Перевод "coldest" на русский
Произношение coldest (коулдест) :
kˈəʊldɪst
коулдест транскрипция – 30 результатов перевода
- Doc Halliday just come in.
He's the coldest killer in these parts.
Always lookin' for trouble.
- Вошел Док Холлидэй.
Самый хладнокровный убийца в наших местах.
Вечно в поисках неприятностей.
Скопировать
Ninotchka, why do doves bill and coo?
Why do snails, the coldest of all creatures... circle interminably around each other?
Why do moths fly hundreds of miles to find their mates?
Почему воркуют голуби?
Почему улитки, самые холодные твари на планете... бесконечно тянутся друг к другу?
Почему мотыльки в поисках пары пролетают сотни километров?
Скопировать
It gets 250 times as much rain as the Atacama, actually, the Sahara.
As well as the driest, Antarctica is, of course, not only the coldest place on Earth, it also lays claim
70% of the world's water is found there in the form of ice, and its wind speeds are the fastest ever recorded on Earth, about 200 miles per hour.
В Сахаре в 250 раз больше осадков, чем в Атакаме.
Антарктида - не только самое сухое и холодное место на Земле, но в то же время оспаривает звание самого влажного и ветряного.
70% мировой воды хранится там в форме льда, а скорость ветра там достигает рекордных для Земли 320 км/ч.
Скопировать
HE'S JUST FOUND OUT HE'S POSITIVE.
AM I SUPPOSED TO LET HIM SLEEP ON THE STREET ON ONE OF THE COLDEST NIGHTS OF THE YEAR?
NO, OF COURSE NOT.
Он только что узнал, что у него ВИЧ.
И я должен позволить ему спать на улице в одну из самых холодных ночей в году?
Нет, конечно, нет.
Скопировать
I'm at the Global Warming Conference in New Delhi where, if you can believe it, it's snowing.
The coldest weather on record has thrown the city into chaos with numbers of homeless people freezing
Taxi.
Я в Нью-Дели на конференции по глобальному потеплению Где, вы в это не поверите, идет снег.
Самая холодная погода в истории привела город в хаос С множеством бездомных замерших насмерть.
Такси!
Скопировать
As a matter of fact, I won a game.
You are the coldest, most unfeeling... See?
We've even built up and etiquette for unhappiness.
Это помогает. Мне даже удалось выиграть партию.
Τы самый холодный и бесчувственный тип!
Вот видишь... Люди придумали правила приличия из-за своих несчастий.
Скопировать
Just look up at that scanner.
We have arrived at the coldest place in the world.
(DOCTOR WHO THEME)
Только взгляните на сканер.
Мы прибыли в самое холодное место в мире.
(Доктор Кто, главная тема)
Скопировать
Sure. Then you can stay here and make up with George.
Why don't you find the coldest spot in that hot creek and go sit down in it?
! And then change your clothes.
А ты можешь остаться здесь с Джорджем.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
И иди переоденься.
Скопировать
- What's he like, miss?
- He had dark, curling hair and the hardest, the coldest, eyes.
Is he...
- Как он выглядел, мисс?
- У него были темные, курчавые волосы и пронзительные холодные глаза.
Он был...
Скопировать
It was winter.
The coldest, blackest winter's night.
The steps were icy, and Quint, he came home late after we were all a-bed.
Была зима.
Самая холодная и темная зимняя ночь.
Ступеньки были скользкие, а Квинт вернулся домой поздно, когда все мы уже легли спать.
Скопировать
- It was the day before the big day. - Sure.
The Farmer's Almanac predicted this week was going to be the coldest...
But we were so busy, none of us had time to notice.
Ёто было за день до ѕасхи.
'ермерский альманах прогнозировал эту неделю как самую холодную за последние 50 лет в Ћос-јнджелесе.
Ќо мы были слишком зан€ты чтобы замечать это.
Скопировать
Could we resist the temptation?
I ask the coldest of you mortals!
To dine and leave immediately were the orders of the moment.
Как мы могли устоять перед искушением?
Я спрашиваю вас, хладнокровнейшие из смертных!
Момент требовал отужинать и немедля отправиться в путь.
Скопировать
Yeah, well, I don't need a mom anymore, you know, I need a sister.
This was always the coldest room in the house.
Thanks.
Но мне больше не нужна мама, понимаешь? Мне нужна сестра.
Это самая холодная комната в доме.
Спасибо.
Скопировать
- Boston.
- That is the coldest place I ever lived.
What part of town you live in?
- Бостон.
Это самое холодное место, которое я знаю.
- Где живёшь?
Скопировать
Yeah, it's wheat! The wheat's coming up again.
Its life begins in the coldest season of the year.
The rain pounds it, the wind blows it... it's crushed beneath people's feet... but still, the wheat spreads its roots and grows.
Да ведь это же пшеница!
Жизнь зарождается в самое холодное время года.
Дождь омывает ее, ветер продувает ее, люди нещадно топчут ее... Но она продолжает расти...
Скопировать
- Yep?
Its life begins in the coldest season of the year.
The rain pounds it, the wind blows it... it's crushed beneath people's feet... but still the wheat spreads its roots and grows.
- Да.
Взгляните! Жизнь зарождается в самое холодное время года.
Дождь омывает ее, ветер продувает ее, люди нещадно топчут ее... Но она продолжает расти...
Скопировать
Ah. - Find what you wanted, ladies?
It's the biggest, coldest lav in the world out there.
Tristan's told me all about you, James.
- Нашли, что искали, дамы?
Здесь самая большая и холодная уборная в мире.
Тристан все мне о вас рассказал, Джеймс.
Скопировать
Oh, my God.
He gave you the coldest look I've ever seen.
It's like he hates you!
Бог мой.
Он так холодно на тебя посмотрел.
Как будто он просто ненавидит тебя.
Скопировать
- Why couldn't she go with him?
- Because if she accidentally fell in, the shock wave from the hottest thing in nature meeting the coldest
As if a smile from Maris couldn't freeze Mercury.
- Почему она не поехала с ним?
- Потому что если она случайно упадёт в вулкан ударная волна от встречи самой горячей штуки в мире с самой холодной разорвёт Землю напополам.
Как будто улыбка Марис не смогла бы заморозить Меркурий.
Скопировать
What?
They have some of the coldest winters.
I grew up there, near Chippewa Falls.
Что?
Ну, там самые холодные зимы.
Я вырос недалеко от водопада Чипуа.
Скопировать
# A lovin' that's good, a lovin' that's all right #
# A lovin' like an oven on the coldest night #
# Whoo!
Я помню.
Той ночью я выпил весь эгног и съел ягненка, понятно?
Да. Ух ты!
Скопировать
# A loving that's good enough, a loving that's all right #
# I'll love you like an oven on the coldest night #
# Whoo! #
Так чудесно видеть вас, мисс Пинчелоу.
Вижу, что вы хорошо добрались до нас? Все прошло великолепно. Замечательно.
Мы зарезервировали за вами место в переднем ряду.
Скопировать
All due respect, preacher man, but you ain't been working with Miss Piggy.
Now granted it may take one, two, maybe even three rounds, but when the big girl speaks, even the coldest
No exceptions.
Со вcем должным уважением, вы не работали c миcc Пигги.
Хотя не cпорю, это может занять один, два и даже три раунда. Еcли эта девушка заговорит, даже ледяной чувак будет ее cлушать.
Никаких иcключений.
Скопировать
Wintertime.
One of the coldest days I remember in the town.
And we got a call to come and see a big op.
Пришла зима.
Был один из самых холодных дней, которые я помню.
И в этот день нас позвали на серьезное дело.
Скопировать
Well, that's great, but this is the coldest of the cases.
The coldest of the cases being the earliest of the cases.
The one in which Clyde was likely to make the most mistakes.
Это конечно здорово, но это дело просто "король" среди "глухарей".
Этот "король" среди "глухарей" является делом, откуда всё началось.
Тем делом, в котором Клайд мог вероятнее всего наделать больше всего ошибок.
Скопировать
What's wrong?
Bailey, did you know the ten coldest counties in the country are all located in Minnesota?
Um, you're glad to be back.
Что случилось?
Доктор Бейли, знали ли вы, что десять самых холодных округов в стране находятся в Миннесоте?
Ты рада, что вернулась.
Скопировать
Do you have any food?
Oh, and for those of us not wearing pants, also the coldest ten minutes.
Anybody want another beer?
У тебя есть еда?
Это были лучшие 10 минут, любой игры которые я когда либо видел да, и для тех из нас, кто не носил брюки также были холодные 10 минут
Кто нибудь будет еще пива?
Скопировать
An endless bounty of food.
And a proper home to keep you warm on coldest night.
Perhaps even a child of our own upon a day...
Бесконечные припасы еды.
Хороший дом, чтобы тебе было тепло холодными ночами.
Возможно, однажды даже ребёнка...
Скопировать
Does that bother you? Women aren't usually predators like men are.
Said by the coldest-hearted bitch I've ever met.
Use what you have properly.
Женщины не такие хищники, как мужчины.
Сказала сука, холоднее сердца которой я не встречал.
Используй то, что имеешь, должным образом.
Скопировать
My entire wardrobe in Boston consists of parkas and boots.
It's the coldest place on earth.
So tell me how you guys met.
Весь мой гардероб в Бостоне - сплошь куртки и сапоги.
Это самое холодное место на Земле.
Расскажите мне, как вы, ребята, познакомились.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coldest (коулдест)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coldest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коулдест не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение