Перевод "coarse" на русский

English
Русский
0 / 30
coarseгрубый дубовый грубоватый дубоватый заборный
Произношение coarse (кос) :
kˈɔːs

кос транскрипция – 30 результатов перевода

How do you mean "common"?
Ordinary common or coarse common?
Ordinary.
Как ты определяешь "обычная"?
Просто обычная или вульгарно обычная?
Просто.
Скопировать
Ordinary.
And coarse.
Well, I really must go.
Просто.
И вульгарно.
Ну, мне пора идти.
Скопировать
Come.
Coarse, dark hair.
For the hollow in the hips and the curve of the buttocks.
Идемте.
Грубый, темный ворс.
Для щелочки меж бедер... и округлых изгибов ягодиц.
Скопировать
- Stop, you witch!
You're a coarse man!
Do you believe the lies of ignorant people, too?
- Нет, колдунья.
Роццоне! Ты груб и неотесан.
Ты тоже веришь в выдумки темного народа?
Скопировать
You are a boat full of leaves, and an unfurling rosebud.
The coarse hand that touches your breast would leave an indelible fingerprint.
But I am here with you, dear maiden.
Ты лодочка лепестка распускающейся розы.
Грубая рука, которая касается твоей груди, оставляет на ней неизгладимый отпечаток.
Но я с тобой, дева.
Скопировать
Margaret: NOT MEANING YOU, OF COURSE- YOU HAVE ALWAYS BEEN A GENTLEMAN-
Conrad: I WILL NOT NOW HAVE TO GET RID OF- TO USE HIS OWN COARSE EXPRESSION-
BEING A READER, WHH ISARE THESE DAYS, WHEN VERY FEW ARE EDUCATED, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS AND TEACHERS, ET CETERA, AND THERE IS SO MUCH IGNORANCE EVEN AMONGST SO-CALLED CIVIL SERVANTS-
Разумеется, я не имею в виду вас, вы всегда были джентльменом, но другой государственный служащий был далек от вежливости, хоть его служба и оплачивается налогами, но своим поведением он вредит воспитанным людям.
Я не буду приводить те грубые выражения, что он использовал по отношению к статьям и книгам, которые я собирала много лет.
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды.
Скопировать
"Still you can't always judge the story as true... "...being told by her.
"Now Sal was a gal of rare beauty... "...though her features were coarse and tough."
I knew that old gal.
Нельзя судить о правдивости рассказа, слетающего с ее губ.
Сал была девушкой редкой красоты, хотя ее лицо было довольно грубым.
Я так и знал!
Скопировать
She was cock-eyed and she had a hare lip and no teeth.
"Now Sal was a gal of rare beauty... "...though her features were coarse and tough.
"Sal told me this tale on the evening... "...before she was turned out free.
Она была косой и с заячьей губой.
Не смотря ни на что, она не поступалась своими принципами и была непоколебима в своих стремлениях.
Сал рассказала мне эту историю вечером перед освобождением.
Скопировать
We need bread, too.
Buy coarse rye bread, then.
- Should I get flowers for them?
Еще нам нужен хлеб.
Тогда купите грубый ржаной хлеб.
- Должен ли я достать цветы для них?
Скопировать
Well of course there are orange sellers in Scotland.
But they're mostly coarse common girls.
The sort that hang around soldiers?
Да, конечно в Шотландии есть продавцы апельсинов.
Но они - главным образом обычные девушки.
Вроде тех, которые бродят вокруг солдат?
Скопировать
I like him myself.
sometimes that youth does not pass as you have imagined in your tender years and life proves to be coarse
In this sailor's borshch swim the remains of a shipwreck.
- Мне самой нравится.
Иногда бывает, что молодость проходит совсем не так, как представлялось раньше. И жизнь оказывается грубой и низкой, как басовый ключ.
В этом флотском борще плавают обломки кораблекрушения.
Скопировать
I suppose it dropped from the skies
Here's the spindle for the coarse thread, and this is for the fine
Take this board to the riverbank, wash and beat the hemp on it
Тебя словно бросили с небес
Вот тебе нож, и колотушка Нарежьте конопли
Потом идите на берег реки, мойте и бейте коноплю
Скопировать
You'll have to make 14 reels of thread a week: 7 coarse and 7 fine
The coarse will sell at one rupee a kilo, the fine at two which the fishermen will buy
Have you heard the rumours?
Вы должны будете сделать 14 бобин нитей
Нити покупают рыбаки бобина за одну рупию
Ты слышала новость?
Скопировать
Then dry it in the sun
You'll have to make 14 reels of thread a week: 7 coarse and 7 fine
The coarse will sell at one rupee a kilo, the fine at two which the fishermen will buy
А потом высушите её на солнце
Вы должны будете сделать 14 бобин нитей
Нити покупают рыбаки бобина за одну рупию
Скопировать
-She's wrong.
There'd have been what they call coarse fish, bass, perch, bream, carp, even pike.
Mina showed us a picture of a pike eating a swan.
- Она ошибается.
Здесь водилась пресноводная рыба, окунь, лещ, карп, даже щука.
Мина показала нам картинку, на которой щука съедает лебедя.
Скопировать
He threatened you, didn't he?
Nothing so coarse.
The Captain bribed me.
Он вам угрожал, не так ли?
Он поступил намного изящнее.
Капитан меня подкупил.
Скопировать
I found a lot of ways to refer to them, and... I did, too... called them "Bad language"!
"Vile", "Vulgar", "Coarse"...
"Risqué", "suggestive"... "Cursing", "cussin'", "swearing..." All I could think of was "shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker and tits", man!
Я нашел множество способов описать эти слова, и... я тоже их так называл... называл "плохим языком".
Грязным, противным, отвратительным, мерзким, вульгарным, грубым, непристойным, дурным, уличным языком, запретным языком, помойным языком, языком бараков, наглым, дерзким, похабным, неопрятным, невоспитанным, жутким, похотливым, неприличным, кошмарным, дурнопахнущим, блеклым, безвкусным,
мутным, нехорошим, проклятым, ругательным, бранным...
Скопировать
An honest table wine.
A bit coarse, but I get it for a song.
Let's taste this omelet.
Простое столовое вино.
Боюсь, терпкое, но другое я себе позволить не могу.
Попробую омлет.
Скопировать
That wine...
It is a bit coarse.
- I'm going to puke!
- Что это за вино?
- Немного терпкое, да?
- Меня сейчас стошнит!
Скопировать
Can you deny what sordid scenes are brought to mind by that distasteful thought?
What coarse, degrading images arise, what shocking things it makes one visualize.
Do you not shudder, sister, and grow pale?
Вы к слову этому прислушайтесь, мой друг. ; В нём отвратителен сознанью самый звук.
Он оскорбляет мысль картиной безобразной И раскрывает вам весь этот образ грязный.
Вас не бросает в дрожь?
Скопировать
That's why the penis is shaped like a compass dial.
As coarse as that sounds, to deny the truth of it is a lie.
A big one. As big as the one that he told her.
Вот почему пенис имеет форму стрелки компаса.
Как бы грубо это ни звучало, отрицание правды есть ложь. Большая ложь.
Такая же большая, как та, которой он кормил ее.
Скопировать
You think maybe you and I are meant to procreate?
- I'm not at ease with coarse humor.
- You suing somebody?
Может, нам с вами суждено нарожать детей?
-Мне не нравятся непристойные шутки.
-Судитесь с кем-то?
Скопировать
I had no idea that they looked up to you.
I'm disappointed you've become such a coarse person.
I can't believe I could even say what I'm about to say.
Я не знала, что они тебя уважают.
Я разочарована тем, каким грубым человеком ты стала.
Не могу поверить, что способна сказать то, что скажу, но...
Скопировать
Do you have an invitation?
-Yes, of coarse.
The artist formerly known as...
У вас есть приглашение?
-Да, грубо говоря.
Артист, прежде известный как...
Скопировать
and I am sure that she will be useful
Ah, you are coarse!
OK, I'll leave you alone. but who will help you here?
И я уверен, что она тоже окажет.
Ах, грубиян!
Ладно, я оставлю тебя одного.
Скопировать
- Indeed I do, when I get the chance.
There are carp, tench and pike in the lake, for coarse fishing.
I'll gladly provide you with rods and tackle, show you the best spots. Let's walk down now.
- Конечно, сэр, когда мне предоставляется возможность.
Тогда, если вы располагаете временем, сэр, вы должны попробовать порыбачить в моем форелевом пруду.
Я готов снабдить вас удочкой, наживкой и показать вам лучшие места.
Скопировать
- Quite so, my dear.
- She is grown so brown and coarse.
Louisa and I were agreeing that we should hardly know her.
- Да уж, моя дорогая.
- Он потемнела, и стала неприветливой.
Мы с Луизой считаем, что мы ее совсем не знаем.
Скопировать
Kind of lilting and feminine.
None of those big, coarse "ha's."
- You know those?
Приятный, очень женственный.
Без этих грубых "ха-ха."
- Знаешь такой?
Скопировать
- Oh, yeah.
Hate the big, coarse "ha." I hate those.
And the worst part is that she also possessed many of the other qualities prized by the superficial man.
- O, да.
Ненавижу это, грубое "ха-ха." Ненавижу.
А самое худшее, что она также обладает многими из тех качеств, которые высоко ценит поверхностный мужчина.
Скопировать
What are you saying?
You bring me coarse and common villagers.
But, sir, your mind is fooling you again.
"то вы говорите?
"ы привел ко мне обычных грубых посел€нок.
Ќо, сеньор, ваш разум оп€ть вас подводит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Coarse (кос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Coarse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение