Перевод "olympics" на русский

English
Русский
0 / 30
olympicsолимпийский
Произношение olympics (олимпикс) :
əlˈɪmpɪks

олимпикс транскрипция – 30 результатов перевода

That's because they are. Oh.
Qualifiers for the Olympics are in about a week, so that better stop, or they're gonna kill their chances
Connor, Vince Novak is here to see you.
Потому что они - сестры.
Отборочные на Олимпиаду через неделю, так что лучше это прекратить, иначе они убьют свои шансы или друг друга.
Коннор, Винс Новак хочет вас видеть.
Скопировать
Why didn't I ever win a trophy like that?
Do you have to win the math Olympics first?
Or a fucking badminton tournament?
Почему у меня никогда не было кубка?
Наверное, нужно было сначала выиграть олимпиаду по математике?
Или один из этих долбанных турниров по бадминтону?
Скопировать
Then he went to junior nationals.
They were even talking about the Olympics.
Maybe it was too much pressure.
А потом попал в юношескую сборную.
Они даже говорили об олимпийских играх.
Возможно, на него слишком давили.
Скопировать
He's a boxer.
He boxed in the '92 Barcelona Olympics.
Oh God, he had the sweetest left hook.
Он боксер.
Он боксировал на 92-ых олимпийских играх в Барселоне.
Боже, у него был самый классный левый хук.
Скопировать
You know, for a beginner, you're really a beginner.
Well, luckily there is lots of time before the next Winter Olympics.
Hey.
Знаешь, для начинающего ты реальный нуб.
Ну, хорошо что еще много времени до следующих зимних Олимпийских игр.
Привет.
Скопировать
He broke his arm, so... - Oh!
- Yes, he cannot do the olympics.
We just have to push, like, two weeks.
Он сломал руку, так что...
Да, он не сможет участвовать в играх.
Надо все подвинуть недели на две.
Скопировать
- What are you talk-- no big deal?
What if you have to miss the serpico olympics?
- Tedward, nobody's gonna put a judge on their jury, okay?
Не страшно. То есть как... не страшно?
А что если ты пропустишь игры?
Тетвард, никто не посадит судью в присяжные.
Скопировать
Grandfather brought her over from east germany, back when there was an East Germany.
She took bronze in the decathlon in the '88 olympics.
Impressive.
Дедушка привёз её из ГДР, когда ещё существовала ГДР.
Она взяла бронзу в десятиборье на Олимпиаде в Сеуле.
Впечатляет.
Скопировать
Do you know where she is right now?
Yeah, she coaches Special Olympics athletes
- at this gym downtown.
Ты знаешь, где она сейчас?
Да, она тренирует спортсменов Специальной Олимпиады.
- в зале в центре города.
Скопировать
I'm President of the Student Union and I'm captain of the rowing team?
And I actually nearly made it to the Olympics Squad by that much.
Dude, your mum and dad are proper going for it.
Я председатель Союза Студентов и я капитан гребной команды?
И я почти попал на Олимпийские игры, вот столько не хватило.
Чувак, твои мама с папой отжигают по полной.
Скопировать
The doctor said a little exercise is good.
A little exercise, not training for the Olympics.
Okay.
Доктор сказал, что небольшие упражнения на пользу.
Немного упражнений, а не подготовка к Олимпиаде.
Хорошо.
Скопировать
Real boxing is an art form, Dot.
It was part of the Olympics in Ancient Greece.
The Olympics?
Настоящий бокс это форма искусства, Дот.
Он был частью Олимпийских Игр в Древней Греции.
Олимпийских Игр ?
Скопировать
Yes.
Well, I did make a brief appearance at the Olympics here in London, England, on Team USA.
Whoo!
-Да
-Ну, я мелькнул на Олимпиаде в Лондоне, Англия, в составе команды США.
-Ого!
Скопировать
- You look kind of cute.
I look like I... just really, really, really like the Olympics.
You never called Hallie, did you?
- Нет, даже мило.
- Как будто я... Очень-очень люблю Олимпиаду.
- Ты так и не позвонил Хэлли?
Скопировать
But the only thing that would make me feel better about myself was more cuddling.
Before I knew it, I was trolling the parking lots outside Special Olympics events looking for some of
One night, I ended up in a back alley getting hug-and-rubs from two athletes.
Но единственное, от чего становилось лучше — ещё больше обнимашек.
Я и не успел очухаться, как уже бродил по автостоянкам возле тех мест, где проходили соревнования инвалидов, в поисках незнакомцев-простофиль.
Однажды вечером я очутился в подворотне, и меня тискали и гладили двое "спортсменов."
Скопировать
- Half basket of fries, no spills--that's a record.
- Oh, we are gonna crush it At the fifth annual serpico olympics on Friday And putting our names back
- The serpico what, now?
Полпорции картошки фри, ничего не разлили... это рекорд.
Мы уделаем их в пятницу на пятой ежегодной Олипиаде в Серпико и впишем наши имена обратно на тот пояс, где они и должны быть.
Серпико что?
Скопировать
- Tell me that this pizza is so that we--
You and I-- can carbo-load Before serpico olympics tonight.
- We're still deliberating.
Скажи, что эта пицца, чтобы мы...
Мы с тобой смогли подзарядиться перед олимпийскими играми в Серпико сегодня вечером.
Мы все еще заседаем.
Скопировать
- All right, let the fifth annual
Serpico olympics begin!
- Hey, oh! - Whoo-hoo!
Итак, пятые ежегодные
Олимпийские игры Серпико считать открытыми.
Да!
Скопировать
So if you want to call and tell me tuition is free, I be happy to be here to story time.
and arbor day and kid's court and snack bar and talent night and the nose-picking Olympics and every
But if you're not gonna tell me it's free, I've got to work, 'cause I'm a working mother with a boatload of mouths to feed.
Так что если вы позвоните и скажете, что обучение бесплатное, я с радостью приду на час сказок.
и на день древонасождения, и на шоу талантов, и на соревнования по ковырянию в носу, и на все остальные идиотские праздники, за которые я плачу кучу денег.
Но если все же это не бесплатно, то я должна работать, потому что я - работающая мать, и мне надо накормить кучу ртов.
Скопировать
I just... You're really gonna be kicking yourself, man.
I mean, if there was an Olympics for bad luck, you didn't just medal, pal. You Michael Phelps-ed.
I'll count to three.
Чувак, ты сам не рад будешь.
Если бы в Олимпийских играх была категория невезучих, ты бы собрал все медали.
Считаю до трёх.
Скопировать
I... second place is not losing.
It's like winning a silver medal in the Olympics.
Sure, if there was an Olympic event in being totally gay.
Я... второе место — не неудача.
Это как выиграть серебряную медаль на Олимпиаде.
Ага, если бы была олимпиада по гомосексуальности.
Скопировать
It was a mockumentary about trying to organise the Olympics.
Obviously, my character made such a success of organising the Olympics,
I'm the go-to man to sort out corporate issues.
Это был псевдодокументальный фильм, как устроена олимпиада
Вероятно, мой персонаж сделал такой успех Олимпиады,
Я иду к человеку, чтобы разобраться с корпоративными вопросами
Скопировать
If there's so much as a comma out of place we stay all night until we get it.
This isn't the fucking Improv Olympics, all right?
It's Rick Rath's finishing school for assholes where the script is innocent until proven guilty.
Если хоть запятая будет не на месте, будем сидеть всю ночь, пока всё не снимем!
Это вам не олимпийские игры по улучшениям, усекли?
! Это пансион благородных ублюдков Рика Рэза, где у сценария полная презумпция невиновности!
Скопировать
- It was quite exciting just going to the ExCeL centre, no-one's ever said that before.
. - Are you talking about the ancient Olympics or...
- No, the ancient - Olympics was all male anyway.
— Было захватывающе просто сходить в ExCeL Сentre, раньше так никто не говорил. — Никто. (выставочный центр в Лондоне, в котором проходили Олимпийские Игры)
— Ты подразумеваешь античные Олимпийские игры или...
— Нет, в античности они всё равно были только для мужчин.
Скопировать
Okay, um... you and Nick break up.
London has a great Olympics.
Uh-oh, trouble in Syria.
О'кей, эмм... вы с Ником расстались.
В Лондоне были потрясные Олимпийские игры.
Ах, проблемы в Сирии.
Скопировать
I removed the curse, making them worth, like, I don't know, $8 million.
See you at the olympics.
This eerily intelligent doll was threatening to murder its family.
Но я снял проклятие, и теперь они стоят восемь миллионов.
Увидимся на Олимпиаде.
Эта кукла чуть не убила свою семью.
Скопировать
Your chess champion-- he was bringing in some serious merchandise.
And there's some big companies thought they could cash in if chess made it into the Olympics.
They were buying the master.
Ваш чемпион по шахматам - он был вовлечен в серьезную торговлю.
И несколько крупных компаний думают, что смогут получить выгоду, если шахматы включат в Олимпийские игры.
- Они покупают мастера.
Скопировать
I properly loved that.
It was a mockumentary about trying to organise the Olympics.
Obviously, my character made such a success of organising the Olympics,
- Мне он сильно нравился
Это был псевдодокументальный фильм, как устроена олимпиада
Вероятно, мой персонаж сделал такой успех Олимпиады,
Скопировать
If you're not prepared up here, can't do it.
Meyers says he thinks i got a good chance At qualifying for junior olympics.
If rayne will let me.
Не подготовишься здесь, не попадешь.
Майерс сказал, что считает, что у меня есть хорошие шансы на участие в юношеской Олимпиаде.
Если Рейн мне разрешит.
Скопировать
Cheryl Haworth, that's right, and she's an amazing weightlifter.
- I went to women's weightlifting in the Olympics.
- Did you?
Шерил Хауорт, точно, она великолепная тяжёлоатлетка.
— Я ходил на женскую тяжёлую атлетику во время Олимпийских игр.
— Правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов olympics (олимпикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы olympics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олимпикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение