Перевод "olympics" на русский
olympics
→
олимпийский
Произношение olympics (олимпикс) :
əlˈɪmpɪks
олимпикс транскрипция – 30 результатов перевода
- Training?
- For the Olympics.
- No, are you?
Тренируемся?
К Олимпийским играм.
Нет - а ты?
Скопировать
Come on. I mean... it's not a real Thanksgiving unless the whole family's here.
It'd be like when the Russians boycotted the Olympics.
It diminished the whole event.
Да ладно. Я считаю... что это не настоящий День Благодарения, если не вся семья вместе.
Это будет так, как тогда , когда Россия бойкотировала олимпиаду.
Это преуменьшило всю важность события.
Скопировать
Is that so?
The Munich Olympics four years from now?
I'm gonna be there. In Munich?
О чем ты, сынок? На Олимпиаду.
Она будет в Мюнхене через 4 года.
Я поеду туда.
Скопировать
Man, if it wasn't for runnin', I'd be dodging bullets in 'nam instead of training for Munich. Munich.
As in Olympics?
Three years from now? Yeah.
Если бы не занятия бегом, я бы сейчас спасался от пуль во Вьетнаме, вместо того, чтобы готовиться к Мюнхену.
Мюнхен?
Ты имеешь в виду Олимпиаду, которая будет через 3 года?
Скопировать
Does anybody speak German?
"I declare the Games in Berlin at the celebration of the first Olympics of the New Era as opened. "
Get me the White House.
Кто знает немецкий?
"Олимпийские Игры в Берлине знаменующие начало новой эры объявляю открытыми."
Соедините с Белым домом.
Скопировать
Is wrestling real?
In the Olympics, yes. On channel 23, no.
Will sitting too close to the TV set make me go blind?
- В рестлинге все по-правде?
- На Олимпиаде, но не по телевизору.
Если смотреть телевизор вблизи, то ослепнешь?
Скопировать
You are going to burn his ass up.
In Lane one, bronze medalist in the '68 Olympics, the legend, the veteran, George young.
In Lane two, Washington state's great four-time n.C.A.A. Champion,
Поджарь ему задницу.
На первой дорожке - бронзовый медалист Олимпийских игр 1968 года, легенда, ветеран, Джордж Янг.
Вторая дорожка - 4-кратный победитель Национальных Университетских Игр
Скопировать
There go the bavarian doves, 5,000 of them.
Those are the symbolic colors of these Olympics, instead of the Nazi banners that flew here the last
And here they come, the United States of America.
здесь ровно 5 тысяч голубей.
А вот и символические цвета этой Олимпиады, вместо нацистких флагов, которые развевались здесь в прошлый раз (1936г.-Берлин).
А сейчас появляется олимпийская сборная США.
Скопировать
This is an I.T.N. News flash...
the olympic village in Munich, where arab gunmen... the peace of what have been called the "serene Olympics
Arriving passengers, do not be alarmed.
Это АйТиЭн-Ньюс из Олимпийской деревни в Мюнхене.
Спокойное течение Олимпийских Игр было нарушено сегодня ранним утром.
Подробности пока неизвестны... - Атаковали американскую делегацию?
Скопировать
20 million people died defeating the bastard and he's our first ambassador to outer space?
The broadcast of the '36 Olympics was the first TV transmission that went into space.
Sending it back is a way of saying, "Hello, we heard you. "
20 миллионов погибли, чтобы победить этого ублюдка а он стал нашим первым представителем в космосе?
Трансляция Олимпийских Игр 36-го года - 1-ый телесигнал попавший в космос.
Отослав его назад, они сказали: "Мы вас услышали".
Скопировать
No sports medicine. No training facilities.
Are put out to pasture and forgotten about until the Olympics.
And then you guys and America... Wants to know, where are the gold medals?
Нет спортивной медицины, нет оборудования и условий для тренировок.
После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр.
А потом вы, американцы, требуете от нас золото.
Скопировать
No Montreal obviously.
No Olympics, period.
Where the hell did these come from?
Никакого Монреаля, само собой.
Никакой Олимпиады, точка.
А это что за хрень?
Скопировать
200 meters to go, Steve Prefontaine...
One of America's best hopes for the 1976 Olympics runner Steve Prefontaine, is dead.
America's leading long-distance runner was killed last night in a car accident.
Осталось 200 метров, Стив Префонтейн...
Одна из лучших надежд Америки на Олимпиаду-1976, бегун Стив Префонтейн, мёртв.
Лучший в Америке бегун на длинные дистанции прошлой ночью погиб в автокатастрофе.
Скопировать
For the time being, don't work out with the team.
You'll be facing Viren again at the Montreal Olympics.
I don't want you racing anyone now.
Пока что, ты не будешь тренироваться с командой.
Ты снова встретишься с Виреном на Олимпиаде в Монреале.
Я не хочу, что бы ты гонялся с кем-либо.
Скопировать
That's after I climbed the Eiger North Face.
That's Olympics. Gold medal.
Not important.
Это когда я взобрался на северный склон Айдра.
Олимпиада, золотая медаль.
Но это не важно. Вот.
Скопировать
Officials will check your number at the entrance to the stadium.
This unquestionable, I would say, erich, is the quality field of the Olympics.
There are, perhaps, seven, eight, nine or ten men in this field... That could easily take the gold medal.
Вы должны проверить свои номера перед выходом на стадион.
- Вперед, При! Безусловно, Эрик, сегодня - один из ярчайших дней этой Олимпиады.
Сегодня 7, 8, а то и 10 спортсменов могут претендовать на золото.
Скопировать
Your need to take the lead from the start cost you a good 6 seconds.
The Olympics are in 2 years.
Blink of an eyelash.
Твоя потребность сразу захватить лидерство стоила тебе добрых 6 секунд.
Олимпиада через 2 года.
Мгновенье ока.
Скопировать
Faster Higher Stronger.
It's been the motto for the Olympics for 2500 years.
But it doesn't mean faster, higher and stronger than those you compete against.
Быстрее Выше Сильнее.
Эти слова были девизом Олимпиад 2500 лет.
Но это не значит быстрее, выше, сильнее тех с кем соревнуешься.
Скопировать
The AAU's our governing body.
Organize against them, and goodbye Olympics.
Shorter found out why they shifted us to Helsinki.
ССЛ наша правительственная организация.
Соберись против них, и прощай Олимпиада.
Шортер узнал, почему они перевели нас на Хельсинки.
Скопировать
Bring it in!
There's a reason it was the longest distance in the ancient Olympics.
Run the 5000, and you share something with those who've run it before.
Пошла!
Есть причина, по которой эта дистанция была самой длинной на древней Олимпиаде.
Пробегите 5 км и вы кое-что разделите с теми, кто бежал её до вас.
Скопировать
What are Viren's chances against me?
Yes, my long-term goal is still the '72 Olympics.
What's your name?
Какие у Вирена шансы против меня?
Да, моя основная цель всё ещё Олимпиада-72.
Как тебя зовут?
Скопировать
Oh, tell me about it.
I feel bad for the silver-medal winner in the Olympics.
I mean, how do you live with that?
И не говори.
Я искренне сочувствую серебряным призёрам Олимпийских игр.
В смысле, как они с этим живут?
Скопировать
-Yes.
He overslept at the Olympics four years ago missed the marathon.
Yeah, that's him.
- Да.
Он проспал на Олимпийских играх четыре года назад и пропустил марафон.
Да, это он.
Скопировать
Yeah, he's Trinidadian and Tobagan.
How do you oversleep at the Olympics?
I know.
Да, он Тринидадец и Тобагец.
Как можно проспать на Олимпийских Играх?
Знаю.
Скопировать
-Nice to meet you.
-Sorry about the Olympics.
-Me too.
- Приятно познакомиться.
- Очень жаль насчёт Олимпиады.
- Мне тоже.
Скопировать
I find that the most exciting.
The Olympics is really my favorite sporting event, although I think I have a problem with that silver
I think, if I was an Olympic athlete, I would rather come in last then win the silver.
Нахожу это наиболее захватывающим.
Олимпийские игры мне по-настоящему нравятся, но мне кажется, что с серебряной медалью есть проблема.
Думаю, если бы я был олимпийским спортсменом, я бы предпочёл прийти последним, нежели выиграть серебро.
Скопировать
"If I had a pimple, I would have won!"
Some of the events in the Olympics don't make sense to me.
I don't understand the connection to any reality...
"Если бы у меня был прыщ, я бы выиграл!"
Некоторые из Олимпийских видов спорта не очень понятны мне.
Я не понимаю, где связь с реальностью...
Скопировать
I don't understand the connection to any reality...
Like in the Winter Olympics they have that biathlon.
That combines cross-country skiing with shooting a gun.
Я не понимаю, где связь с реальностью...
Например, на Зимних Олимпийских играх есть биатлон.
Который сочетает в себе катание на лыжах и стрельбу из оружия.
Скопировать
-' 72?
' 72 Olympics in Munich.
I played against him in a pickup game and I thought I'd stuff him with an overhead slam.
- 1972?
72, Олимпийские игры в Мюнхене.
Я играл против него в баскетбол во дворе и думал, что смогу забросить ему сверху.
Скопировать
Where'd McGinty get Rain Man?
The Special Olympics?
No wonder they couldn't win. He can't even order a drink!
Эй, Человек дождя, где Макгинти нашёл тебя?
В приюте для убогих?
Как они могли победить Он даже выпить заказать не может!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов olympics (олимпикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы olympics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олимпикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
