Перевод "диктатура" на английский

Русский
English
0 / 30
диктатураdictatorship
Произношение диктатура

диктатура – 30 результатов перевода

Избран депутатом, 1933
Предает студентов и поддерживает диктатуру Вилья Флореса,
Назначен министром финансов, 1937
Elected to Congress. 1933.
He betrays the students' movement and supports Villa Flores's dictatorship.
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
Скопировать
Назначен министром финансов, 1937
Предает Флореса и поддерживает диктатуру Панчо Моралеса.
Назначен министром культуры.
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
He betrays Villa Flores and supports Pancho Morales's dictatorship.
He is appointed Secretary of Culture.
Скопировать
Уничтожать - это ужасно.
История полна примеров того, как граждане успешно давали отпор военной диктатуре.
Может, мы и не способны уничтожить клингонов, но мы можем связать им руки.
To destroy.
History is full of examples of civil populations fighting back successfully against a military dictatorship.
We may not be able to destroy the Klingons, but we can tie them up.
Скопировать
Это была эра великих надежд, великих стремлений.
Под руководством дюжины диктатур.
В конце-концов власть бы осталась у одного человека как в Риме у Цезаря.
It was a time of great dreams, of great aspiration.
Under dozens of petty dictatorships.
One man would have ruled eventually, as Rome under Caesar.
Скопировать
Результат?
В результате этих перемен правосудие было отдано в руки диктатуры. - Полковник Лоусон, мне хотелось бы
Скажите, а юристы как-то выразили протест относительно ограничения их независимости?
The result?
The result was to hand over the administration of justice into the hands of the dictatorship.
Did the judiciary protest these laws abridging their independence?
Скопировать
Привет.
петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где правит жестокая военная диктатура
- Да, конечно.
Hi.
I'm collecting names on a petition to request our government to break relations with San Marcos which is ruled by a military brutal dictatorship opposed to any concept of civil liberties.
Would you sign?
Скопировать
Не знаю, вы следили за этим в газетах, но в Сан Маркосе скоро будет революция.
Думают, что США должны поддержать восставших, а не диктатуру, что было, как вам известно, и в нашей истории
Можно узнать, чем вы занимаетесь?
Soon there's gonna be a revolution in San Marcos.
The United States should support the rebels and not the dictatorship, which, as you know, has been our history.
What do you do?
Скопировать
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как произойдет убийство.
Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру
Весь мир напряжен и заинтригован.
Wide World of Sports is in the Republic of San Marcos where we're going to bring you a live, on-the-spot assassination.
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship.
Everybody is about as excited and tense as can be.
Скопировать
А теперь поглядим, что принесет нам будущее.
Мы покидаем маленькую диктатуру в Сан Маркос в Латинской Америке.
Господа, ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР.
Now we're going to have to see what the future brings.
Now, from the little dictatorship of San Marcos in Latin America, let's go back to Jim McLane in our studios in New York.
Gentlemen, the Exec-usiser.
Скопировать
Думаю, что большинство теперь у меня.
Это диктатура.
Будет ещё одна война.
I believe, my Lord Manchester, that now I have the majority.
This is dictatorship.
It will mean a new civil war.
Скопировать
- Выводи!
Это уже диктатура, сэр.
Диктатор!
Come on, get them out.
This is dictatorship, sir!
Dictatorship!
Скопировать
Почему ты хочешь пойти?
Хочу посмотреть, как падет диктатура.
Мама?
But why do you want to go?
I want to see how a dictatorship falls.
Mama!
Скопировать
1938
Предает Моралеса и поддерживает диктатуру Эль Редентора.
Назначен министром иностранных дел 1939
1938.
He betrays Pancho Morales and supports El Redentor's dictatorship.
He is appointed Secretary of State. 1939.
Скопировать
А вот с клингонами его не будет.
У клингонов - военная диктатура.
Война - их образ жизни.
You have none with the Klingons.
The Klingons are a military dictatorship.
War is their way of life.
Скопировать
Простите.
Есть старшие офицеры, которые считают, что необходима военная диктатура.
Ваши политические противники призывают к войне.
I'm sorry.
There are certain senior officers who feel that a military dictatorship is needed.
Your political opponents are clamouring for war.
Скопировать
Они не хотят причинять нам зло.
Может это и настоящая диктатура, но довольно мягкая.
Отнеси их той женщине, Макс.
Look, they don't mean us any harm.
It might be a virtual dictatorship, but at least it's a benevolent one.
Take them to the woman now, Max.
Скопировать
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту?
По-моему, это и есть диктатура.
И я думаю, что не единственный, кто так думает.
Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government?
It sounds like a dictatorship to me.
And I'm sure I'm not the only one who thinks so.
Скопировать
Вы тоже хотели бы это скрыть, не так ли?
- Ты легализуешь диктатуру.
- Они уже давно сами себя легализовали.
You want to show off too, don't you?
You're legitimizing this dictatorship.
They've already legitimized themselves.
Скопировать
МР-8.
Наша цель - борьба с диктатурой в Бразилии.
Многих наших товарищей уже нет среди нас.
the MR-8.
Our purpose is to fight the dictatorship in Brazil.
Many of our comrades have already fallen.
Скопировать
Это не ограбление.
Этот банк поддерживает кровавую диктатуру в Бразилии.
Многие наши товарищи... подвергаются пыткам в тюрьмах нынешнего военного режима.
This is not a robbery.
It's a revolutionary expropriation ... of a bank that is a supporter ... of this bloody dictatorship.
Many of our comrades ... are being tortured in the prisons of this military government.
Скопировать
"Бразильскому народу: революционная группа, удерживающая мистера Элбрика... увезла его в тайное место за городом, где он будет оставаться пленником.
Жизнь и смерть Посла находится в руках... военной диктатуры.
Если они выполнят все наши требования, Посол будет отпущен.
"To the Brazilian people: revolutionary group detained Mr Elbrick ... taking him to a place in the country, where he will remain a prisoner.
The life or death of the Ambassador is in the hands ... of the military dictatorship.
If they meet our demands, the Ambassador will be freed.
Скопировать
Мы осознаем, что это экстраординарное предложение... но мы убеждены... что Генерал Атторни удовлетворит наши требования.
У Диктатуры есть 48 часов на ответ... и принятие нашего предложения.
Этот срок не может быть продлен... и мы не отступим от выполнения наших обещаний.
We realize that this is an extraordinary request ... but we are confident ... that the Attorney General will concede to our demands.
The dictatorship has 48 hours to respond ... and accept our proposal.
This deadline will not be extended ... and we won't hesitate in carrying out ... our promises.
Скопировать
Нет, Посол.
Ты будешь казнен пулей в твоей голове... если диктатура не исполнит наши требования.
Вы согласны с политикой диктатуры в Бразилии?
No.
You will be executed with a bullet in your head ... if the dictatorship doesn't meet our demands.
Do you agree with the dictatorship's policy?
Скопировать
Давайте теперь согласуем список.
Важно, что бы выбранные имена олицетворяли собой... всех представителей борцов против диктатуры.
Это похищение должно стать апофеозом нашей борьбы.
Let's deal with the list now.
It is important that the names chosen, represent ... all segments of the fight against dictatorship.
This kidnapping has to be the pinnacle in this fight.
Скопировать
Вы и военные далеки друг от друга как разные концы одной подковы, но... на самом деле, вы очень близки.
Однажды, все узнают, что группа ребят взялась за оружие... что бы бороться против диктатуры.
И это очень важно.
You and the military seem distant like two ends of a horseshoe, but ... actually you're very close.
One day, everyone will know, a group of kids picked up weapons ... to fight against the dictatorship.
That's very important.
Скопировать
Ты будешь казнен пулей в твоей голове... если диктатура не исполнит наши требования.
Вы согласны с политикой диктатуры в Бразилии?
Я не могу понять такого поведения.
You will be executed with a bullet in your head ... if the dictatorship doesn't meet our demands.
Do you agree with the dictatorship's policy?
I cannot understand that kind of behaviour.
Скопировать
Разве это тот Альянс, в который вы вступили, или он стал чем-то другим?
Приказы, которые вы получали, разве они представляют идеалы Альянса или просто диктатуры?
Вам приказали открыть огонь по гражданским целям.
I mean, is this the same Alliance you joined, or has it become something else?
The orders you've been getting, do they represent the ideal of the Alliance or of a dictatorship?
You've been ordered to open fire on civilian targets.
Скопировать
"патриотичной, высокоморальной и чистой..."
Во времена диктатуры, "Празднование" было проведено, восхваляя "Воинскую доблесть греков"
Это была идеологическая ширма режима.
patriotic, moral and pure."
During the dictatorship, "Celebration" were held... to extol the "Soldierly virtue the Hellenes".
They were an ideological showcase for the regime.
Скопировать
Ну мы начинаем с приветствия наших друзей и выдающихся гостей.
Президента Сигуто за то что он ведет страну через этот сложный период перехода Индонезии от авторитарной диктатуры
Истоки демократии.
We start by welcoming our friends and guests.
Praise Siguto for leading his country through change as Indonesia moves from dictatorship to democracy.
The beginnings of democracy.
Скопировать
Спасибо
Нет диктатуре!
Эй!
Thank you
Down with dictatorship!
Hey!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диктатура?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диктатура для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение