Перевод "harangue" на русский
harangue
→
ораторствовать
Произношение harangue (хэран) :
hɐɹˈaŋ
хэран транскрипция – 19 результатов перевода
YEAH. I GUESS SO.
JESUS, WHAT THE FUCK DID I DO ALL THESE WEEKS WITHOUT YOU HERE TO HARANGUE ME?
WHEN THE FUCK ARE YOU GOING BACK ANYWAY?
- Очевидно, да.
Исусе, как же я тут, блять, обходился-то все эти недели без твоих пламенных речей?
И когда уже ты обратно уедешь, кстати? Я не еду.
Скопировать
They were perfectly nice.
I meant when I went into that whole diet/economics harangue.
- Quite an oratorio.
Они вполне милые.
Я имею в виду тот момент, когда я пустилась в эти диетическо-экономические рассуждения
- Звучало почти как оратория.
Скопировать
Tell me how we're gonna fight off-- All right, okay, okay, just don't hang her.
Harangue, not hang her.
Well, maybe we should, you simple, dumb putz.
Хорошо, замечательно, просто не дави на нее.
Мне насрать, изменишь ли ты свое чертово мнение, или мы разорвем наши отношения.
Может, это было бы лучше всего, ты, тупой поц. Поц.
Скопировать
I won't interrogate you.
I'm not one of those women who nag and harangue.
Have no fear.
Вот уж не собираюсь тебя допрашивать, приставать.
Я не из тех женщин, что учиняют допросы и ходят по пятам, пока не выпытают, что хотят.
Тебе нечего бояться.
Скопировать
This argument does not convince me.
I prefer to remain in obscurity with these masses, rather than to consent to harangue them under the
Another sophist of similarly limited mental capacity presents a contrary argument: By publicly denouncing the spectacle, am I not thereby entering the spectacle?
Этот аргумент не убеждает меня.
Я предпочитаю оставаться во мраке с этими массами, вместо того, чтобы соглашаться увещевать их под искусственными широкими полосами света, которыми управляют их гипнотизеры.
Другой софист со столь же ограниченными умственными способностями предлагает противоположный аргумент: если я публично осуждаю спектакль, не становлюсь ли я сам его частью?
Скопировать
In a wild outburst that followed his gaming license denial... - Bullshit! Bullshit!
- Rothstein followed several... stunned commissioners into the hallway where he continued his harangue
You have a past.
Ротстейну было отказано в лицензирование... и он набросился на представителей с яростными обвинениями...
У вас есть прошлое.
У меня есть прошлое.
Скопировать
I will give you $5,000... to get out of my life.
I didn't come here to harangue you.
- Harass.
Хорошо. Я дам тебе пятьсот долларов и убирайся из моей жизни.
Я пришла сюда не шаржировать тебя.
Шантажировать.
Скопировать
You didn't mention how we can discount Mark Latimer... or your own exhaustive list of suspects.
Don't harangue me!
God, you're such a...
А вы не говорили, почему можно сбросить со счетов Латимера, и не оглашали собственный исчерпывающий список подозреваемых.
Не цепляйтесь!
Боже, какой же вы...
Скопировать
Is in June.
Please, don't harangue me about stuff that's way, way, down...
They're haranguing me, so I'm gonna say yes.
В июне!
Пожалуйста, не приставай с тем, что будет нескоро...
Но ко мне-то пристают, и приходится соглашаться.
Скопировать
That's a phone call.
It should not be a two and a half hour harangue of your third cousin describing her mailman's liposuction
God, people are fucking boring.
Вот это телефонный звонок.
Это не должно быть 2,5-часовое разглагольствование твоей троюродной сестры, описывающей липосакцию её почтальона.
Боже, люди бля скучны.
Скопировать
Dr. Bailey makes the assignments.
Do not,and I repeat,do not harangue her.
look,o'malley,I made a call.
Доктор Бэйли распределит назначения.
и не советую вступать с ней в диалог!
О'Мэлли, я позвонил.
Скопировать
I'm always stuck in the pit with alex.
When the chief said don't harangue Dr. B ley,what do you think he meant?
Yang,clinic.
Я вечно торчу в приемной вместе с Алексом.
Когда шеф просил не вступать в диалоги с доктором Бэйли, что он имел ввиду?
Янг - в поликлинику.
Скопировать
Then how did she get caught in the machine?
Are you going to allow her to harangue me?
Roderick, please.
Тогда как же она попала в станок?
Вы собираетесь позволить ей препираться со мной?
Родерик, пожалуйста.
Скопировать
I'll call the management.
I'm not here to harangue you.
I'm not asking you to explain why you did what you did.
Я позову управляющего!
Я вас не задержу.
Я не прошу объяснять почему вы сделали то, что сделали.
Скопировать
I am.
Right, 'cause the four-hour harangue - on the way here wasn't enough.
- You're sticking with me.
Я.
Ну да, четырехчасового разглагольствования по дороге сюда было недостаточно.
- Держись рядом со мной.
Скопировать
Now, watch it, madam.
Don't you harangue me into making an ultimatum...
What's that, Latin for piss off?
Где моя девочка, а? Пробовал искать во дворике?
Следи за языком, мадам.
Или что? Не заставляй меня ставить ультиматум...
Скопировать
Okay, look, I broke up with Kevin.
It's not a big deal, but I just don't want to have a big harangue about it.
Oh, Owen, I thought Kevin was the keeper.
Послушай, я расстался с Кевином.
Ничего особенного, просто я не хочу говорить об этом.
Оуэн, я думала, что Кевин человек, которым стоит дорожить.
Скопировать
Now, when Laura was that age, she was highly impressionable.
And if you threaten them with calling their parents or harangue them with jail time, they'll talk!
These girls aren't Laura, Steven!
К примеру, когда Лаура была в этом возрасте, она была очень впечатлительной.
И если ты пригрозишь им, что позвонишь их родителям или припугнешь их тюрьмой, они заговорят.
Эти девочки не Лаура, Стивен!
Скопировать
But this is business.
And I do not appreciate your coming all the way across the country to harangue me about the fact that
And if it makes you feel better... she had the votes.
Но это бизнес.
И я не приветствую, что ты едешь через всю страну, чтобы разглагольствовать, что твой призовой пони не получил ленточку!
И если тебе станет легче... за нее проголосовали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов harangue (хэран)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harangue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэран не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение