Перевод "Blasphemy" на русский
Произношение Blasphemy (бласфеми) :
blˈasfəmi
бласфеми транскрипция – 30 результатов перевода
I threw a clean pass... they ran it out of the ballpark.
This is blasphemy.
It's horrible!
Я задал точное направление, а их увело в сторону.
Это ересь.
Это же ужасно !
Скопировать
You have no right to wear that hat!
Peter was a rabbit is blasphemy!
You must admit you are wrong or burn in hell!
Вы не имеешь права носить эту шляпу!
Пытаться говорить людям, что святой Пётр был кроликом это богохульство!
Вы должны признать, что вы не правы или гореть в аду!
Скопировать
Destroy that motherfucker.
My enemy, my blasphemy.
Make them burgle his garage...
Разрушьте все этому кретину!
Моему земляку, соседу, этому врагу, дармоеду.
Чтоб ему обокрали гараж
Скопировать
With her, with your children.
My lord, please don't listen to this blasphemy.
Don't move, Duncan Idaho.
С нею и с вашими детьми.
Господин, прошу, не слушай его.
Не шевелись, Дункан Aйдахо.
Скопировать
They left our priest's body where we would be sure to find it.
They carved blasphemy into his skin, milady.
Horrible, profane curses about you and your family.
Они вырезали на его коже кощунственные слова, моя госпожа. Ужасные, нечестивые ругательства о вас и вашей семье.
Гореть вам за вашу мерзость. Вы пришли в нашу пустыню.
У вас нет ни души, ни духа. Вам не позволят подняться из глубин.
Скопировать
Beth.
Blasphemy, sacrilege and hypocrisy.
Can't a man smoke and read a paper on the Sabbath?
Бет!
Бет! Богохульство, кощунство и лицемерие!
Может человек в выходной день покурить и почитать газету?
Скопировать
Maybe.
# Blasphemy, blass for you #
So I think under the logic situation,
Может быть.
# Богохульство, проклятие на тебя #
И так, я рассуждаю логически,
Скопировать
The worm reveals himself in many guises across this once-great land.
From the intellectual elite, cruelly indoctrinating our children with the savage blasphemy of Darwin
From the false prophets cowering behind our nation's pulpits to the vile parasites in our banks and boardrooms and the godless politicians growing fat on the misery of their constituents.
- Червь являет себя под множеством личин в нашей когда-то великой стране.
От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских язычников, растлевающих их во тьме местного кинотеатра.
От лжепророков, кривляющихся на церковных кафедрах, до злых паразитов, засевших в наших банках, и безбожных политиков, жиреющих на бедах своих избирателей.
Скопировать
She is good, very good People like to stay together with her
Frankly speaking Probably some kind of blasphemy make her go down with such a psychological disease
I treated her with psychotherapies But this is too slow
И на этом всегда попадается.
Как ее угораздило подписаться на разгром кладбища вместе с этой бандой зомби.
Она проходит курс психотерапии, но это долгий процесс.
Скопировать
I'm sorry.
Blasphemy and whatnot.
Come on!
Прости.
Богохульство, всё такое.
Да ладно!
Скопировать
I AM and you will see the Son of Man seated at the right hand of power and coming on the clouds of heaven.
Blasphemy!
You heard him.
Я ЕСМЬ и отныне увидьте Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Богохульство!
Вы слышали Его!
Скопировать
That the world moves forward today.
Blasphemy, I calls it to talk that way about a man's best friend.
- Did Parker go for a constable?
Мир, несомненно, движется вперед.
Его гонят, но он побеждает! Всегда побеждает!
Тише, Сэм, тише. Постойте.
Скопировать
To be enraged with a dumb brute that acted out of blind instinct... is blasphemous.
Speak not to me of blasphemy, man. I'd strike the sun if it insulted me.
Look ye, Starbuck... all visible objects are but as pasteboard masks.
Ненавидеть зверя, которого ведет слепой инстинкт, это богохульство.
Не надо укорять меня в гордыне, я даже солнцу не прощу оскорбления.
Слушайте, Старбек. Всё, что мы видим – это лишь картонные маски.
Скопировать
Weren't Sebastian and Lampião the same?
That's blasphemy.
Don't blaspheme!
Разве Себастьян и Лампьяо не похожи?
Это кощунство.
Не кощунствуйте, капитан!
Скопировать
Sent to Hades for blasphemy against the gods of Greece.
Blasphemy? I'm sure he didn't mean it.
He threatened to trim your beard should you descend to Earth!
Послан в преисподнюю за святотатство над богами Греции.
он не это имел в виду.
если ты спустишься на Землю!
Скопировать
JC's stepfather!
Francoise, no blasphemy!
could you give me change for 50 francs?
Вот тебе и семейственность. Это опекун Иисуса.
О, прошу тебя, Франсуаза, не кощунствуй.
О, прошу вас, месье, может, разменяете мне 50 франков? Легко!
Скопировать
Prince of Troy.
Sent to Hades for blasphemy against the gods of Greece.
Blasphemy? I'm sure he didn't mean it.
Принц Трои.
Послан в преисподнюю за святотатство над богами Греции.
он не это имел в виду.
Скопировать
- There is no help for you, Jekyll.
You've committed the supreme blasphemy.
I warned you... that no man could violate the traditions of his kind and not be damned.
-Тебе ничем не помочь, Джекилл.
Ты совершил очень большой грех.
Я тебя предупреждал... что никто не может нарушить порядок и строй своей сущности будучи не став проклятым.
Скопировать
To work your miracle.
Blasphemy is a bad beginning for such a journey.
- Who told you?
Совершать Ваше чудо.
Богохульство – неподобающее начало для такого похода.
– Кто Вам сказал?
Скопировать
- It is the will of Allah.
- Blasphemy.
Don't do that!
– Такова воля Аллаха.
– Богохульство.
Прекратите.
Скопировать
Gold is the apple of God's eye.
Blasphemy!
If producing gold was so easy, everyone would do it!
Не слушайте эти глупости.
Вы колдун.
Все бы добывали золото, если бы это было так легко.
Скопировать
I'll become a nun!
Enough blasphemy!
You're a whore, not a nun!
- Смотрите, что я с собой сделаю!
- Прекрати! Прекрати, я сказал!
Негодяйка проклятая! Проститутка!
Скопировать
You'll enjoy being a god, Elizabeth.
Blasphemy?
Let there be food.
Тебе понравится быть Богом, Элизабет.
Богохульство? Нет.
Да будет еда.
Скопировать
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed.
And so commit ourselves to blasphemy.
I have seen you before...
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены.
И таким образом, мы сами богохульствуем!
Я видел вас раньше!
Скопировать
Dad, can I ask you a question? - Sure, honey.
Why are you dedicating your life to blasphemy?
Don't worry, sweetheart.
[ Skipped item nr. 153 ]
Почему ты решил посвятить жизнь богохульству?
Не волнуйся девочка моя.
Скопировать
Guards, stop that woman.
- What is this blasphemy?
- l am Major Kira Nerys.
Стража, остановите эту женщину.
- Что это за богохульство?
- Я - майор Кира Нерис.
Скопировать
I perceive you are a sick man, sir.
Divine retribution for your blasphemy, perhaps.
- It will pass.
Я вижу, вы больны, сэр.
Божественное возмездие за богохульство, возможно.
- Это пройдет.
Скопировать
- That man must have suffered a lot.
- It's blasphemy!
Therese, it's a terrible blasphemy!
- Наверняка, он много страдал.
- Да просто он - богохульник!
Тереза! .. Ужасный богохульник!
Скопировать
- It's blasphemy!
Therese, it's a terrible blasphemy!
Listen, Sylvie, you keep wishing hell on people.
- Да просто он - богохульник!
Тереза! .. Ужасный богохульник!
Послушай, Сильви,.. ...ты тратишь свое время на то, что загоняешь людей в ад!
Скопировать
It was covered by it.
That's blasphemy!
No, it's true.
Мир был затоплен.
- Это богохульство!
- Нет, это правда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Blasphemy (бласфеми)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blasphemy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бласфеми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение