Перевод "RESPONDS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение RESPONDS (риспондз) :
ɹɪspˈɒndz

риспондз транскрипция – 30 результатов перевода

Little, precious Irulan will never find them.
The more severely Alia responds... the more Fremen she drives into the south... the sooner they will
But we mustn't let Farad'n know about our plans until they're done.
Верности, которой измерили раз, можно изменить и во второй.
Наши источники во дворце уверяют меня, что подарки были приняты.
- Наша драгоценная Ирулан никогда не найдет их.
Скопировать
- Very impressive.
As she has throughout history... the female responds to the male who displays the most utility.
By honing those skills which make me useful... I stave off my inevitable obsolescence.
- Впечатляет.
Как показывает история, женщин привлекают мужчины, способные принести больше пользы.
Развивая свои практические навыки, я спасаю себя от неизбежной перспективы быть сданным в утиль.
Скопировать
When the time comes, I will deal with him myself.
This is how the Devil King responds to your challenge.
With death, Yei Lin!
Когда придёт время, я буду иметь дело с ним лично.
Вот так Король Дьявол отвечает на твой вызов...
Смертью! Ей Лин!
Скопировать
I don't have a message. I'm not trying to prove anything.
You see, you feel, and the surprise eye responds.
To me, taking pictures means discovering rhythms, lines and gradations in reality.
Я не пытаюсь что-либо сообщить или доказать.
Вы смотрите, чувствуете, и - о, чудо!
Для меня снимать значит открывать фактически ритм, линии и оттенки.
Скопировать
He'd kill his best friend if he cross his path.
Furthermore, The werewolf only responds to the call of its own kind.
Thank you, Mr. Malfoy.
Oн убьeт лучшeго другa, вcтaвшего нa его пути.
И eщe обoротeнь отвeчaет только нa зов ceбe подобныx.
Cпacибо, м-р Maлфой.
Скопировать
With puzzles, yes
I present him with a dilema, and he responds with another
What were you doing?
Не напускай туману, ладно?
Я задаю непростой вопрос. А твой ответ ещё сложнее.
Что ты делал?
Скопировать
You'll probably find it a bit tricky at first after the big stuff you've been used to.
But once you get the feel of a boat that responds like a Spatterbox... you'll get a great kick out of
- It that the one?
Наверно, поначалу вам будет немного сложновато после тех больших штуковин, на которых вам доводилось ходить раньше.
Но как только вы освоитесь со спаттербоксом, то он доставит вам истинное наслаждение.
- Это он?
Скопировать
There's no emotion in her, no emotional involvement.
She simply responds to orders.
She's a totally logical computer.
Нет никаких эмоций, никакого влияния.
Просто исполнение приказов.
Просто логичный компьютер.
Скопировать
How does it work?
It responds to neural theta waves.
The goal is to turn the sphere into a solid colour.
Как оно работает?
Оно реагирует на тета-нейроволны.
Цель в том, чтобы заставить сферу окраситься в один цвет.
Скопировать
But now I want to write a book... a real book.
In this book there's a woman, a woman who responds to the call of an unknown man.
So I wondered whether that was possible.
вы знаете, что я пишу книги для детей.
Только теперь я хочу написать книгу, настоящую.
О женщине, которая ответит на вызов незнакомца.
Скопировать
You're nuts. Where are you goin'?
He just responds poorly to anger, that's all.
- Uh, David!
Куда же вы?
К собаке нужно подходить с лаской. Он только плохо отвечает на гнев, это - всё.
- Дэвид! - Что?
Скопировать
Watch this.
It also responds to thermal differentials.
Does this have a happy ending?
Смотри.
Реагирует и на разницу температур.
А обмануть его можно?
Скопировать
On the Albert Canal, the belgians have established a new defence line which the allied forces will reinforce shortly
The entire world responds emotionally to the tragic consequences of the surprise attack by the third
The Vatican has launched an appeal to save citizens from the devastation caused by modern weaponry
Бельгия открыла новый фронт у Альберт-канала. Вскоре к нему подтянутся союзники.
Весь мир объединяется, чтобы справиться с внезапным ударом третьего рейха.
В свою очередь, Ватикан обратился к воюющим сторонам, призвав их проявить гуманность в отношении гражданского населения.
Скопировать
Now, the orang-utan is attached to this brain-wave monitor.
Normally he responds to visual stimulation, but since you have got the gift of gab, you won't need pictures
Get acquainted, John.
Орангутанг подсоединен монитору мозговых волн.
Обычно он реагирует на визуальные стимуляции... но поскольку у тебя дар говорения. тебе не нужны картинки, чтобы заставить его реагировать, верно?
Приступай, Джон. Хорошо, слушай.
Скопировать
He has to get by before the turn.
And the American attacks on the outside, but Gammoudi responds.
Viren there.
Он должен вырваться до поворота.
И американец атакует по внешней, но Гаммуди отвечает.
Вирен здесь.
Скопировать
Well to begin with he should pull on the rope,.. as hard as he likes so long as he doesn't strangle him.
He usually responds to that.
If not he should give him a taste of his boot,.. ...in the face and the privates as far as possible.
Ну, для начала пусть потянет за верёвку со всей силы, только недолго, чтобы не задушить его.
Обычно он на это реагирует.
Если нет - ... пусть даст ему пинка... по морде и по яйцам, со всей силы.
Скопировать
The dirty old man!
One person says a word and the other person responds with another without pause for thought.
The trick is that the response can be extremely revealing.
Поросенок ..!
Она заключается в том, что один говорит слово, а другой отвечает другим словом, немедленно, не раздумывая.
Весь фокус в том, что это слово, которое скажет другой, может быть весьма показательным.
Скопировать
There's an article in the Times. They got this machine.
. - ...responds to fear.
- Fear?
- Я читал в "Нью-Йорк Таймз" про один аппарат.
Делает снимок мозга и показывает, как он отвечает за страх.
- За страх?
Скопировать
Let's go ahead and keep him on the angiolytic.
See how he responds.
Give him another 12 hours.
Продолжайте держать его на ангеолитиках.
Проверьте реакцию. - Дайте ему ещё 12 часов.
- Хорошо.
Скопировать
Yeah, it's just... it's very valuable.
Now, last week, I asked you... to try to create a piece of artwork... that responds to something you
I merely want to help you find... the best way to look within yourselves... the best key to your particular lock.
Да, это просто... Это большая ценность.
На прошлой неделе я просила вас... попытаться изобразить предмет искусства... который выражает какие-либо ваши глубокие ощущения.
Я просто хочу помочь вам найти... лучший способ познать себя... и окружающих.
Скопировать
He does need me.
He responds to me.
Is that why he's always four parts pissed?
Но я правда нужна ему.
Он ищет у меня понимания.
И поэтому он постоянно не в себе?
Скопировать
See, that's because the Lexx only does what I tell it to, whatever I say.
It only responds to my commands, you know, if I say, fly away, or blow something up, blow up a planet
What d'you mean, blow up like, what d'you mean?
Понимаете просто Лексс делает то, что я скажу.
Не важно что, но он выполняет только мои команды. Я могу сказать... вперёд или... взорви что-нибудь, взорви планету... просто потому, что Я капитан.
В каком смысле взорви - как это?
Скопировать
His brain is functioning.
We know how he responds to threats.
I wonder how he would respond...
Его мозг функционирует.
Мы знаем его реакцию на опасность.
Мне интересно, как он реагирует на...
Скопировать
For example, we were talking earlier about an animal like the tick.
The tick responds, reacts to three things, three stimuli, period, that's it, in a natural world that
that is, it tends toward the extremity of a tree branch, it's attracted by light, it can wait on top of this branch, it can wait for years without eating, without anything, in a completely amorphous state.
Вот, например, возьмём такое животное как клещ.
Клещ реагирует на три вещи, три фактора, всего три фактора во всей природе.
Они достигают края ветки дерева, привлечённые светом. Они могут ждать на этой ветке годами, без пищи, неподвижно, до тех пор пока раздражитель, животное,
Скопировать
She flies so gracefully overrocks, trees and sand soaring over cliffs and gently floating down to land
she proudly lifts her voice to sound the mating call and soon hermate responds bysinging "caw, caw, caw
come with me lesbian seagull settle down and rest with me fly high lesbian seagull ...
Она летит так грациозно над скалами, морем и песком. Паря над утесами, и нежно опускаясь на землю.
Она гордо отвечает на дружеский зов и ее подруга отвечает `ко, ко, ко` пойдем со мной, чайка-лесбиянка
опустись, давай расслабимся лети высоко, чайка-лесбиянка
Скопировать
Faced with this perfectly ordinary disaster, the traveler feels himself overtaken by the dizziness of his reading.
"The part of girls between their thighs and waists, which responds so violently to attack, indeed responds
Towards the end of the afternoon, the traveler hastens to the end of his hike, passes across the unchanged garden overlooked by the windows on the reading room and takes a leap 35 years back in time.
Наблюдая этот хаос, Странник чувствует, как его охватывает желание читать.
"То, что у женщины между коленями и талией, яростно отзывается на ожидание, как мчащийся поток крыс".
Полдень на исходе, Странник спешит завершить свои скитания. Он пересекает сад, куда выходят окна библиотеки. Он возвращается на 35 лет назад.
Скопировать
That's our position.
Tell whoever responds that we're going down by the head and need immediate assistance.
Blimey!
- C.Q.D. Позывные о помощи.
Скажите тем, кто нам ответит, что мы пойдем ко дну носовой частью вперед. Мы нуждаемся в незамедлительной помощи.
Чтоб мне провалиться!
Скопировать
It's surprisingly difficult to drive, but with practice...
Well, let's see how she responds to my touch, eh, Q?
I think we understand each other.
У дивительно, но управлять машиной оказалось достаточно сложным занятием, но постоянно практикуясь- -
Так, теперь проверим, как она воспринимает мои прикосновения?
Думаю, мы друг друга поняли.
Скопировать
Oh, I'm sorry.
It responds well to hormone treatment at early stages.
Is there anything I can do?
Мне очень жаль.
На ранней стадии гормональное лечение ещё действует.
Я чем-то могу помочь?
Скопировать
A psycho-reactive substance.
It responds to emotional states.
Mood slime?
Психореактивное вещество.
Оно реагирует на эмоции.
Разумный ил?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов RESPONDS (риспондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы RESPONDS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение