Перевод "dictatorship" на русский
Произношение dictatorship (дектэйтешип) :
dɪktˈeɪtəʃˌɪp
дектэйтешип транскрипция – 30 результатов перевода
He's got slaves?
What kind of a communist dictatorship... is this piece of shit running?
Hey, I no phone, no TV!
У него есть рабы?
- У него здесь есть рабы?
- ...этот кусок дерьмо вводит? - Эй, у меня ни телефона, ни телевизора!
Скопировать
All this has been swept away, what do you have?
Dictatorship, the most grim dictatorship.
You have the persecution of the Jews. You have militarism and appeals to every form of fighting spirit.
Ничего подобного!
Что мы имеем? Диктатуру! В её худшем появлении!
Мы наблюдаем преследования евреев, усиление военной мощи и бесконечные призывы к агрессии!
Скопировать
Order!
You have dictatorship, most grim dictatorship.
Order!
Тише!
Мы имеем диктатуру!
Продолжайте! - Мы наблюдаем...
Скопировать
- (all groan) - You can mumble all you like.
I don't think anybody here would swap their life for life under a communist dictatorship.
Isn't this just a cheap attempt at publicity?
Можете бурчать сколько хотите.
Сомневаюсь, что кто-то из вас решит променять свою жизнь на жизнь при коммунистической диктатуре.
Я не является ли все это просто дешевой саморекламой?
Скопировать
And then lack of hope and old age.
From the dictatorship to the democracy. Treating all of us like something less important than zero.
Why does the authority treats me like a trash?
А потом - безнадежность и старость изгоя.
И всепоражающее презрение властей, от диктаторов до демократов которые нас, писак, считают меньше, чем за ноль.
Почему власть любой масти ставит меня в ничто?
Скопировать
Senator Allgood.
...I'm also talking about the medical dictatorship that ALLGOOD has imposed on New York City, with the
I'm talking about raids, illegal experiments, unauthorized blood-tests and organ removal, people going missing...
Я говорю о медицинской диктатуре, установленной Олгудом над Нью-Йорком.
При активном участии "Евгеники".
Речь идет об облавах, о незаконных экспериментах, анализах крови, пересадках кожи, об исчезновении людей, о проекте "Глобус 1". Вы ведь знаете, что это?
Скопировать
You, sleep.
That's dictatorship!
We'll talk about it at ease.
Я сказала: спать!
Командирша нашлась!
Поговорим, когда ты успокоишься.
Скопировать
But the result is still there: society can now see the film "Stosstrupp 1917"
screening, and see the thoughts and feelings of the generation that embarked on the path of the Nazi dictatorship
German War Film
Но результат все равно есть: общество может ознакомиться с фильмом "Stosstrupp 1917"
через 70 лет после его показа, и увидеть те мысли и чувства, которые испытывало то поколение вставшее на путь нацистской диктатуры, которая привела ко второй мировой войне
Немецкий военный фильм
Скопировать
If I thought it was the only way...
We need a strong government, but not a military dictatorship.
- And it could happen.
Если бы я знал, что это единственный путь...
Нам нужно сильное правительство, но не военная диктатура.
И это может случиться.
Скопировать
The result?
The result was to hand over the administration of justice into the hands of the dictatorship.
Did the judiciary protest these laws abridging their independence?
Результат?
В результате этих перемен правосудие было отдано в руки диктатуры. - Полковник Лоусон, мне хотелось бы задать несколько вопросов.
Скажите, а юристы как-то выразили протест относительно ограничения их независимости?
Скопировать
Crassus is the only man in Rome... who hasn't yielded to republican corruption, and never will!
I'll take some republican corruption along with some republican freedom... but I won't take... the dictatorship
That's what he's out for... and that's why he'll be back.
Красс - единственный в Риме, кто не поддался и не поддастся республиканскому разложению.
По мне так лучше немного разложения и свободы, чем тирания Красса... и никакой свободы.
Вот чего он добивается... и поэтому он вернётся.
Скопировать
My election as first consul, command of all the legions of Italy... and the abolition of senatorial authority over the courts.
Dictatorship.
Order.
Должность первого консула, все легионы Италии... отмена сенаторского надзора над судами.
Диктатура.
Порядок.
Скопировать
We are winning in this fight, because we are awakening the American people to the dangers that we have spoken about so many times that is so evident today ...
A trend toward military dictatorship in this country.
And so, at day's end, the University of Alabama in Tuscaloosa had been desegregated, and students Jimmy Hood and Vivian Malone had been signed up for summer classes.
Мы выиграем это сражение, Потому что мы американские люди, которые открыли глаза на опасность, о которой мы так много говорим, которая стала так очевидна сегодня.
Мы установим военную диктатуру в этой стране.
Итак, в последний день , университет Алабамы в Тускалусе объявлен дезинтегрированным и студенты Джимми Худ и Вивиан Малон записались на летние курсы.
Скопировать
We're Slavs, but western Slavs!
Here, no dictatorship can flourish.
It's not in the spirit of the nation, not so?
Мы славяне, но мы западные славяне!
У нас невозможна никакая диктатура.
Это не в духе нации, разве нет?
Скопировать
Tell us about this.
Kha-Khan," 1,200 years ago, a human possessing a golden hilt was reported to have crushed a planetary dictatorship
It's him!
Расскажи нам об этом.
Согласно "Книге Ка-Кана", 12 веков назад человек с золотым эфесом уничтожил планетарную диктатуру, охватившую 52 солнечные системы.
Это он!
Скопировать
"Skonnan Empire", does that mean anything to you, hmm?
Skonnan empire, military dictatorship extended over 100 star sytems, a lot in civil war.
Lord Nimon!
"Сконнанская Империя" тебе о чем-нибудь говорит?
Сконнанская Империя распространила свою военную диктатуру более чем на 100 звездных системах, разбита в гражданской войне.
Лорд Нимон!
Скопировать
I can't say I agree with you.
think other Federation worlds are going to sit back and let their President be replaced by a military dictatorship
Hardly a dictatorship, Ben.
А я не могу сказать, что согласен с тобой.
Неужели вы думаете, что другие миры Федерации будут спокойно сидеть и позволят их президенту быть смещённым военным диктатором?
Едва ли диктатором, Бен.
Скопировать
-You can't stay in this country for more than seven days.
This is a military dictatorship, in case you haven't noticed!
Now please, say your goodbyes and get on the plane before they throw us all in jail!
- Вы не можете оставаться в этой стране больше, чем семь дней.
Здесь военная диктатура, если вы случайно этого не заметили!
Теперь, пожалуйста, попрощайтесь и идите в самолет прежде, чем они бросят нас всех в тюрьму!
Скопировать
Do you think other Federation worlds are going to sit back and let their President be replaced by a military dictatorship?
Hardly a dictatorship, Ben.
Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government?
Неужели вы думаете, что другие миры Федерации будут спокойно сидеть и позволят их президенту быть смещённым военным диктатором?
Едва ли диктатором, Бен.
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту?
Скопировать
But why do you want to go?
I want to see how a dictatorship falls.
Mama!
Почему ты хочешь пойти?
Хочу посмотреть, как падет диктатура.
Мама?
Скопировать
I believe, my Lord Manchester, that now I have the majority.
This is dictatorship.
It will mean a new civil war.
Думаю, что большинство теперь у меня.
Это диктатура.
Будет ещё одна война.
Скопировать
Come on, get them out.
This is dictatorship, sir!
Dictatorship!
- Выводи!
Это уже диктатура, сэр.
Диктатор!
Скопировать
Wide World of Sports is in the Republic of San Marcos where we're going to bring you a live, on-the-spot assassination.
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship
Everybody is about as excited and tense as can be.
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как произойдет убийство.
Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
Весь мир напряжен и заинтригован.
Скопировать
I'm sorry.
There are certain senior officers who feel that a military dictatorship is needed.
Your political opponents are clamouring for war.
Простите.
Есть старшие офицеры, которые считают, что необходима военная диктатура.
Ваши политические противники призывают к войне.
Скопировать
Soon there's gonna be a revolution in San Marcos.
The United States should support the rebels and not the dictatorship, which, as you know, has been our
What do you do?
Не знаю, вы следили за этим в газетах, но в Сан Маркосе скоро будет революция.
Думают, что США должны поддержать восставших, а не диктатуру, что было, как вам известно, и в нашей истории.
Можно узнать, чем вы занимаетесь?
Скопировать
Besides, the less developed production of commodities... is represented as well in a concentrated form: the commodity the bureaucracy controls... is the totality of social labor, and what it sells back to society... is mass survival.
The dictatorship of bureaucratic economics... cannot allow the exploited masses... any notable margin
is thus already the choice of its complete destruction.
Более того, товарное производство, слабо развитое при бюрократическом капитализме, также концентрируется в руках бюрократии, которая контролирует весь общественный труд и продаёт обществу лишь самый минимум, достаточный для выживания.
Диктатура бюрократической экономики не предоставляет эксплуатируемым массам значительной свободы самовыражения, она обладает монополией на любой выбор и довольно болезненно относится к любому выбору, сделанному не по её воле;
даже если он касается еды или музыки, система считает его призывом к уничтожению и решительно пресекает.
Скопировать
Perhaps it would be just right to follow the example of Adalbert Stifters... having an accident while shaving shouldn't be considered a bad idea. There is much to be said for contentment and painlessness.
assure yourself as you read your morning paper that another day has come and no war broken out, no new dictatorship
There is in me the savage impulse of destroying their gods, of seducing young girls in their tender age towards prostitution.
Кто знает другие дни, скверные, с приступами подагры, или те дни духовного умирания, те чёрные дни пустоты и отчаяния, когда среди разорённой и высосанной акционерными обществами земли человеческий мир и так называемая культура с их лживым, дешёвым, мишурным блеском
то и дело вызывают у нас тошноту, тот очень доволен такими нормальными, половинчатыми днями, как сегодняшний; он благодарно сидит у тёплой печки, благодарно отмечает, читая утреннюю газету, что и сегодня не вспыхнула война, не установилась новая диктатура, не вскрылось никакой особенной гадости в политике и экономике.
Прекрасная вещь - довольство, безболезненность, эти сносные, смирные дни, когда ни боль, ни радость не осмеливаются вскрикнуть, когда они говорят шёпотом и ходят на цыпочках.
Скопировать
You're fooling yourself.
We're living in a dictatorship.
A self-perpetuating autocracy in which the working class...
Tы oбмaнывaeшь ceбя.
Mы живeм пpи диктaтype.
Aбcoлютнaя влacть, кoтopaя нe дaeт paбoчeмy клaccy...
Скопировать
This is dictatorship, sir!
Dictatorship!
Dictator!
Это уже диктатура, сэр.
Диктатор!
Это незаконно
Скопировать
Now we're going to have to see what the future brings.
Now, from the little dictatorship of San Marcos in Latin America, let's go back to Jim McLane in our
Gentlemen, the Exec-usiser.
А теперь поглядим, что принесет нам будущее.
Мы покидаем маленькую диктатуру в Сан Маркос в Латинской Америке. И возвращаемся к Джиму Маклэйну в студию в Нью-Йорке.
Господа, ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dictatorship (дектэйтешип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dictatorship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дектэйтешип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение