Перевод "mortify" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mortify (мотифай) :
mˈɔːtɪfˌaɪ

мотифай транскрипция – 29 результатов перевода

You must triumph over the devil.
Mortify the flesh.
Pray!
Тебя одолел Дьявол.
Ты должна молиться и наказывать свою похоть.
Молись!
Скопировать
The ears.
Mortify the curiosity of the eyes.
Obey immediately to the voice of the superior.
Уши.
Смирите любопытство глаз.
Немедленно повинуйтесь голосу Всевышнего.
Скопировать
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which
- D'Albert, get in, quickly.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Скопировать
You can't...
Mortify my flesh that I may be multiplied.
Mortify my flesh that I may be multiplied.
- Умертви мою плоть.
- Вы не заставите меня! - И умножь меня.
Умертви мою плоть и умножь меня. - Аминь.
Скопировать
Mortify my flesh that I may be multiplied.
Mortify my flesh that I may be multiplied.
- Amen.
- Вы не заставите меня! - И умножь меня.
Умертви мою плоть и умножь меня. - Аминь.
- Аминь.
Скопировать
Back to work... all of you.
It needs stitches, or it won't heal properly, and the hand can mortify.
I'll go after closing time.
Приступайте к работе... это ко всем относится.
Надо наложить швы. Порез слишком глубокий. Кисть может омертветь.
- Я схожу после закрытия ресторана.
Скопировать
I had evil dreams last night
You mortify your flesh too much
Send Ingeri to wake Karen
Мне снились кошмарные сны этой ночью.
Ты слишком умертвляешь свою плоть.
Пошли Ингери разбудить Карин.
Скопировать
I have waited so long to hear him scream!
Whip me, mortify my flesh!
Do it! Make him cry!
Высечь его.
Я хочу слышать, как он будет молить о пощаде. Высеките его.
Уничтожьте плоть.
Скопировать
Hey, what do you have to do now to get committed?
Mortify someone's pride?
Simple.
А что надо сделать, чтобы тебя упекли?
Унизить чьё-то достоинство?
Да нет.
Скопировать
- No, no.
One thing is to mortify reason, another to be a jerk.
- Give me an example.
- О, нет, нет.
Одно дело - умерщвлять рассудок, совсем другое - быть дураком.
- Приведите пример.
Скопировать
That's it. I can do some tricks.
I'll mortify myself in front of the crowd.
They like that.
Конечно, я могу устроить представление.
Некоторые из вещей, которые я делаю как умерщвление плоти, только для зрителей.
Людям понравится.
Скопировать
Not for all.
The most important thing is to mortify reason.
For he who reasons doesn't love anyone.
Не у всех, правда.
Самое главное - это умерщвление рассудка.
Потому что рассудочный человек никого не любит.
Скопировать
- Look at you, for example.
You don't mortify reason.
Did you hear how he's treating me?
- Возьмем, к примеру, хоть вас.
Вот вы рассудок не умертвили.
Ты слышал, как он со мной разговаривает?
Скопировать
He falls way from the rest of the world.
His pure heart begins to mortify.
What does he do?
Он откалывается от всего мира.
Его непорочное сердце начинает умирать.
И что он делает?
Скопировать
to spend what is hopefully our last night here in solitary contemplation.
But if I could mortify my bones, just for a few moments.
Thank you.
провести нашу, надеюсь, последнюю ночь здесь в уединенном созерцании
Но не мог бы я тоже умертвить здесь свою плоть, совсем ненадолго
Спасибо
Скопировать
Serves him right, him and his nanny's Cock-a-Leekie soup.
# You do something to Cock-a-Leekie # Something to really mortify him
# You've made old Tuppy feel quite peaky # What can we do to fortify him? #
Так ему и надо. Ему и его луковому супу.
Сделайте что-нибудь с луковым супом Чтобы его укротить.
Старине Таппи он послан на муку Как нам его подбодрить.
Скопировать
I'll have more to lose.
I see, you plan to mortify yourself.
No.
Будет тогда больше, что терять.
Понятно, хочешь умерщвляться.
Нет.
Скопировать
I thought I'd order the lobster and ask for a bib.
Properly mortify you in front of your father.
I'm sorry I forgot to call.
Я, наверное, закажу лобстера и слюнявчик заодно.
Чтобы как следует дискредитировать тебя на глазах у твоего отца.
Прости, забыла позвонить.
Скопировать
Darling, those clothes!
Lentils are one thing, but darling, with those, you'd make us the fools of the festival and mortify the
The festival lasts three nights.
На свое платье!
Зерно - одно дело, но вот с этим ты опозоришь нас и унизишь принца!
Карнавал идет три дня.
Скопировать
I humble myself.
Mortify, subdue me, I implore you.
Very well, Tom.
Я унижаюсь.
Убей, подчини меня, умоляю тебя.
Отлично, Том.
Скопировать
I did that.
Yew mortify me in fronta my fatha...
And those pictures you got.
Ёто был €.
"ы унижаешь мен€ перед отцом.
ј те фото, что ты получил на мобильный.
Скопировать
You humiliate me like that?
You mortify me like that in front of my father?
My father's father?
Ты меня унижаешь?
Оскорбляешь перед отцом?
Дедом?
Скопировать
They're gonna claim that the world is overpopulated, that industrialization, industrial pollution, and overpopulation are the main problems that face the world.
And they're generally going to try to crush and mortify any kind of popular democracy or mass movements
Nations rise and fall.
Они собираются утверждать, что мир перенаселён, что индустриализация, промышленное загрязнение и перенаселенность являются главными проблемами, с которыми сталкивается мир.
И они постараюсь раздавить и уничтожить любого рода народную демократию или массовое движение с каким-то прогрессивным содержанием.
Нации претерпевают взлёты и падения.
Скопировать
It is as if in order to have her, to desire her, to have sexual intercourse with her, with the woman,
Scottie has to mortify her, to change her into a dead woman.
It's as if, again, for the male libidinal economy, to paraphrase a well-known old saying, the only good woman is a dead woman.
Как будто чтобы обладать ею, желать её, иметь с ней, с этой женщиной, любовные отношения,
Скотти должен убить её, превратить её в мёртвую женщину.
Как если бы, опять же, для мужской либидинальной экономии, перефразировать известную поговорку, хорошая женщина - мёртвая женщина.
Скопировать
That's for him the condition to desire.
"Let's annihilate the woman, "let's mortify her so that my fantasy alone rules."
The other solution is, of course, the masochist solution, which is,
Это условие его собственного желания.
"Давай сотрём женщину, давай уничтожим её, потому что имеет значение только моя фантазия".
Другая стратегия - это, конечно, мазохистская стратегия:
Скопировать
We declare him excommunicated and anathematized, and we judge him condemned to eternal fire with Satan and his angels and all those damned, so long as he will not burst the fetters of the demon, do penance, and satisfy the Church.
We deliver him to Satan to mortify his body,
Burn.
Мы отлучаем его от церкви и предаем анафеме и мы считаем его приговоренным к вечному пламени с Сатаной и его ангелами, и их проклятьем пока не спадут оковы с демона не раскается он и не искупит грехи перед церковью
Мы вручаем его Сатане, чтобы смирить его плоть,
Гори.
Скопировать
Leave us.
Your first act on returning is to mortify me.
You took my victory. So I take from you your pride,
Оставьте нас.
Первое, что ты решил сделать по возвращении - унизить меня, брат?
Ты забрал мою победу, так что я заберу твою гордость...
Скопировать
Thank you.
There is a time for us to mortify our flesh.
And a time to cherish it, and marvel at its strength.
Спасибо.
Есть время для умерщвления нашей плоти.
И время, чтобы лелеять ее и удивляться ее прочности.
Скопировать
Go in the house before anyone sees you.
Unless you can think of another way you can mortify me tonight.
Fuck, yeah.
Ступай в дом, пока тебя никто не увидел.
Или ты решила еще унизить меня сегодня?
Охренеть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mortify (мотифай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mortify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотифай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение