Перевод "HOARDERS" на русский
Произношение HOARDERS (ходоз) :
hˈɔːdəz
ходоз транскрипция – 30 результатов перевода
You'll be free, hackers, you'll be free.
Hoarders may get piles of money,
That is true, hackers, that is true.
You'll be free, hackers, you'll be free. Вы будете свободны, хакеры, будете свободны.
Hoarders may get piles of money, Жадные могут грести деньги лопатой,
That is true, hackers, that is true. Это так, хакеры, это так.
Скопировать
WOMAN TEACHES BLACK MARKETEER A LESSON 150,000 LIRE FINE TO A HOARDER PROVOKED BY PIETRALATA WOMAN
"DOWN WITH HOARDERS", SAYS ANGELINA
Just look! You're as big as a soccer star!
ЖЕНЩИНА ИЗ НАРОДА ПРЕПОДАЛА УРОК СПЕКУЛЯНТУ 150.000 ЛИР ШТРАФА ПЕРЕКУПЩИКУ, РАЗОБЛАЧЕННОМУ ЖЕНЩИНОЙ ИЗ ПЬЕТРАЛАТЫ
"ДОЛОЙ СПЕКУЛЯНТОВ!" - ГОВОРИТ СИНЬОРА АНДЖЕЛИНА
Какая большая фотография!
Скопировать
- Hey!
You ever seen the show hoarders?
No.
- Привет!
Ты когда-нибудь смотрел шоу "Накопители"?
Нет.
Скопировать
I mean, clearly, this lady can't tell things of value from junk.
I learned that one from watching Hoarders.
The thing I learned from watching Hoarders is that it does not usually end well for the cats.
Очевидно, что эта женщина не может отличить ценные вещи от хлама.
Я вынесла эту фразу из передачи "Барахольщики".
Единственное что я вынес из этой передачи, так это то, что для котов все обычно кончается плохо.
Скопировать
I happen to like my stuff.
That's what the hoarders say.
I'll tell you one thing,
Я люблю своё барахло.
Все барахольщики так говорят.
Скажу тебе одно,
Скопировать
I've had a lot of time alone lately, so I've taken up jam-making!
But my house started to look like hoarders. Jam edition, so I am sharing it. Loganberry quince?
Yum.
Я слишком много времени провожу в одиночестве, так что принялась за изготовление джема.
Но мой дом стал похож на склад, слишком много джема, так что я решила поделиться.
Вкусно.
Скопировать
I just keep buying them just in case.
You don't think I'm, like, one of those crazy hoarders, do you?
No.
Я просто продолжаю покупать их на всякий случай.
Ты не думаешь, что я как одна из тех сумасшедших, что тащат все домой, правда?
Нет.
Скопировать
I'm trying to get her on that show... you know, the one people collect the crap?
Hoarders?
Yeah.
Я хочу отвести все это на шоу... Как его там... Ну туда ещё люди всякую хрень из дома притаскивают.
"Поле чудес"?
Точно!
Скопировать
What's all this?
You know that show Hoarders?
That's my mom.
Это чего?
Смотрела "В плену ненужных вещей"?
Это про мою маму.
Скопировать
What would you get rid of?
Well, I can't part with a single one of my Hoarders hands off my episodes of Episodes and if you delete
Oh, fine.
Что бы ты удалил?
Я не могу выбрать что-то одно из моей сокровищницы, и не трогай эпизоды сериала "Эпизоды"! А если ты удалишь "Месть"...
Ну ладно.
Скопировать
But I have spent the last I don't know how many hours In cassandra's house.
How many alcoholic hoarders do you know That have exactly zero bottles in their house?
Cassandra's clients... they love her.
Но я провела последние, даже не знаю сколько, часов в доме Кассандры.
Сколько алкоголиков ты знаешь у кого дома нет ни единой бутылки?
Клиенты Кассандры.. любили её.
Скопировать
I learned that one from watching Hoarders.
The thing I learned from watching Hoarders is that it does not usually end well for the cats.
So while Sue was in heaven at the garage sale,
Я вынесла эту фразу из передачи "Барахольщики".
Единственное что я вынес из этой передачи, так это то, что для котов все обычно кончается плохо.
Пока Сью была в раю, названный в народе "гаражная распродажа",
Скопировать
The oldest stuff is where he fell through the ceiling.
Hoarders often organize their holdings by category and value, much like one would find in a museum.
Oh, so he was curating garbage?
Самый старый материал там, где он провалился через потолок.
Барахольщики часто систематизируют свои накопления по категориям и значениям, почти так же, как в музее.
Оу, так он курировал мусор?
Скопировать
You'll excuse me if I'm a little bit excited.
Oh, you have a thing for hoarders, do you?
Oh, Lord, no.
Простите меня, я немного взволнована
Интересуешься барахольщиками?
Ах, господи, нет.
Скопировать
We have work.
Traditionally, hoarders have one section of possessions that has a greater value than the others.
We should be looking for that.
У нас есть работа
Обычно, запасливые люди имеют одну секцию с имуществом, которое представляю большую ценность, чем остальные.
Мы должны найти ее.
Скопировать
Okay.
Oh, Hoarders is great, but...
Animal Hoarders is better.
- Ага.
Да, "Запасливые" (тв-шоу) круты, но...
"Запасливые, собирающие животных" круче.
Скопировать
Oh, Hoarders is great, but...
Animal Hoarders is better.
Hoarders and red wine.
Да, "Запасливые" (тв-шоу) круты, но...
"Запасливые, собирающие животных" круче.
"Запасливые" и красное вино.
Скопировать
Animal Hoarders is better.
Hoarders and red wine.
♪ I'm buzzed!
"Запасливые, собирающие животных" круче.
"Запасливые" и красное вино.
*Я выпью ее до дна!
Скопировать
Don't do this.
dentures, hoarders, prison records.
Setting the bar pretty high there, huh?
Не смей.
Не любит: вставные челюсти, беспорядок, преступников.
Высоко установила планку, да?
Скопировать
Smile.
♪ CSI 11x05 ♪ House of Hoarders Original Air Date on October 21, 2010
♪ Who... are you? ♪
Улыбочку.
CSI 11x05 Скопидом
Кто... ты?
Скопировать
Oh, yeah, take your time.
Hoarders always, you know, has two cases.
You okay?
Да, время пошло.
У предусмотрительного человека всегда есть помощник.
С тобой все в порядке?
Скопировать
Would you mind driving me there and back?
Oh, it's either that or watch the new hoarders episode with my parents, so yeah.
Here, uh, you look cold.
Ты не мог бы подвезти меня туда и обратно?
Либо это, либо очередной семейный вечер с родителями, о да.
Вот, держи, наверно, холодно.
Скопировать
I'd like to thank you all for forty years of memories here at McKinley and I plan on using my retirement to finally kick my addiction to painkillers.
A reminder that my episode of Intervention airs at the end of June and my Hoarders episode airs in early
Thank you for your support.
Я бы хотела поблагодарить вас всех за 40 лет воспоминаний о МакКинли, и я планирую использовать свой уход на пенсию, чтобы победить зависимость от обезболивающих.
Напоминаю, что серию "Интвервенции" с моим участием покажут в конце Июня, а серию "Тезавраторов" - в начале августа.
Спасибо за поддержку.
Скопировать
Well, that's everybody.
We now return to Ethiopian Hoarders.
I don't know how it got like this!
Всё, всех спросил.
Вы смотрите "Эфиопские скопидомы".
Сам не знаю, куда мне столько вещей.
Скопировать
Last night.
I couldn't sleep, so it was either that or watch the Hoarders marathon.
So what's next?
Прошлой ночью.
Я не мог спать, так что либо это, либо смотреть "Марафон Хоардера".
И что теперь?
Скопировать
We may now restore that temple to the ancient truths.
clear to you that the banks will take care of all needs, except, of course, the hysterical demands of hoarders
It needs no prophet to tell you that when the people find that they can get their money...
Теперь мы можем вернуть этот храм к древним истинам.
Я скажу вам прямо, банки покроют все нужды, кроме истеричных требований накопителей. Полагаю, что за последнюю неделю, накопительство стало терять свою популярность во всех слоях нашего общества.
Не нужно быть пророком, чтобы сказать, что когда люди решают, что могут добывать деньги...
Скопировать
Wow.
So you just finished taping an episode of Hoarders?
Is there a reason why you're here?
Ух, ты.
Значит, ты только что закончила снимать серию "Запасливых".
Ты поэтому пришел сюда?
Скопировать
I'll live, Jamie.
You ever seen "hoarders"?
People living on mounds of garbage, using plastic bags as toilets.
Я справлюсь, Джейми.
Ты когда-нибудь видел "барахольщиков"?
Людей, которые живут на кучах мусора, и используют пластиковые пакеты в качестве туалета.
Скопировать
They should charge admission for this.
It's hoarders 3d
- The experience.
Да за вход сюда надо плату брать.
Это Барахольщики в 3D:
Как на яву.
Скопировать
Okay...
This is like an episode of Hoarders.
I have received many gifts from many Fae over the century.
Хорошо
Как в сериях "Накопители". (док. сериал, повествующий о людях, страдающих манией коллекционирования.)
Я получила много даров от многих Фейри на протяжении века.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов HOARDERS (ходоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы HOARDERS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ходоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение