Перевод "comely" на русский
comely
→
пригожий
благовидный
Произношение comely (камли) :
kˈʌmlɪ
камли транскрипция – 30 результатов перевода
-Bollocks, Leery.
angel that pops his head over my shoulder every time I'm about to engage in meaningless sex with a comely
-You are a bloody moral quandary.
-Дерьмо, Лири.
Ты как какой-тo проклятый маленький ангел, который поднимает свою голову за моим плечом каждый раз, когда я собираюсь поу- частвовать в ничегонезначащем сексе с миловидной статисткой.
-Ты - проклятая моральная дилемма.
Скопировать
Aye, the wench is crazed, right enough.
And pity, she's not un-comely.
I've got it!
Да, баба сошла с ума, это точно.
И как жаль, она не страшная.
Есть!
Скопировать
- What happened to him?
It wasn't comely. I'm sorry.
I don't know what that means.
- Но он-- неужели он-
Это неприятно.
Извините.
Скопировать
First defend your mother.
She is so comely and men so brutal.
Mother!
Научитесь сначала защищать свою мать.
Она такая красавица, а мужчины — такие звери.
Матушка! Матушка!
Скопировать
Stay in me.
"Thou art black but comely, my sister, my wife;
[ Laughing ]
Я хочу, чтобы всё было хорошо, а всё рушится! Всё вокруг!
Она сладкая, но с запашком, её чёрная пещерка, да?
Зуб за зуб, мэтр. Удар за удар.
Скопировать
Fine! Should we take one car, or should I follow you?
'and two comely lasses of virtue true.' - Keep the pig.
How many broads do I get?
[ Skipped item nr. 286 ]
Согласно уставу города, как шеф полиции я имею право на получение одной свиньи в месяц и "двух приятных девиц твердых нравов".
Забирай свинью. А сколько шлюх положено мне?
Скопировать
- It's up when I say it's up. Lovely.
Comely.
Graceful.
Красивая.
Смелая.
Стройная. - Добрая?
Скопировать
I don't think you would exactly call her pretty.
Comely is the word I think of in her connection.
She's a big woman.
Я думаю, хорошенькой её едва ли можно назвать.
Приятная - вот, пожалуй, подходящее слово.
Она крупная женщина.
Скопировать
We survive!
You are looking very comely this evening.
Why, Mr Marchal, you're most kind.
Мы сделаем всё что угодно, чтобы выжить.
Вы выглядите такой привлекательной нынче вечером.
О, месье Маршаль, вы так добры.
Скопировать
Let me hear your voice.
For your voice is sweet, and your face is comely."
I now pronounce you man and wife.
Дай мне услышать твой голос.
Для твоего сладкого голоса, и твоего милого лица."
Я объявляю вас мужем и женой.
Скопировать
Bring in the patient, please.
As you can see, the patient is a comely woman of five and thirty years who has been under my care at
Of impeccable breeding, she has suffered much of her life from the classic symptoms of the chronic hysteric.
Введите пациентку.
Как видите, пациентка - привлекательная женщина 35 лет, находящаяся у меня на лечении в Вифлеемском госпитале.
Имея безупречную родословную, она большую часть жизни страдает от классических симптомов хронической истерии.
Скопировать
I'm sure you'll find her to your liking. I have met her, William.
She's quite comely.
This is about the only place in town you can get a decent breakfast.
Я уверен, что она тебе понравится.
Я её видел, Уильям. Очень пристойная.
Это единственное место в городе, где можно нормально позавтракать.
Скопировать
And what were you expecting?
My father described you as "comely."
- Well, comely is a good thing.
И чего же ожидали вы?
Мой отец назвал вас "пристойной".
Но это же хорошо.
Скопировать
To this family, that we welcome as our own.
This Queen is actually quite comely.
But barren.
За эту семью, которой мы рады как родным.
Эта Королева на самом деле очень привлекательна.
Но бесплодна.
Скопировать
Twenty - one decent prostitutes from the best Roman establishments.
chronicler to our beloved Vatican, it is my sad duty to report that the said habits did not remain on the comely
Mm. Sister Angela.
Двадцать одна дорогая проститутка из лучших римских заведений
И как у летописца нашего возлюбленного Ватикана, в мои обязанности, входит записать, что хорошенькие девицы лишились одежды сразу после первого блюда.
Сестра Анжела.
Скопировать
Here comes one of our accoutrements now.
Say hello to the Art Crimes Division's comely receptionist.
FBI.
А вот и один из наших атрибутов.
Поприветствуй очаровательную секретаршу отдела преступлений в сфере искусства.
ФБР.
Скопировать
No.
full fair-mindedness requires us also to report that within The Gem, on Deadwood's main thoroughfare, comely
Horse run trash like that over by accident, still ain't a white man on earth gonna stand up against roping us up, now is there?
Нет.
"Справедливости ради стоит также отметить, что на центральной улице лагеря есть салун "Самоцвет" с неплохими шлюхами, доступным спиртным и самыми честными азартными играми на Холмах. Салун работает круглые сутки, семь дней в неделю."
Конь ненароком потоптал конченного ушлёпка, но белые все как один будут за то, чтобы нас вздёрнули, да?
Скопировать
She isn't just a girl, Lefty.
She's a comely angel sent to teach me about all that is good in the world.
Is she prettier than Millie Filbert?
Она не просто девушка, Лефти.
Она прекраснейший ангел... посланный одарить меня всем благом мира.
Она что, симпатичнее Милли Филберт?
Скопировать
Lydia.
Mama, he is not... comely.
Do you think I jest?
Лидия.
Мама, он не... симпатичный.
Ты думаешь, я шучу?
Скопировать
I don't think you could exactly call her pretty.
"Comely" is the word I think of in her connection.
She is a big woman.
Не думаю, что вы могли бы назвать ее хорошенькой.
К ней больше подойдет слово "приятная".
Она крупная женщина.
Скопировать
You want to know why, or are you already ahead of me on that one?
you're referring to the fact that Sara's husband appears to be giving more than just dictation to his comely
Truth be told, I've been ahead of you all along.
Вы хотите узнать, почему или вы уже и так все знаете?
Что же, если ты о том, что муж Сары занимается чем-то большим, чем просто диктовкой, со своей миленькой секретаршей, то да, я уже знаю.
По-правде говоря, я все узнаю раньше тебя. Но ты должна понять, Элли.
Скопировать
It's really more of a rite of passage for you.
Every comely college-age undergrad has an... an affair with her favourite middle-aged professor.
It's like she was fucking me before she met me.
Но для тебя это не более, чем церемония, связанная с изменением социального статуса.
У каждой хорошенькой ученицы колледжа случается роман с любимым профессором средних лет. - такое случалось даже с моей дамой сердца, тогда меня это бесило, но теперь я всё понимаю.
Это как если бы она трахалась со мной ещё до того, как меня встретила.
Скопировать
I don't think so.
Perhaps the green satin does so suit Your Ladyship's comely complexion.
Could I have a reel of blue cotton for Miss Lane?
Я так не думаю.
Может, зеленый атлас подойдет милому цвету лица Вашей Светлости.
Можно мне катушку синих ниток для мисс Лэйн?
Скопировать
No, uh, this time she's a --
"Comely dental hygienist ington, indiana."
Great. Perfect.
Нет, ух, в этот раз она....
"Миловидный стоматолог из Ингтона, штат Индиана.
Великолебно Отлично
Скопировать
I know you. you're stupid enough to break it up.
May I say you look very comely tonight?
Thank you.
Я знаю тебя, ты достаточно глуп, чтобы разнять их.
Могу я сказать, что ты выглядишь очень мило сегодня?
Спасибо.
Скопировать
HE PICKS OUT A TUNE: "Camptown Races"
A man don't need a comely tune when he has the sympathy of being legless.
Now I remember.
"Скачки в Кэмптауне "
Если человеку сочувствуют из-за безногости, ему милые напевы без надобности.
Теперь я припоминаю.
Скопировать
It is a hymn of praise.
God must enjoy a comely melody, otherwise we'd all be Germans.
When a man takes up charitable works with such a jaunt, he might ask hisself what it is he wants.
Это гимн славы.
Богу тоже нужны ладные мелодии, не то мы все были бы немцами.
Когда человек берётся за богоугодные дела в виде увеселительных прогулок, пусть спросит себя, чего ему надо.
Скопировать
I don't know who you are. I doubt you do.
Kind sir, would point thy dagger at this comely thicket, my lady...
Kind sir, would point thy dagger at this comely thicket, my lady...
Я не знаю, кто ты.
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Скопировать
Kind sir, would point thy dagger at this comely thicket, my lady...
Kind sir, would point thy dagger at this comely thicket, my lady...
Madam, beg your pardon, I'm looking for Miss Nell Gwynn. You won't find her here.
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Господин, не желаете ли окунуть свой жезл в мои густые заросли?
Мадам, прошу прощения, я ищу мисс Нэлл Гвин.
Скопировать
I think I'm living out one of my teenage fantasies right now.
Well, you look quite comely yourself.
Oh, this old thing?
Такое ощущение, что прямо сейчас сбудется моя подростковая мечта.
Ну ты и сам сегодня хорош.
О, ты про это старье?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов comely (камли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение