесса.
Скопировать
Any history of epilepsy in your family?
The only things I know that run in my family are a lot of chutzpah and the ability to sleep for ten years
Although I'm not really an expert.
Были когда-нибудь случаи эпилепсии в семье?
Единственное, что я знаю о своей семье, это... наглость и способность спать по десять лет.
Хотя, на самом деле, я не эксперт.
Скопировать
- Thats what I said, Gin Tonic. -Farfaglina!
- What chutzpah, you have!
You have to throw it back.
Говорю тебе, Джин-тоник, это фарфаллина.
Ну, ты и нахал.
- Бросай её через плечо.
Скопировать
Oh, my God!
You've got real chutzpah saying that!
Look, where has being a nice guy gotten you, huh?
О, боже мой!
Очень дерзко с твоей стороны так говорить!
Слушай, с чего это тебе захотелось стать хорошим парнем, а?
Скопировать
What's the big deal?
- The chutzpah, man. - Do you want me to warm them up for you?
Not at all.
- И что тут такого?
Может тебе разогреть?
Нет, не нужно.
Скопировать
She testifies without complaining too much.
And that Bertha, she's got chutzpah, I'll give her that.
So you liked it?
Она прoстo рассказывает всё, как есть, не жалуясь.
А эта Берта - oна дерзкая, этo бесспoрнo.
Так вам пoнравилoсь?
Скопировать
None of these guys had it in them to make a move.
It takes chutzpah, brass nuts, to get what you want.
She was a doll.
Никто из тех ребят не осмелился сделать шаг.
Для этого нужна наглость, стальные яйца, чтобы взять то, что хочешь.
Она была куклой.
Скопировать
Of course.
I have to tell you, I admire your chutzpah.
I didn't peg you for the enterprising type.
Конечно.
Должна сказать, я восхищаюсь вашей наглостью.
Я никогда не считала вас предприимчивыми.
Скопировать
- You know, we could settle this right now and make all your problems go away.
You have incredible chutzpah, Jared.
No, Diane, I have a winning case.
- Знаете, мы могли бы всё немедленно уладить и избавить вас от всех проблем.
У вас поразительная наглость, Джаред.
Нет, Даян, у меня выигрышное дело.
Скопировать
He recorded your conversations.
- You got a lot of chutzpah coming here.
- Oh, he's got much more than that.
Он записал ваш разговор.
Наглости тебе не занимать, раз ты здесь.
И не только её.
Скопировать
That you want to bring him to the mohel...
I wanted to - Or that you had the chutzpah to keep it from me.
Could we all take a deep breath?
То, что ты хочешь отвести его к моэлю*... (*моэль - человек, делающий обрезание)
Извините, я хотел бы или то, что ты имеешь наглость скрывать это от меня!
Давайте сделаем все вместе глубокий вдох.
Скопировать
You don't think I should be a doctor?
Taking chemistry a second time, that took real chutzpah.
But the fact remains that your combined grade for the two semesters is still only a C.
Вы считаете, что я не должна становиться врачом?
Ты во второй раз взяла курс химии, и это смело.
Но факт остаётся фактом, твой средний бал за два семестра всё ещё 3.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chutzpah (хутспо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chutzpah для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хутспо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение