Перевод "cof--" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cof-- (коф) :
kˈɒf

коф транскрипция – 30 результатов перевода

These triangles are similar.
As you can see, the sides A, B and C of a triangle...
The strict order of life at Bald Hills could not be broken even by such an event as saying goodbye to his son.
Треугольники зти подобны .
Изволишь видеть стороны углов а, ь и с некоторого треугольника...
Строгого порядка, по которому шла жизнь в Лысых Горах, не могло нарушить даже предстоящее сегодня прощание с сыном.
Скопировать
I suggest you change it to "C."
"This day should Clarence be mew'd up about a prophecy which says that C of Edward's heirs the murderer
C of Edward's heirs the murderer shall be.
- Предлагаю поменять ее на "К"
То быть Георгу Кларенсу в тюрьме: Ведь буква "К", согласно предсказанью, Должна детей Эдуарда умертвить.
Ведь буква "К", согласно предсказанью, Должна детей Эдуарда умертвить.
Скопировать
-Religion?
C. of E., sir.
Do you mean the Church of England?
-Вероисповедание?
А.Ц., сэр.
Вы имеете в виду Англиканскую Церковь?
Скопировать
Now that you 're white, do you turn racist?
The plagues of Brazil are the cof fee parasites... the caterpillar, soccer, the plum mosquito... the
And bad cows, because only the good ones give milk.
Теперь, когда ты белый, ты стал расистом?
Чумой Бразилии являются паразиты кофе гусеницы, футбол, комары пиум комары муризоса, мухи варежа и другие.
И плохие коровы, потому что только хорошие дают молоко.
Скопировать
Thank you.
"C" of "S" equals "C" of "T."
You do realize this flies in the face of 1 50 years of economic theory?
Спасибо.
С от S равняется С от Т.
Вы осознаете, что это опровергает экономику последних 150 лет?
Скопировать
With pirates, it's never just for the money, is it?
You want a cup of cof-- No, look.
I'll meet you in the lab in an hour.
Я знаю. Для нас, пиратов, деньги - не самое главное, так ведь?
Хочешь кофе? Hет.
Увидимся в лаборатории через час
Скопировать
-Are you any closer?
You know, I can't figure out the B and C of it.
The B and C?
-Ты нe приблизился? -Heт.
Знаeшь, я нe могу поняты" В" и " С" этой штуки.
" В" и " С"?
Скопировать
"This day should Clarence be mew'd up about a prophecy which says that C of Edward's heirs the murderer shall be."
C of Edward's heirs the murderer shall be.
Dive, thoughts, down to my soul. Here Clarence comes.
То быть Георгу Кларенсу в тюрьме: Ведь буква "К", согласно предсказанью, Должна детей Эдуарда умертвить.
Ведь буква "К", согласно предсказанью, Должна детей Эдуарда умертвить.
Нырните, мысли, в глубь души: вот Кларенс.
Скопировать
What was the other thing?
The... the war, of c... of course.
Did Gil send you?
А вторая какая?
Война, конечно же.
Гил послал тебя?
Скопировать
She's called Sister Mary, but she's not a nun?
You're the ones calling her Sister, and she is C of E so everything is negotiable.
HE HOOTS - Cat flap and back door?
Её называют сестра Мэри, но она не монашка?
Только ты её так называешь, и она из англиканской церкви, так что всё возможно.
- Заход с тыла?
Скопировать
You don't wanna go to the game with me?
No, no, of c... of course not.
It's just that...
Ты не хочешь идти со мной на игру?
Нет, нет... Конечно же нет.
Это просто...
Скопировать
I'm sure this is all a misunderstanding.
I'll talk to the C in C of internal security myself.
But, Billy, talk isn't going to help.
Я уверен, это недоразумение.
Я сам поговорю со внутренней безопасностью.
Но, Билли, разговор не поможет.
Скопировать
I'm not going to the funeral,Earl.
Tiny cof creep me out.
And you still owe me 45 cents from when I used to live here.
Не, Эрл, я не пойду на похороны.
Маленькие гробики эти... жуть какая.
Кстати, помнишь, я жил тут у вас, и ты задолжал мне 45 центов!
Скопировать
- Well, yes, I suppose.
Strictly speaking, we're C of E, but Father only ever goes for Christmas and funerals.
He likes those.
- Ну, да, полагаю.
Строго говоря, мы принадлежим к Англиканской церкви, но отец ходит только на Рождество и похороны.
Ему это нравится.
Скопировать
(PRESENTER) This week on Preacher's Pet we follow Miguel and his owner Stephen as they try out some of the Government's new faith dog training schools.
Well, I don't want Miguel exposed to any extreme beliefs, but the local C of E dog school has got a great
(MAN) Morning, everybody.
На этой неделе в "Собачке Священника как Мигель и его хозяин Стивен посещают новые правительственные религиозные школы для собак.
(Мигель и Стивен Сплеймос исполняет комик Стивен Кей Амос) но у местной церковной школы для собак - замечательный послужной список.
(Преподобный Арч Стэнтон) кто это?
Скопировать
No, wait, wait!
Of c... of course I believe in you!
Marshall, I am proud of my work as an artist.
Нет, подожди, подожди!
Кон... Конечно я верю в тебя!
Маршалл, я горжусь моими Работами как художник.
Скопировать
No pulse.
I'm going 10 c. c. of adrenaline.
- Should I send up a defib?
Нет пульса.
Я ввожу 10 c. c. адреналина.
- Мне достать дефибрилятор?
Скопировать
I would not have the animal run free, lest he again bares teeth.
Remove yourself to slumber, and dreams /c of extracting th.
Apologies, Dominus.
Звеpь не дoлжен бегать на свoбoде и oбнажать клыки.
Отпpавляйся кo сну и пpиятным снoвидениям.
Пpoстите, Гoспoдин.
Скопировать
Eight weeks?
Keenan needs me to get the C of O.
She's got to sell this place and pay off the bank, come on.
Восемь недель?
Слушайте, миссис Кинен хочет чтобы я всё уладил окончательно.
Ей нужно продать дом и рассчитаться с банком.
Скопировать
I can arrange to come back tomorrow.
If you fix the code violations you'll have your C of O.
Thanks.
Я могу прийти завтра.
Если вы устраните найденные недочёты, то получите своё разрешение.
Спасибо.
Скопировать
What did you fight about?
I wanted to... bribe the building inspector, so that we could finally get the C of O, finally sell this
But Keenan had this thing about doing anything illegal.
Из-за чего вы ругались?
Я хотел дать взятку строительному инспектору, чтобы мы могли наконец довести всё до ума и продать-таки этот дом.
Но у Кинана были убеждения, не делать ничего противозаконного.
Скопировать
Yes, I know that.
A C of E school where 60% of the kids are Muslim.
Well, he needs to watch it.
Да, я в курсе.
Англиканская школа, где 60% учеников - мусульмане.
Надо с ним повнимательнее.
Скопировать
Hello, madame.
Some cof... herb... ea.
Herbal tea?
Здравствуйте, мадам.
Чашечку...
Зеленого чая?
Скопировать
He didn't know this was gonna happen.
No, of c... of course not.
Of course not.
Он не знал, что такое может случится.
Нет...конечно не его.
Конечно нет.
Скопировать
A fascist and a papist, to what do we owe the pleasure?
- C of E, actually.
- Please excuse Mr Crompton.
Фашист и католик, чему обязаны удовольствием?
- Вообще-то, англиканская церковь.
- Прошу простить мистера Кромптона.
Скопировать
So, I'm sorry.
How about we go to -- there's a cof--
Oh, I hope it's okay. I, uh, texted Stephie that we'd be here.
Так что извини.
Может, мы пойдём, там есть каф...
Надеюсь, ничего, что я написала Стефи, что мы будем здесь.
Скопировать
Are you not close?
No, yeah, of c-- of course I can.
Tell him to turn himself in.
Вы не часто общаетесь?
Нет, да, конечно, я могу.
Передайте ему явиться добровольно.
Скопировать
Yeah, tell him.
Tell him how you entered into a contract you're now trying to break at the c of other people's lives,
That's not it.
Да, скажи ему.
Скажи ему, как вы заключили сделку которую теперь пытаешься разорвать. Из-за которой могут погибнуть люди, и всё ради того, чтобы подняться в чарте.
Это не так.
Скопировать
A residence.
And did you change the C of O?
No.
Жильё.
А ты подписывала свидетельство о размещении?
Нет.
Скопировать
That's neither here nor there.
You, sir, are in violation of subsection 3-C of your lease, which means if it happens again, you're out
What?
Это тут ни при чем.
Вы, сэр, нарушили подпункт 3В договора. Если это повторится, вы вылетите отсюда.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cof-- (коф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cof-- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение