Перевод "dictatorship" на русский

English
Русский
0 / 30
dictatorshipдиктатура диктаторство
Произношение dictatorship (дектэйтешип) :
dɪktˈeɪtəʃˌɪp

дектэйтешип транскрипция – 30 результатов перевода

Elected to Congress. 1933.
He betrays the students' movement and supports Villa Flores's dictatorship.
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
Избран депутатом, 1933
Предает студентов и поддерживает диктатуру Вилья Флореса,
Назначен министром финансов, 1937
Скопировать
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
He betrays Villa Flores and supports Pancho Morales's dictatorship.
He is appointed Secretary of Culture.
Назначен министром финансов, 1937
Предает Флореса и поддерживает диктатуру Панчо Моралеса.
Назначен министром культуры.
Скопировать
To destroy.
History is full of examples of civil populations fighting back successfully against a military dictatorship
We may not be able to destroy the Klingons, but we can tie them up.
Уничтожать - это ужасно.
История полна примеров того, как граждане успешно давали отпор военной диктатуре.
Может, мы и не способны уничтожить клингонов, но мы можем связать им руки.
Скопировать
The result?
The result was to hand over the administration of justice into the hands of the dictatorship.
Did the judiciary protest these laws abridging their independence?
Результат?
В результате этих перемен правосудие было отдано в руки диктатуры. - Полковник Лоусон, мне хотелось бы задать несколько вопросов.
Скажите, а юристы как-то выразили протест относительно ограничения их независимости?
Скопировать
Hi.
petition to request our government to break relations with San Marcos which is ruled by a military brutal dictatorship
Would you sign?
Привет.
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где правит жестокая военная диктатура, угрожающая всем гражданским свободам. - Хотите подписать?
- Да, конечно.
Скопировать
Soon there's gonna be a revolution in San Marcos.
The United States should support the rebels and not the dictatorship, which, as you know, has been our
What do you do?
Не знаю, вы следили за этим в газетах, но в Сан Маркосе скоро будет революция.
Думают, что США должны поддержать восставших, а не диктатуру, что было, как вам известно, и в нашей истории.
Можно узнать, чем вы занимаетесь?
Скопировать
Wide World of Sports is in the Republic of San Marcos where we're going to bring you a live, on-the-spot assassination.
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship
Everybody is about as excited and tense as can be.
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как произойдет убийство.
Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
Весь мир напряжен и заинтригован.
Скопировать
Now we're going to have to see what the future brings.
Now, from the little dictatorship of San Marcos in Latin America, let's go back to Jim McLane in our
Gentlemen, the Exec-usiser.
А теперь поглядим, что принесет нам будущее.
Мы покидаем маленькую диктатуру в Сан Маркос в Латинской Америке. И возвращаемся к Джиму Маклэйну в студию в Нью-Йорке.
Господа, ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР.
Скопировать
I believe, my Lord Manchester, that now I have the majority.
This is dictatorship.
It will mean a new civil war.
Думаю, что большинство теперь у меня.
Это диктатура.
Будет ещё одна война.
Скопировать
Come on, get them out.
This is dictatorship, sir!
Dictatorship!
- Выводи!
Это уже диктатура, сэр.
Диктатор!
Скопировать
This is dictatorship, sir!
Dictatorship!
Dictator!
Это уже диктатура, сэр.
Диктатор!
Это незаконно
Скопировать
But why do you want to go?
I want to see how a dictatorship falls.
Mama!
Почему ты хочешь пойти?
Хочу посмотреть, как падет диктатура.
Мама?
Скопировать
You, sleep.
That's dictatorship!
We'll talk about it at ease.
Я сказала: спать!
Командирша нашлась!
Поговорим, когда ты успокоишься.
Скопировать
1938.
He betrays Pancho Morales and supports El Redentor's dictatorship.
He is appointed Secretary of State. 1939.
1938
Предает Моралеса и поддерживает диктатуру Эль Редентора.
Назначен министром иностранных дел 1939
Скопировать
You have none with the Klingons.
The Klingons are a military dictatorship.
War is their way of life.
А вот с клингонами его не будет.
У клингонов - военная диктатура.
Война - их образ жизни.
Скопировать
that is not a subject for children 11, 12 and 13 years of age.
In due time they'll learn about democracy and dictatorship.
I'll have to ask you; is it really necessary to get 20 sums for homework?
Детям от 11 до 13 это ещё рано втолковывать.
В своё время они узнают и о демократии, и о диктаторах.
А я хотела бы спросить, неужели это действительно необходимо, задавать так много?
Скопировать
I'm sorry.
There are certain senior officers who feel that a military dictatorship is needed.
Your political opponents are clamouring for war.
Простите.
Есть старшие офицеры, которые считают, что необходима военная диктатура.
Ваши политические противники призывают к войне.
Скопировать
Look, they don't mean us any harm.
It might be a virtual dictatorship, but at least it's a benevolent one.
Take them to the woman now, Max.
Они не хотят причинять нам зло.
Может это и настоящая диктатура, но довольно мягкая.
Отнеси их той женщине, Макс.
Скопировать
Do you think other Federation worlds are going to sit back and let their President be replaced by a military dictatorship?
Hardly a dictatorship, Ben.
Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government?
Неужели вы думаете, что другие миры Федерации будут спокойно сидеть и позволят их президенту быть смещённым военным диктатором?
Едва ли диктатором, Бен.
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту?
Скопировать
I can't say I agree with you.
think other Federation worlds are going to sit back and let their President be replaced by a military dictatorship
Hardly a dictatorship, Ben.
А я не могу сказать, что согласен с тобой.
Неужели вы думаете, что другие миры Федерации будут спокойно сидеть и позволят их президенту быть смещённым военным диктатором?
Едва ли диктатором, Бен.
Скопировать
Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government?
It sounds like a dictatorship to me.
And I'm sure I'm not the only one who thinks so.
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту?
По-моему, это и есть диктатура.
И я думаю, что не единственный, кто так думает.
Скопировать
I'm outta here.
No more dictatorship!
The people united will never fall.
Ну, я пошел.
Нет диктаторскому режиму!
Когда мы едины, мы непобедимы.
Скопировать
You want to show off too, don't you?
You're legitimizing this dictatorship.
They've already legitimized themselves.
Вы тоже хотели бы это скрыть, не так ли?
- Ты легализуешь диктатуру.
- Они уже давно сами себя легализовали.
Скопировать
the MR-8.
Our purpose is to fight the dictatorship in Brazil.
Many of our comrades have already fallen.
МР-8.
Наша цель - борьба с диктатурой в Бразилии.
Многих наших товарищей уже нет среди нас.
Скопировать
This is not a robbery.
It's a revolutionary expropriation ... of a bank that is a supporter ... of this bloody dictatorship.
Many of our comrades ... are being tortured in the prisons of this military government.
Это не ограбление.
Это "революционная экспроприация"'... Этот банк поддерживает кровавую диктатуру в Бразилии.
Многие наши товарищи... подвергаются пыткам в тюрьмах нынешнего военного режима.
Скопировать
"To the Brazilian people: revolutionary group detained Mr Elbrick ... taking him to a place in the country, where he will remain a prisoner.
The life or death of the Ambassador is in the hands ... of the military dictatorship.
If they meet our demands, the Ambassador will be freed.
"Бразильскому народу: революционная группа, удерживающая мистера Элбрика... увезла его в тайное место за городом, где он будет оставаться пленником.
Жизнь и смерть Посла находится в руках... военной диктатуры.
Если они выполнят все наши требования, Посол будет отпущен.
Скопировать
We realize that this is an extraordinary request ... but we are confident ... that the Attorney General will concede to our demands.
The dictatorship has 48 hours to respond ... and accept our proposal.
This deadline will not be extended ... and we won't hesitate in carrying out ... our promises.
Мы осознаем, что это экстраординарное предложение... но мы убеждены... что Генерал Атторни удовлетворит наши требования.
У Диктатуры есть 48 часов на ответ... и принятие нашего предложения.
Этот срок не может быть продлен... и мы не отступим от выполнения наших обещаний.
Скопировать
No.
You will be executed with a bullet in your head ... if the dictatorship doesn't meet our demands.
Do you agree with the dictatorship's policy?
Нет, Посол.
Ты будешь казнен пулей в твоей голове... если диктатура не исполнит наши требования.
Вы согласны с политикой диктатуры в Бразилии?
Скопировать
Let's deal with the list now.
It is important that the names chosen, represent ... all segments of the fight against dictatorship.
This kidnapping has to be the pinnacle in this fight.
Давайте теперь согласуем список.
Важно, что бы выбранные имена олицетворяли собой... всех представителей борцов против диктатуры.
Это похищение должно стать апофеозом нашей борьбы.
Скопировать
You and the military seem distant like two ends of a horseshoe, but ... actually you're very close.
One day, everyone will know, a group of kids picked up weapons ... to fight against the dictatorship.
That's very important.
Вы и военные далеки друг от друга как разные концы одной подковы, но... на самом деле, вы очень близки.
Однажды, все узнают, что группа ребят взялась за оружие... что бы бороться против диктатуры.
И это очень важно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dictatorship (дектэйтешип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dictatorship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дектэйтешип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение