Перевод "the cull" на русский
Произношение the cull (зе кал) :
ðə kˈʌl
зе кал транскрипция – 31 результат перевода
Come along, now.
I have to say I feel rather like Mary, when Herod decreed the cull of the first born and she had to flee
Where's Sister Monica Joan?
Идите друг за другом.
Должна сказать, я чувствую себя как Дева Мария, когда Ирод издал постановление об избиении младенцев и она вынуждена была бежать в Египет с малышом Иисусом.
Где Сестра Моника Джоан?
Скопировать
Look, when they didn't return from the mission, I realised something had obviously gone wrong.
Now, I have the coordinates to the planet that the hive ship was headed towards to cull.
So if the team is still alive... maybe captured on the ship...
Слушайте, когда они не вернулись из миссии, я понял, что что-то, очевидно, пошло не так.
Итак, у меня есть координаты планеты, куда направлялся корабль-улей.
Так если команда еще жива... возможно, захвачена на корабле...
Скопировать
It's a huge risk for the president.
We have to cull the list.
-We have to be brutal.
Донна, это огромный риск для президента.
Мы должны перебрать список.
Мы должны быть жестокими.
Скопировать
That's what I like to hear.
We'll cull the herd.
Lou...
Вот что я и хотел услышать.
Подчистим стадо.
Лу...
Скопировать
It's already broke.
We cull ingredients from all over the world:
China,
Я уже перешел эту грань.
Мы отбираем ингредиенты со всего мира:
из Китая,
Скопировать
Abby... they're taking over the island.
If we don't cull the weak ones, they'll starve in the winter.
So, you're doing it for them, are you?
- Эбби... Они наводнили весь остров.
Если мы не отстреляем слабых, то остальные будут голодать зимой.
Значит, это для их же блага?
Скопировать
High-end engineering, real craftsmanship.
So the foot-and-mouth cull didn't do you any harm?
Well, I like to think we played our part, Ken.
High-end engineering, настоящее мастерство.
Поэтому ящур cull не причинит вам никакого вреда?
Ну, мне нравится думать, что мы сыграли нашу роль, Кен.
Скопировать
Good luck calling 911 with your heart completely stopped, you dumb assholes!
Cull the wheat from the chaff!
You never know when the mood for bear sex will strike.
Скорей набирайте 911, пока ваше сердце не ёкнулось, тупые мудозвоны!
Это естественный отбор!
Вы никогда не знаете, когда вам захочется заняться сексом с медведем.
Скопировать
So I took Clay instead.
I thought the plan was to cull the herd and force Jeremy to relinquish control.
But here we are talking about Elena, a name that seems to come up more frequently than Jeremy's of late.
Так что я взял Клэя вместо нее.
Я думал, что план был в том, чтобы отобрать стадо и заставить Джереми отказаться от контроля.
Но сейчас речь о Елене чье имя, последнее время, всплывает чаще чем Джереми
Скопировать
The matter before us requires a 4-vote majority to pass.
A vote in favor is to vote to cull 209 citizens of the Ark from the supply grid in order to extend life
All those in favor?
Решение будет принято большинством в четыре голоса.
Решение отрезать 209 граждан Арка от системы обеспечения, чтобы продлить жизнь остальным на 6 месяцев.
Кто за?
Скопировать
Come along, now.
I have to say I feel rather like Mary, when Herod decreed the cull of the first born and she had to flee
Where's Sister Monica Joan?
Идите друг за другом.
Должна сказать, я чувствую себя как Дева Мария, когда Ирод издал постановление об избиении младенцев и она вынуждена была бежать в Египет с малышом Иисусом.
Где Сестра Моника Джоан?
Скопировать
A bright young man who I'm sure will be an asset.
He was the only one not fired in the final cull at our sister office.
Even the cockroaches didn't survive.
Умного молодого человека, который, я уверен, будет нам очень полезен.
Он - единственный, кто не был уволен при сокращении в нашем филиале.
Там даже тараканы не выжили.
Скопировать
He was a fucking Nazi?
Philip Carvel wrote a paper called The Survival Of The Genome in which he advocated a human cull.
This is the same man who became involved with weaponizing disease.
Он был ебнутым нацистом?
Фил Карвил написал статью под названием "Выживание генома". в которой он выступал за отсортировку людей.
Это тот же человек, который вовлечен в создание инфекционной, используемой в качестве оружия.
Скопировать
It's completely unsustainable.
We're gonna have to cull the herd, pick the winners.
People are gonna have to die for the rest of us to survive.
Это абсолютно неприемлемо.
Нужно отобрать стадо, выбрать победителей.
Людям приходится умирать, чтобы выживали другие.
Скопировать
She is a maniac.
We do not need to cull segments of the population to genetically advance the human race.
Well, it sure would speed things up.
Она маньяк.
Нам не нужно выбирать сегменты населения, чтобы генетически развивать человеческую расу.
Что ж, это, безусловно, ускорило бы ход событий.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the cull (зе кал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the cull для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
