Перевод "промокший до нитки" на английский
Произношение промокший до нитки
промокший до нитки – 32 результата перевода
Потушили за секунду.
Напугав до смерти промокших до нитки еврейских гостей!
Ты серьёзно напугал этих милых евреев, молодой человек.
It was out in seconds.
While soaking and terrifying the presenters from Temple Beth Shalom.
You really frightened those nice Jews, young man.
Скопировать
Когда я нашел Томаса, он вышел из-за деревьев, и выглядел так, будто увидел призрака.
Он был промокшим до нитки.
Но когда я подошел ближе, я увидел,
When I found Thomas, he came walking out from the trees like he'd seen a ghost.
Looked as if he was drenched to the bone.
But when I got closer, I could tell...
Скопировать
Потушили за секунду.
Напугав до смерти промокших до нитки еврейских гостей!
Ты серьёзно напугал этих милых евреев, молодой человек.
It was out in seconds.
While soaking and terrifying the presenters from Temple Beth Shalom.
You really frightened those nice Jews, young man.
Скопировать
Когда я нашел Томаса, он вышел из-за деревьев, и выглядел так, будто увидел призрака.
Он был промокшим до нитки.
Но когда я подошел ближе, я увидел,
When I found Thomas, he came walking out from the trees like he'd seen a ghost.
Looked as if he was drenched to the bone.
But when I got closer, I could tell...
Скопировать
- В ту ночь шёл дождь.
Он пришёл домой до нитки промокший?
Он был дома!
- It was raining that night.
Did he come home, soaked to the skin?
He was home!
Скопировать
У неё такое же жальце, как у твоего муженька.
А Петра упала в озеро и промокла до нитки.
Где прикажете подать ужин?
They have stingers, just like your old man.
Petra fell in and got soaked!
- Where shall I serve supper? - No supper for me, thank you.
Скопировать
Позволите?
Вы промокли до нитки.
Ваш шарф.
Will you allow me?
You're drenched.
Your scarf.
Скопировать
Это же огромный срок!
Моль изгрызет его до последней нитки!
Нет, никогда.
It'll be gone before then.
Moths will get it and it will fall to pieces.
No it won't.
Скопировать
Грабьте. Обирайте.
До нитки обирайте.
- Выжимайте последнее.
Take everything.
Every stitch.
- Squeeze it out.
Скопировать
Вы отличная пара.
Чёрт, да ты промок до нитки!
Позвать Рики?
You two deserve each other.
Jesus, man, you're soaked!
You want me to get Ricky?
Скопировать
Друг Жак."
Я промок до нитки.
Ты же задохнешься.
Your friend, Jacques."
Boy, I'm hot!
You could choke from the heat here.
Скопировать
- Но зачем?
Мы обчистим ее до нитки.
Такого стоит подождать.
- [Emile] Why?
- We'll get the whole shop.
- It's worth waiting for.
Скопировать
Чем скорее он всё потеряет, тем скорее поймёт, что это занятие – для простаков.
Он вас обчистит до нитки!
Что за кляча! Он даже на кошачьи консервы не годится!
The sooner he goes broke, the sooner he finds out this is a suckers game.
They ought to send you back to the Bull yard... What a dog.
He wouldn't even make good cat meat.
Скопировать
Не хочу испортить новую шляпку только затем, чтобы узнать, кто кого коснется первым - Грэхем или Дарлингтон.
- Пойдемте с нами, Маргарет, иначе вы промокнете до нитки.
- Не могу: матч еще не окончен!
I won't risk ruining my new hat to see whether Graham touches Darlington first, or Darlington Graham.
Come along with us, Margaret, or you'll be drenched. I can't leave.
The match isn't over yet.
Скопировать
Я банкрот.
Разорён и ободран до нитки.
Мне нужны $50,000, которые я передал тебе, и драгоценности и все, что можно обратить в деньги.
I'm broke. Bust.
Flatter than a poor boy's tortilla.
I need the $50,000 I settled on you, and the jewels and... well, anything a dollar can be raised on.
Скопировать
Смотрите!
Ограблен до нитки!
Ограблен до нитки!
LOOK!
ROBBED AFTER ALL!
ROBBED AFTER ALL!
Скопировать
Ограблен до нитки!
Ограблен до нитки!
Этого не могло случиться.
ROBBED AFTER ALL!
ROBBED AFTER ALL!
COULDN'T HAVE HAPPENED.
Скопировать
Я подумал о малыше...
Они же его хотят просто обобрать до нитки.
Сейчас... самое время забрать бабло из тайника.
I was thinking about the kid.
They want to strip him of.
Say... It's time to go for it.
Скопировать
Великолепно.
Вода ледяная, я же промокну до нитки.
Извините, мне нечем платить.
That's just great.
It's cold, I'm going to be all wet.
Sorry, I haven't got any money.
Скопировать
В конце концов, какое отношение я имею к этим убийствам?
Вы меня допрашивали, а теперь и обираете до нитки.
Я бы хотел, чтобы вы мне все-таки сказали.
You're confiscating it? What do I have to do with any crimes?
First I'm questioned.
Now I'm robbed.
Скопировать
- Про это я забыл.
Она подумала, что лучше недельку прожить без ухаживаний, чем промокнуть до нитки.
- С тех пор ни слуху, ни духу.
- I'd forgotten.
She decided to settle for a quid a week out of court rather than get a good wash.
- Never heard a word after that, did we?
Скопировать
- "олько что украли "Kango".
- "десь до нитки обчист€т.
ƒавай поищем. —проси его.
- They have only won the Kango.
- Here you steal my shirt.
To see that.
Скопировать
Прошу прощения, просто я никогда не видел говорящих часов.
Месье, Вы же промокли до нитки.
Идите к огню, погрейтесь.
-I beg your pardon. It's... It's just that I've never seen a clock that...
You are soaked to the bone, monsieur.
Come. Warm yourself by the fire.
Скопировать
Так хорошо... поплачь.
Нонна,...так ведь он был мошенник, он у меня обобрал до нитки,
обокрал меня точно также как тебя.
Go ahead.
Nona, he was a scoundrel. He took everything.
He ripped me off just like you.
Скопировать
Ты собираешься держать нас под дождем?
Мы вымокли до нитки. Я простудился.
- Вам назначено?
Did you intend to leave us standing on the doorstep all day? We're drenched!
Now look, I've gone and caught a sniffle.
Are you expected?
Скопировать
Я не могу взять их, Дэрил.
Я промок до нитки.
Я не могу пригласить тебя.
I can't accept those, Daryl.
I'm freezing my nuts off out here.
I can't ask you in, I'm sorry.
Скопировать
- Любовь развеялась по ветру!
Твой ювелир обобрал нас до нитки...
- Ну он хотя бы не вывез нашу мебель, как твой милый купец!
Love gone with the wind!
Had your goldsmith not pressed those lou's...
- At least he didn't take our furniture like your sleeping spice-merchant did!
Скопировать
Уж лучше он, чем мои ференги-официанты.
Они обчистят меня до нитки.
Как благородно с твоей стороны - отвозишь Нога на Землю.
Better him than one of my Ferengi waiters. They'd rob me blind.
Hmm.
Very generous of you, taking Nog to Earth.
Скопировать
Ну это же просто самое настоящее безумие!
Вы все промокли до нитки. Рискуете на моих глазах... умереть от пневмонии.
Обсохните, а потом спускайтесь чтобы выпить со мной в холле.
Oh, but I'm completely, utterly, absolutely mad. You're soaked.
You'll die of pneumonia right before my very eyes while I jabber on like this.
Run, put on some dry clothes, and then you can join me for drinks in the lounge.
Скопировать
Войдите же, и воздайте почести святому.
Стой, мы вымокли до нитки. Ехать дальше в такой ливень - просто безумие.
Бежим, бежим!
Now you may enter and honor the saint!
Let's take shelter!
Stop!
Скопировать
Мне должны доставить новую печь, а платить надо сейчас.
Мистер Моллой, вы обираете меня до нитки.
- Ты тратишь мое время.
I've got the new furnace coming in. I already had to pay it.
Mr. Molloy, you bleeding me white.
- You're wasting my time.
Скопировать
Эй, фройляйн, покажи нам ножки.
Они обберут тебя до нитки, а потом назовут моряком.
Давайте посмотрим. Мы хотим ножки!
Hey, Fräulein, show us some legs.
They rob you blind and then throw you a ruddy sailor!
- Come on, let's see 'em.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов промокший до нитки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы промокший до нитки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение