Перевод "cocktails" на русский

English
Русский
0 / 30
cocktailsкоктейль
Произношение cocktails (коктэйлз) :
kˈɒkteɪlz

коктэйлз транскрипция – 30 результатов перевода

Tired of...
Ah... the cocktails!
Every Friday, it's horrible.
Надоело...
Ах... коктейли!
Каждую пятницу, это ужасно.
Скопировать
Have they?
Two hoo-hoo cocktails!
We don't have it.
Делают?
Два раза коктейль... "ху-ху"!
Не делаем.
Скопировать
But I want that cocktail... hoo-hoo!
We don't have hoo hoo cocktails, sir.
Then it's no respectable place!
Вы как хотите. А я хочу этот коктейль... "ху-ху"!
Простите, мистер, но коктейль "ху-ху" мы не подаем.
Toгда, простите, мистер, но вы для меня совсем не порядочная фирма!
Скопировать
you were bailed out, what are you doing?
She's a murderess, she poisons people with hoo-hoo cocktails!
Yesterday you wanted to drink it! Exactly!
Ты вышел под залог, и что вытворяешь, парень?
Это убийца, она травит людей коктейлем "ху-ху"!
Но ведь вчера вечером ты сам его хотел!
Скопировать
What a horrible conversation.
It feels as if, molotov cocktails are flying back and forth!
You know, Masuo, your father wasn't that type of pigheaded militarist who starts to run amok like a bull in front of a red cloth
Ну и беседа у вас!
Будто коктейлями Молотова перебрасываетесь!
Знаешь, Масуо, твой отец не принадлежал к той тупорылой военщине, которая от красной тряпки впадают в бешенство, как бык.
Скопировать
No, I just think you don't like the idea of losing, that's all.
Would you care for cocktails?
Yes. Two very dry vodka martinis.
Нет, мне кажется, тебе не нравится мысль о потере. И всё.
- Желаете коктейли? - Да.
Два очень сухих мартини с водкой.
Скопировать
Hey, Dago Reddo! Hi.
You're just in time for cocktails.
- Come on in.
О. Даго Реддо.
Привет. Как раз к выпивке.
- Заходи.
Скопировать
Come on where?
Velasco's for cocktails.
I'm not even dressed.
- Идем? Куда?
- К мистеру Веласко.
- Я не одета.
Скопировать
Of course, weapons are essential for bloody acts of sabotage
But all blacks have at home a rifle or a revolver at least and Molotov cocktails are easy to make
Anyway, we have the means of acquiring weapons
Конечно, оружие необходимо для организации кровавых акций саботажа.
Но у каждого черного дома есть ружье или по крайней мере револьвер а "коктейли Молотова" легко приготовить.
С другой стороны, у нас есть способ добыть оружие.
Скопировать
You passed out. From now on you get cocktails or wine,
Not cocktails and wine, hmm?
The dreams I had.
С сегодняшнего дня никаких коктейлей с вином,
Либо то, либо другое, поняла?
Мне приснился такой сон.
Скопировать
"Charles W. Kingsfield, Jr.
"Pleasure... cocktails...
"Friday, November 24.
"Charles W. Kingsfield, Jr.
"Развлечения... коктейли...
"Пятница, Ноябрь 24.
Скопировать
We ran across 150 or 200 cyclists, at least.
Let's skip cocktails.
We'll start with dinner or my lamb will be overdone.
Нам встретилось 150 или 200 велосипедистов.
Невероятно! Обойдемся без аперитива.
Я прошу вас сразу сесть за стол. Иначе баранья нога пережарится.
Скопировать
Don't leave me !
Two club sandwiches... and, uh, two more club sandwiches... one, two, three, four shrimp cocktails...
Vitamin C. Need all we can get.
- Погоди блядь!
Два клаб сендвича... и еще, ам, еще два клаб сэндвича... раз, два, три, четыре креветочных коклейля... и девять свежих грейпфрутов.
Витамин Ц. Нужно столько, сколько сможем достать.
Скопировать
Our guests are eating the floral arrangements.
- No cocktails before dinner? - My God!
Are they vegetarian?
Наши гости едят цветочные композиции.
- Не хотите коктейль перед ужином?
- Боже мой! Они вегетарианцы?
Скопировать
- Gus, tell Danny we want some drinks.
Cocktails over here. - Guys, this is Mildred.
- How are you?
Скажи Дэнни что мы хотим выпить!
Это Милдред.
Большая Том.
Скопировать
I can see us many miles away, inactive
Sipping cocktails on a terrace, taking breakfast in bed Sleeping easy, doing nothing, it's attractive
Don't think I don't think like you I often get those nightmares too
Я вижу нас далеко отсюда:
праздные коктейли на террасе, завтрак в постель легкий сон, ничего не надо делать...
Не думая, что я не мечтаю о том же. Я часто вижу такие кошмары. Они всегда затягивают.
Скопировать
- It's a party.
- Parties start with shrimp cocktails and conversation, maybe about Clinton.
They're singing to a light bulb.
- Это же вечеринка.
- Вечеринки начинаются с салата с креветками и разговоров, например, о Клинтоне.
Они поют с лампочкой вместо микрофона.
Скопировать
Does anyone want to come to the movie?
A string quartet for the processional, a jazz trio for cocktails the Bay City Rollers for dancing...
Wait, that was for my 6th grade wedding.
Кто-нибудь хочет пойти в кино?
Я ещё не обсуждала бюджет с родителями но что ты думаешь о подборе музыки струнный квартет для церемонии, джаз-трио для коктейлей группе Вау Сitу Rоl_BAR_еrs для танцев...
Подожди, это прямо как на моей свадьбе в 6 классе.
Скопировать
Thomas and the majority leader would like a conference. A group's assembling for a photo op.
At 7:00, you have cocktails....
Previously:
Губернатор Томас и лидер Парламентского большинства просят встречи, группа из НАСА ждёт своей фотосъемки.
В семь часов у вас коктейль с...
Мэнди: В предыдущих сериях:
Скопировать
- It's tight enough.
Better safe than cocktails.
All we can do now is wait.
- Корделия, я думаю, уже достаточно крепко.
А если окажется, что мы вернулись к жидким обедам, лучше поостеречься, чем оказаться закуской.
Хорошо, все, что мы теперь можем делать - это ждать.
Скопировать
Bud's comin' over for drinks tonight.
Uh, Mom, do you really want to invite an alcoholic over for cocktails?
Oh, right.
Бад придёт на коктейли сегодня вечером.
А, мам, ты в самом деле хочешь пригласить алкоголика на коктейли?
О, верно.
Скопировать
Take your clothes off.
What ever happened to romance, a couple of cocktails, Mel T ormé?
-Get them off.
- Хорошо. Снимай свою одежду.
Что же случилось с романтикой, парой коктелей, Мелом Торном
- Снимай ее.
Скопировать
- Shut up and sit down, you bald fuck!
don't like leaving my own country especially leaving it for anything less than warm, sandy beaches and cocktails
We've got sandy beaches.
-Заткнись и сядь, плешивый идиот!
Я не люблю уезжать из моей страны а особенно, если речь не идет о теплых песчаных пляжах и коктейлях с маленькими соломенными шляпками.
У нас есть песчаные пляжи.
Скопировать
I thought as much.
Swilling cocktails, eh?
I fail to understand you, Officer.
Он самый.
Попиваешь коктейли?
Не понимаю, офицер.
Скопировать
Just so you know, they also have decaf as well.
And I talked to the hostess, they'll also be serving coffee on the plane along with a selection of cocktails
Thanks.
Для информации, у них есть и без кофеина.
Я переговорила со стюардессой, кофе будут давать в самолете вместе с нaбором коктейлей и слабоалкогольных...
Спасибо.
Скопировать
What are you doing?
I was hoping there might be some nuts with the cocktails, but no.
Do you know what it's like to be perpetually hungry, Bertie?
Что ты делаешь?
Я искал орехи к коктейлю. Их нет.
Тебе знакомо чувство мучительного голода?
Скопировать
After that, shrimping was easy.
. ♪ Since people still needed them shrimps for shrimp cocktails and barbecues and all and we were the
Bubba Gump shrimp's what they got.
После этого ловить креветок стало легко.
Всем людям нужны были креветки для коктейлей, барбекю т.п.
И нас даже назвали "Креветки Бабба-Гампа".
Скопировать
Your dress is upstairs.
Cocktails are at five.
Now if you'll excuse me, please.
Твое платье наверху на кровати.
Коктейли в пять.
А теперь, с твоего позволения...
Скопировать
Were we at the same table?
It's like cocktails in Appalachia.
-They' re close.
Аллё! За нашим столиком!
Это прямо как коктейль в Аппалачии.
- Ну и что! Они просто близки.
Скопировать
Let's try it.
Welcome to the Flamingo Club and its exotic cocktails!
Taste this... little lady.
Давай попробуем.
Добро пожаловать в клуб "Фламинго" с его экзотическими коктейлями!
Попробуй это... маленькая мадам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cocktails (коктэйлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cocktails для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коктэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение