Перевод "церемония награждения" на английский

Русский
English
0 / 30
церемонияceremony stand upon ceremony
награжденияdecorating rewarding
Произношение церемония награждения

церемония награждения – 30 результатов перевода

помнишь?
что ты сказала мне во время церемонии награждения Тада-сана?
я всегда буду на твоей стороне?
Eri, do you remember?
What you told me the night of Tada-san's award ceremony?
That no matter what you decided, I'd always support you?
Скопировать
Должно быть, он жив и скрывается где-нибудь.
После этого проходила церемония награждения.
Каварамура Денбей!
Having you deliver a letter to him, proved effective.
Though we may have crossed swords at Uenohara, the casualties are not huge on our side.
But the same can be said for our enemy.
Скопировать
церемония награждения MTV.
Так что камера то и дело пытается поймать автофокус между Джеем с Джейми и церемонией награждения MTV
То есть, во-первых, ни одно порно в мире так не раздражает, потому что приходится: ...
And in the reflection of the X-Men is the Video Music Awards.
So the camera the whole time is auto-focusing between Jay and Jamie and the Video Music Awards.
So, number one, it's the most irritating porn in the world to watch because you're like:
Скопировать
Только смешнее.
Стоит камера, а на фоне идёт церемония награждения MTV.
А прямо над ними в кадре висит постер "Людей-Х" в рамочке.
It's like Clerks. But even funnier.
Sets up the camera, and the MTV Video Music Awards plays in the background.
Now across from them, in the frame is a framed poster of the X-Men.
Скопировать
Комикс-версия. И в постере "Людей-Х" отражается...
церемония награждения MTV.
Так что камера то и дело пытается поймать автофокус между Джеем с Джейми и церемонией награждения MTV.
The comic book version.
And in the reflection of the X-Men is the Video Music Awards.
So the camera the whole time is auto-focusing between Jay and Jamie and the Video Music Awards.
Скопировать
Судья хочет выглядеть сексуальным для своей старушки.
- Не находите, что отвороты слишком велики для церемонии награждения?
- Судья, да каждый мечтал бы надеть этот костюм в такой день.
Judge wants to look hot for his old lady.
Don't you think these lapels are too much for an awards ceremony?
Judge, everyone's gonna be wearing these lapels by this time next year.
Скопировать
Рода, послушай...
По поводу той церемонии награждения, на которую мы собирались в субботу...
Я на неё не пойду.
- Rhoda, listen...
- You know that awards thing we're going to on Saturday?
- Yeah. - I'm not going.
Скопировать
Надеемся им не столь обидно проиграть.
Чуть позже состоится церемония награждения Чемпиона Мира по Уличным Танцам
Так же мы вручим главный приз - 1 миллион.
That wwas a glorious defeat for them.
Ok, later wwe wwill have eremony of World Street Dance Competition China
We also presented the Super one million prize.
Скопировать
Может, поехать к нему?
Но я ведь не могу, пока не пройдёт церемония награждения?
Кельвин меня прибьёт.
Why don't you go and see him?
I will, but I can't until the award shows over can I?
Kelvin would kill me.
Скопировать
Прости.
Я провела два часа, примеряя балахонистую официальную одежду для церемонии награждения СиБи.
А лучшее в том, что я смогу надеть её и после беременности - так мне сказали продавщицы.
Sorry.
I just spent two hours trying on jumbo formal wear for the SeaBea Awards.
The size two salesgirl said I could use this again after my pregnancy.
Скопировать
Всем привет, это Роз Дойл, и у меня замечательные новости.
Каждый год на церемонии награждения СиБи одна радио-персона получает награду "Человек Года" и в этом
Поздравляю, Бульдог.
This is Roz Doyle and I have some very exciting news.
Each year at the SeaBea Awards, a radio personality receives the Harold Hirschauer "Man of the Year" award, and this year our winner is our very own Bulldog Brisco, who was chosen for his heroism.
Congratulations, Bulldog.
Скопировать
Нет.Спасибо.
Вы пропустили церемонию награждения трёх воинов.
Я им дала все награды что они заслужили.
I'm kind of companied out. Thank you.
You're gonna miss the tribute for the three Warriors.
I've given 'em all the tribute they're gonna get.
Скопировать
Я бы предпочёл обняться.
Здесь скоро закончат, но ты не начнёшь, пока не пройдёт церемония награждения, а диск ZKC не поступит
И чтоб никакой лажи на их дебюте на телевидении. Юной леди тоже касается.
I'll settle for a hug.
There's just one proviso, you don't start 'till after the awards ceremony... and ZKC's record is in the shops.
I also don't want any fuck ups on their TV debut.
Скопировать
Пока!
Спасибо, что пришли на церемонию награждения, где я получил награду!
А сейчас на BBC1 режиссерская версия "Парка юрского периода" с дополнительными динозаврами.
Bye!
Thanks for coming to the award ceremony where I got my award!
(TV) 'Now on BBC1, the director's cut of Jurassic Park, 'with extra dinosaurs.'
Скопировать
Это... такой же праздник, как и проверка на выносливость.
Это часть церемонии награждения орденом Бат'лета.
Идея в том, чтобы есть, пить, бодрствовать всю ночь и остаться трезвомыслящим, когда Гаурон прибудет на церемонию.
This is... an endurance test as much as it is a celebration.
It's part of the Initiation Rite for the Order of the Bat'leth.
The idea is to eat, drink, stay awake all night and still be clear-eyed when Gowron arrives for the ceremony.
Скопировать
С Ларри жутко весело.
Он любит церемонии награждения.
Оооо... моя нога...
Larry's tremendous fun.
He loves award ceremonies.
Oh! Ooh! Oh, my leg!
Скопировать
Пожалуйста, присаживайтесь.
А как насчет церемонии награждения?
А что за спешка, мисс Вилсон?
Mademoiselle Violet, Monsieur They seat Robert, please!
Bien, Mademoiselle, and the end of the semester?
And the ceremony of the delivery of the diplomas of the Mademoiselle Campion?
Скопировать
И к тому же человеку, которого я знаю всю мою жизнь предъявляют идиотское обвинение в убийстве моего опекуна. Мадемуазель Виолетта!
Ваш официальный опекун не хотел бы, чтобы Вы пропустили церемонию награждения. Я умоляю Вас.
Перед тем, как вы примете окончательное решение, дайте Пуаро еще немного времени. Пожалуйста.
With you building a worthy run and a man what I always know from he is accused silly of the death of my guardian.
Mademoiselle Violet, his guardian would not be going to want what was losing the delivery of the diplomas.
I plead for him that, before deciding, give the Poirot a little more of time, please!
Скопировать
Стой, когда ты это сделал?
Все в той речи, которую Пенни прочитает на церемонии награждения.
Боже, как это мило!
You're it. - You're it.
- You're it! Quitsies! Anti-quitsies.
- Can too. - Cannot. Stamped it.
Скопировать
Ты о ней пишешь? Я там буду".
А она мне: "Нет, нет, единственная церемония награждения, которую не освещаю".
Я такой: "Ты ж блядство..." Она мне: "А что?" Я ей: "Да у меня никого в Лос-Анжелесе.
She said, "No.
That's the only award ceremony I'm not covering."
She says, "Why?" I was like, "'Cause I don't know anybody in L.A."
Скопировать
У моей жизни... было два начала.
Первое - родовой канал моей матери, а второе - красный ковер на церемонии награждения "G-boy".
Можете поверить?
My life has two beginnings
One is my mom's birth canal, The other one is the red carpet of G-boy award ceremony.
Can you believe it?
Скопировать
Вы уверены, Уилсон, что это необходимо?
Церемония награждения, во время таких событий?
Да, сэр.
Are you sure this is necessary?
An awards ceremony at a time like this?
Yes, sir.
Скопировать
А я пытаюсь уверить себя, что всему виной - простая случайность.
Это было рассказано в 1961 г. на церемонии награждения в Американской ассоциации судебно-медицинских
Сидни Бэрринджера, 17-ти лет
Craig Hansen took his life. And I am trying to think this was all only a matter of chance.
The tale told at a 1961 awards dinner... for the American Association of Forensic Science... by Dr. John Harper, president of the association... began with a simple suicide attempt.
Curiosity.
Скопировать
Я провел всех через металлоискатель.
Использовал те же настройки, что и для церемонии награждения.
.
I had them Crank up the sensitivity on the metal detectors.
- Mm. - Same setting they use For the source awards.
Mm-hmm.
Скопировать
Именно.
И церемония награждения превратится в рекламное мероприятие, где я награждаю своего сына, и Дэнни получит
Эта затея с самого начала имеет три ошибки.
There's that.
And Medal Day will turn into a publicity event about me giving my son one, and Danny will inherit all the backwash from cops who think they've been passed over.
The whole thing's got three strikes against it from the jump.
Скопировать
Нельзя рассчитывать, что Димке также повезет.
Мы должны разыскать Джекки до церемонии награждения.
Это может помочь.
Can't count on Dimka being so lucky.
We got to find Jackie before his award ceremony.
This might help.
Скопировать
- Спасибо.
Мне бы хотелось начать церемонию, награждением чемпионов Кубком , команде-победительнице, капитаном которой
Чарльз, пожалуйста, присоединись к нам на сцене.
- (Megan) Thanks.
(Amplified voice) We'd like to start the ceremony by awarding the champions' cup to the winning team, captained by our esteemed guest, Charles Wentworth.
Charles, please join us on stage.
Скопировать
Ты соревновался с травмой, как Керри Страг? (* ам. гимнастка)
Нет, я сильно перебрал и свалился с пьедестала на церемонии награждения.
Ну конечно.
You competed injured, like Kerri Strug?
No, I got super loaded and fell off the podium at the medal ceremony.
Of course.
Скопировать
Она сейчас у бара, заказывает тебе стакан чистого виски.
Она даже приехала на эту глупую и скучную церемонию награждения.
Я, конечно, извиняюсь, но это не Супер Боул, народ.
She is at the bar right now ordering a Lagavulin, neat for you.
I mean, she's even putting up with all this stupid, boring woodworking stuff.
I'm sorry, but, you know, it's not the Super Bowl, guys.
Скопировать
Она отказалась от ребёнка, но вот заплатить за юбку, на которую попала плацента, её всё-таки заставили.
Тебе точно-точно нужно рассказать эту историю, когда ты будешь вести церемонию награждения "Деревенщина
В общем, я уже вызвала оконного доктора.
She didn't keep the kid, but they did make her buy the miniskirt that she got placenta on.
You should definitely tell that story when you host the white trash awards.
Anyway, already called the window doctor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов церемония награждения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы церемония награждения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение