Перевод "comme" на русский
Произношение comme (кемэ) :
kəmˈɛ
кемэ транскрипция – 30 результатов перевода
Et toi?
Comme çI... comme ça!
My lady.
А ты?
Ну ничего так.
Моя госпожа.
Скопировать
I believe you know what you are doing.
Left arm... comme a. Back,and after spring... Continue.
-Your visit to France with the King is postponed for a week.
Полагаю вы знаете, что вы делаете
Левая рука... назад и скачок... продолжайте
Ваш визит во Францию с королем отложен на неделю
Скопировать
- How d'you play?
- Comme ça.
One-nothing, your turn.
- Как играть?
- Смотри и учись.
Один-ноль, твоя очередь.
Скопировать
NOW OPEN WIDE, BEING SURE TO COVER THE TEETH, ALLOWING FOR A SMOOTH AND UNOBSTRUCTED ENTRY.
COMME cÇA... [ Inhaling ]
BOYS, YOU KNOW I LOVE YOU.
Теперь широко открываем обязательно прикрывая зубы, обеспечивая гладкое, беспрепятственное проникновение...
Вот так.
Мальчики, вы знаете, что я вас люблю.
Скопировать
Je m'en fais la répétition de tous les mots que vous m'avez appris dès à présent.
Ça c'est trop difficile, madame, comme je pense.
Excusez-moi, Alice; écoutez:
{Я сейчас повторю} {все слова, которым вы меня научили.}
{Мне кажется, это слишком трудно, сударыня.}
{Простите, Алиса. Слушайте:}
Скопировать
- You like that, monsieur?
- Comme ci, comme ça
- He's really the end of the line.
- Вам это нравится, мсье?
- Не то что бы очень.
- Он переходит все границы.
Скопировать
Mademoiselle, vous etes ravissante.
Comme un reve.
Yes? Vos yeux sont tres brillants.
Мадемуазель, вы очаровательны (фр.).
Как во сне (фр.).
Ваши глаза ослепительно блестят (фр.)
Скопировать
Buona sera, signore e signori.
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club,
Alors, approchez-vous, messieurs, dames. Venez ici, step right up, ladies and gentlemen.
Добрый вечер, леди и джентльмены!
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
Не стесняйтесь, леди и джентльмены.
Скопировать
Gomez... sun.
Il me perce comme unpoignard.
Oh, Tish.
Гомес... Солнце.
Оно пытается продырявить меня, словно кинжалом.
О, Тиш!
Скопировать
Anything you like, Wendy, you know.
Comme ci, comme ça.
- Skirt and blouse type of thing? - Yeah, great.
Нет, э - во что захочешь, Вэнди, понимаешь.
Соmmе сi, соmmа са - что-нибудь простое.
Ну - юбка и блузка какие-нибудь, да?
Скопировать
To fasten Monsieur Alfred Inglethorp it will not bring them any glory.
The case against him it will be filed comme ça!
I believe in you, they are to me others above of me that they cannot believe.
если вы арестуете месье Инглторпа, это ничего вам не даст.
Дело против него развалится в момент.
Верю вам на слово. Но другие могут не поверить.
Скопировать
Do you know French?
Comme ci comme ca.
You have to allow me a little frivolity.
Ты знаешь французский?
Comme ci comme ca.
Ты должна позволить мне маленькую фривольность.
Скопировать
OU SUR THAT COUCH?
COMME VOUS VOULEZ.
JE CHOOSE THIS COUCH.
На этой кушетке или на той кушетке?
[фр./англ.]
Я выбираю эту кушетку. [фр./англ.]
Скопировать
Maa, maa, maa.
comme ca... demonstration fantastique.
sur trois... un, deux trois.
Мее, мее, мее.
Комм са... демонстрацион фантастик.
На труа... ён, дё, труа...
Скопировать
- Ne bouge pas.
Comme ça.
The camera...
- Ne bouge pas.
Comme sa.
Не надо больше. а теперь сама же обвиняешь меня в этом.
Скопировать
- Egypt...
Comme toujours, mademoiselle.
Pardon.
Египет!
Я проводила там каникулы, а Вы расследовали убийство.
Как всегда, мадемуазель, простите.
Скопировать
-Naturel.
-Et comme dessert?
-I'll decide later.
- Отварной.
- Что на десерт?
- Я решу позже.
Скопировать
Foireux.
Il me fait chier de voir des cons comme ca.
Les conneries continuent. Bon, qu'est-ce que je fous ici?
Сволочь.
В жизни не видел таких придурков.
Зачем я согласился на эту глупость.
Скопировать
- Ne bouge pas.
Comme ça.
Don't look at me like that.
- Ne bouge pas.
Comme зa.
Не смотри на меня так.
Скопировать
- Pink.
It was not of the two colors, the pink and the green, comme ça?
- Oh, how curious. I wonder-- - I just told you.
Розовая.
Вы уверены, месье, что она была не двух цветов?
Как странно, интересно.
Скопировать
Oh, yes, we are. Now, listen. Miss clio - she's never had any fun.
If it means she'll have that rich husband all comme il faut, respectable?
Yeah. I guess that's what i mean. You sure?
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
даже если ей захочется богатого мужа важного и респектабельного?
да это именно то что я имею ввиду ты уверен?
Скопировать
- Police.
Ça, mon vieux, je les connais, les trucs comme ça.
- Gangster.
- Полиция.
Э, старина, знаю я такие трюки.
- Гангстер.
Скопировать
I'd bust my strings for you
You've got no strings Comme ci comme ça
Your savoir faire is ooo-la-la I've got strings, but entre nous I'd cut my strings for you
У тебя нет никаких веревочек.
О-ла-ла!
Честно говоря, парниша, я б для тебя все свои сняла.
Скопировать
Beautiful they will be.
Comme dans un rêve.
You must see them, but tomorrow.
Очень красивые.
Словно во сне.
Вы должны их видеть, но завтра.
Скопировать
Languages.
Vos yeux brillez comme un trousseau des clés perdues dans la neige infinie de la Russie.
The time for your beautiful words is past.
Языках.
Vos yeux brillez comme un trousseau des clés perdues dans la neige infinie de la Russie.
Не нужно более красивых слов.
Скопировать
Qui est "E. Lamb"?
C'est comme ça que Toby se faisait appeller pour rentrer à Radley.
Alors, qu'est ce que cela veut dire ?
Кто такой Э. Лэмб?
Так Тоби называл себя, чтобы проходить в Рэдли.
И что это значит?
Скопировать
Ce sera le point culminant de notre décennie.
Vous et votre ville serez traités comme des rois!
U-uh, yeah, wh-what she said.
Это будет главным событием десятилетия!
К вам и вашему городу отнесутся по-королевски!
Ээ, да, что она сказала.
Скопировать
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Monique, are you ok?
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Моник, ты в порядке?
Скопировать
Aah!
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Ах!
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Скопировать
Mind if I make myself scarce?
Comme vous voulez, madame.
My dear Monsieur Poirot.
КАРТЫ НА СТОЛ по роману Агаты Кристи Ничего, если я удалюсь?
Нет, как Вам угодно, мадам.
Мой дорогой месье Пуаро.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов comme (кемэ)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comme для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемэ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение