Перевод "богохульство" на английский
богохульство
→
blasphemy
Произношение богохульство
богохульство – 30 результатов перевода
Главным образом, потому что его не существует.
Никакого богохульства перед детьми, Дебби.
Я атеист.
Mainly cos he doesn't exist.
No blaspheming in front of the children, Debbie.
I'm an atheist.
Скопировать
Вы не имеешь права носить эту шляпу!
Пытаться говорить людям, что святой Пётр был кроликом это богохульство!
Вы должны признать, что вы не правы или гореть в аду!
You have no right to wear that hat!
Trying to tell people that St. Peter was a rabbit is blasphemy!
You must admit you are wrong or burn in hell!
Скопировать
Не спрашиваете, если за вашими словами нет осуждения
"Не богохульствуй" Хорошо, но что тогда тебе делать?
Вы видели свою мать умоляющей его не богохульствовать стоящей перед ним на коленях, плачущей?
Not if there's no conviction behind your words.
"Don't blaspheme." Fine but what else do you do?
Did you see your mother plead with him sobbing on her knees at his door?
Скопировать
Бет!
Богохульство, кощунство и лицемерие!
Может человек в выходной день покурить и почитать газету?
Beth.
Blasphemy, sacrilege and hypocrisy.
Can't a man smoke and read a paper on the Sabbath?
Скопировать
)
("Падший брат, кто богохульствует" Подумай об этом, Эджидио)
Ваше Преосвященство, мы уладили дело с африканскими и с южноамериканскими миссионерами
)
("A lay brother who blasphemes." Think about it, Egidio.)
Eminence, we owe a great deal to the African missions and those in South America.
Скопировать
Может быть.
# Богохульство, проклятие на тебя #
И так, я рассуждаю логически,
Maybe.
# Blasphemy, blass for you #
So I think under the logic situation,
Скопировать
Вынудил меня убить этого человека и девочек. Да, но он не дал мне сил остановиться и спасти их.
Не богохульствуй, ублюдок.
Христос не виноват во всем этом.
He put that fucking truck in my hands... so I could carry out His will, made me kill that man and those girls.
But hey, He didn't give me the strength to stay and save them.
Don't blaspheme, you bastard.
Скопировать
- Червь являет себя под множеством личин в нашей когда-то великой стране.
От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских
От лжепророков, кривляющихся на церковных кафедрах, до злых паразитов, засевших в наших банках, и безбожных политиков, жиреющих на бедах своих избирателей.
The worm reveals himself in many guises across this once-great land.
From the intellectual elite, cruelly indoctrinating our children with the savage blasphemy of Darwin to the craven Hollywood pagans corrupting them in the darkness of the local Bijou.
From the false prophets cowering behind our nation's pulpits to the vile parasites in our banks and boardrooms and the godless politicians growing fat on the misery of their constituents.
Скопировать
Обидь меня, о, всемогущий обидчик.
Я не силен в богохульстве, но эта последняя фраза меня насмешила.
Ты шпионишь?
"Smite me, O mighty smiter!"
Now, I'm not much for blaspheming, but that last one made me laugh.
Are you spying on me? - Who are you?
Скопировать
Прости.
Богохульство, всё такое.
Да ладно!
I'm sorry.
Blasphemy and whatnot.
Come on!
Скопировать
А если нет, зачем ты бьёшь Меня?
Да, мы послушаем тех, кто слышал Твои богохульства.
Хорошо!
But if not, why do you hit me?
Yes, we'll listen to those who heard your blasphemies.
Good!
Скопировать
Значит, будешь работать на радиостанции в канун Рождества?
Боже, это ведь настоящее богохульство и неуважение к традициям?
Мы же собирались напиться и пошалить за колыбелью Христа, которую поставил твой отец.
So you gotta work at the radio station on Christmas Eve?
God, it's like doesn't anyone respect the sanctity of that holy night?
We were gonna get drunk and fool around behind your dad's manger scene.
Скопировать
Я ЕСМЬ и отныне увидьте Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Богохульство!
Вы слышали Его!
I AM and you will see the Son of Man seated at the right hand of power and coming on the clouds of heaven.
Blasphemy!
You heard him.
Скопировать
Он тебя впитывает как губка.
Я не хочу, чтобы первое слово было богохульством.
Ничего.
He's absorbing you.
I don't want his first word to be a profanity.
It's OK.
Скопировать
- Чистый воздух, поле для гольфа.
- И богохульство.
Нет, поле для гольфа - это все равно, что бильярд на открытом воздухе.
Lot of fresh air on the golf course.
And profanity, too.
No, a golf course is nothing but a poolroom moved outdoors.
Скопировать
Это принесет облегчение здесь.
Ненавидеть зверя, которого ведет слепой инстинкт, это богохульство.
Не надо укорять меня в гордыне, я даже солнцу не прощу оскорбления.
It will fetch me a great premium... here.
To be enraged with a dumb brute that acted out of blind instinct... is blasphemous.
Speak not to me of blasphemy, man. I'd strike the sun if it insulted me.
Скопировать
Спасения души.
Богохульство!
Мы планировали создать довольно тяжёлый стиль, но случайно нашли кое-что получше, так что изменили планы.
The salvation of my soul.
You blaspheme God.
We had planned on a rather heavy style, but by chance we discovered something much better, so we changed our plans.
Скопировать
Будь проклята моя душа. Он даже не глянул.
Не богохульствуй и прости отца Симеона. Он молился.
Что с ней?
Damned be my soul, he didn't even look at me.
Don't blaspheme, he was probably praying.
What has it got, this one?
Скопировать
Здесь подробное обвинение.
Она больше не носит чётки и богохульствует.
Три дня назад она напала на послушницу...
The detailed accusation are there.
She no longer wears a rosary and she blasphemes.
Three days ago she attacked a novice...
Скопировать
Совершать Ваше чудо.
Богохульство – неподобающее начало для такого похода.
– Кто Вам сказал?
To work your miracle.
Blasphemy is a bad beginning for such a journey.
- Who told you?
Скопировать
– Такова воля Аллаха.
– Богохульство.
Прекратите.
- It is the will of Allah.
- Blasphemy.
Don't do that!
Скопировать
Я рад, бедняжка, что отец твой мертв.
А будь он жив, Твой вид его толкнул бы к богохульству, И, ангела-хранителя прогнав, Он был бы проклят
Печально, да! И все же Яго знает, Что Касьо предавался блуду с ней Тысячекратно и сознался в этом.
Poor Desdemona. I'm glad thy father's dead.
Did he live now, this sight would make him do a desperate turn yea, curse his better angel from his side, and fall to reprobation.
'Tis pitiful, but yet lago knows that she with Cassio hath the act of shame a thousand times committed!
Скопировать
Тебе понравится быть Богом, Элизабет.
Богохульство? Нет.
Да будет еда.
You'll enjoy being a god, Elizabeth.
Blasphemy?
Let there be food.
Скопировать
Доброый только для дьявола. Такой невыносимый зной!
Не богохульствуй.
Я ещё никогда не чувствовал такую невыносимую жажду.
Only the devil would find such scorching heat good.
Don't blaspheme.
I'd never felt such unbearable heat.
Скопировать
Хорошо, продолжай.
Те кто богохульствуют и оскверняются в радости греха, в котором род человеческий обретёт себя снова.
И кто открыл тебе это, Хобарт?
Yes, go on.
Who blaspheme... and desecrate... in the joy of sin where mankind that is lost... will find itself again.
And who revealed this to you, Hobart?
Скопировать
[ Skipped item nr. 153 ]
Почему ты решил посвятить жизнь богохульству?
Не волнуйся девочка моя.
Dad, can I ask you a question? - Sure, honey.
Why are you dedicating your life to blasphemy?
Don't worry, sweetheart.
Скопировать
Замужние женщины веселятся в постелях и ожидают детей.
Хотеть выглядеть как Дева Мария - богохульство.
Церкви полны иконами с Девой Марией и Дитем. Мы придали им веру.
they are fecund. The married women pray in their bed and birth children am announced.
To want to resemble in Virgin Mary, you blaspheme.
The church is filled with icons from the Virgin to the Child.
Скопировать
Стража, остановите эту женщину.
- Что это за богохульство?
- Я - майор Кира Нерис.
Guards, stop that woman.
- What is this blasphemy?
- l am Major Kira Nerys.
Скопировать
Я вижу, вы больны, сэр.
Божественное возмездие за богохульство, возможно.
- Это пройдет.
I perceive you are a sick man, sir.
Divine retribution for your blasphemy, perhaps.
- It will pass.
Скопировать
Ну вот, я и высказала мнение.
Всё дело в богохульстве.
В книге нет благородства.
There, I said it.
The... The profanity bothers you?
It has no nobility.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов богохульство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы богохульство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение