Перевод "insurance value" на русский
Произношение insurance value (иншуэронс валю) :
ɪnʃˈʊəɹəns vˈaljuː
иншуэронс валю транскрипция – 32 результата перевода
I think the owners are deciding whether to sell at Drouot or Christie's in London.
When we thought it was coming for our show... we put an insurance value on it of 40,000.
There must be something wrong if it's being sold modestly and with no fanfare.
Думаю, что владельцы решают продавать её в Дру или в Кристиз в Лондоне.
Когда мы думали, что картина попадёт к нам на выставку, мы хотели застраховать её на 40,000.
Должно быть, что-то не так, если она будет продаваться скромно и без шумихи.
Скопировать
- I tracked it down in the court records.
- Did I hear you say... the insurance value, when we ship it to the Getty, is $40,000?
- Yes, at least that.
- Я отследила её по судебным записям.
- Вы сказали что... страхование её пересылки в Гетти стоит $40,000? .
- Да, это как минимум.
Скопировать
That's the point.
He collects 100 percent from the insurance.
Makes 40 percent on top of the 100 percent.
В том-то и суть.
Он получает 100% по страховке.
Он выкупит эти бумаги у нас За 60% стоимости и сделает на них ещё 40% сверху.
Скопировать
I think we paid $35,000 for it.
But, I seem to remember we estimated its value at $50,000 for the insurance.
You see, Mortimer? William has already made us a profit of $15,000.
- По-моему, мы за нее отдали 35000 $.
Но оценили мы ее в 50000 $, когда страховали.
Вот видишь, Мортимер, Уильям нам уже принес прибыль в 15000 $.
Скопировать
I donated to a charity and took a deduction.
The charity invested it in a cash value insurance policy for me since the premiums aren't considered
The problem is that the irs says maybe now it is income.
Я пожертвовал на благотворительность и получил вычет.
Благодаря этому я смог приобрести страховой полис, и это нормально раз уж страховой взнос не считается доходом.
Проблема в том, что теперь налоговая служба говорит, что, возможно, это доход.
Скопировать
What curse!
Cursing was just for that insurance company who has given you 4 times value of studio when it got burnt
And you got married to...
Проклятье!
Проклинала только та страховая компания Которая возместила вам в 4-х кратном размере стоимость студии после того как она сгорела.
И потом Вы женились...на дочери того человека,
Скопировать
- You couldn't sell it?
The value of the house had tanked. We couldn't afford to sell it.
Frankly, it's a relief.
Цена дома резко упала.
Мы не могли себе позволить продать его, но сейчас, с выплатой страховки, мы можем каждый пойти своей дорогой.
Честно говоря, это большое облегчение. Ты ему веришь?
Скопировать
I think the owners are deciding whether to sell at Drouot or Christie's in London.
When we thought it was coming for our show... we put an insurance value on it of 40,000.
There must be something wrong if it's being sold modestly and with no fanfare.
Думаю, что владельцы решают продавать её в Дру или в Кристиз в Лондоне.
Когда мы думали, что картина попадёт к нам на выставку, мы хотели застраховать её на 40,000.
Должно быть, что-то не так, если она будет продаваться скромно и без шумихи.
Скопировать
- I tracked it down in the court records.
- Did I hear you say... the insurance value, when we ship it to the Getty, is $40,000?
- Yes, at least that.
- Я отследила её по судебным записям.
- Вы сказали что... страхование её пересылки в Гетти стоит $40,000? .
- Да, это как минимум.
Скопировать
Well?
As the mere son of a vicar I wonder whether the value you extend to your very precious mulatto niece
Good day, my Lord.
Слушаю.
Мне, простому сыну священника, любопытно, оцениваете ли вы жизнь своей драгоценной мулатки-племянницы дороже 30 фунтов, как запросили торговцы, убившие людей на том судне?
Хорошего дня, милорд.
Скопировать
The equation seems simple enough.
In fact, according to the terms of employment of this place, if she outlives the value of her life insurance
Yeah, well, that doesn't mean I killed her.
Уравнение довольно простое.
Фактически, в соответствии с требованиями найма этого места, если она переживет стоимость своей страховки, деньги уйдут уже из вашего кармана.
И это значит... что у вас был мотив, чтобы она умерла. Да, но это не означает, что я убил ее.
Скопировать
I think it's the same, Mike.
Can you explain that to me, please, because how can the value of an insurance contract not be affected
They're independent markets.
Думаю, все также, Майк.
Не могли бы вы объяснить, как сумма страхового контракта не может меняться в связи с обвалом объекта, которого страхует.
Это разные рынки.
Скопировать
Okay. I ask Grandpa for a bond for Preston.
My collateral is this bullshit, whose value you confirmed based on your insurance knowledge.
The thing is, this is a treasured family heirloom.
Ладно, я прошу деда об освобождении для Престона.
Мой залог - вот эта побрякушка, ценность которой ты подтвердишь, исходя из своего страхового опыта.
Это наша фамильная драгоценность.
Скопировать
She drives the trolleybus.
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
Очень долго за ней ухаживает.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
Скопировать
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily
What's with you?
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Что с вами?
Скопировать
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Доброе утро, извините, что беспокою.
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Скопировать
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Insurance, on that?
- It's never been insured.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Страховка?
Венеры?
Скопировать
That will lead the inject-a-pods to him.
But his mind is of the utmost value to us.
Everything under control, men? Yes, sir. As well as can be expected.
Но его разум имеет первостепенное значение для нас.
Все под контролем, парни?
Вся эта область находится на военном положении.
Скопировать
Boris said there was a pair...
With an inestimable value. Inestimable value.
Do you want Steve to have it all?
Борис сказал, что там есть...
парочка с неоценимым значением с неоценимым значением.
Ты хочешь, чтобы всё это заполучил Стив? ! Или Клаус?
Скопировать
Real?
International insurance company?
This is 'operation insurance policy' 03140...
Настоящие?
Алло?
Международная страховая компания?
Скопировать
International insurance company?
This is 'operation insurance policy' 03140...
The diamonds have been recovered. Did you encounter any difficulties?
Алло?
Международная страховая компания?
Это "Операция страхового договора" 03140 алмазы были получены обратно.
Скопировать
Computer, this is a Class A compulsory directive.
Compute to the last digit the value of pi.
No, no! No!
Компьютер, это обязательный приказ класса "А".
Найди последнюю цифру числа Пи.
Нет!
Скопировать
No, no! No!
As we know, the value of pi is a transcendental figure without resolution.
The computer banks will work on this problem to the exclusion of all else, until we order it to stop.
Нет!
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
Компьютер будет работать над этим, и исключит все остальное, пока мы не прикажем остановиться.
Скопировать
The police found 2kg of LSD in their car...
The street value was in the thousands.
Hey, Victor, we're back.
Полиция нашла 2 кг ЛСД в их автомобиле и гараже.
Общая стоимость изъятого оценивалась в миллионы долларов.
Эй, Виктор, мы вернулись!
Скопировать
Ah, so everything is... will be strictly displayed, and I hope that everything will shape up well for you.
I will be immediately interpreting the insurance.
Take care, sir.
Естественно. А ведь все стало... станет полностью ясным. И надеюсь, что все дело решим так, как вы хотите.
Скоро получите страховку.
Жму руку
Скопировать
Attention!
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197...
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам номер 673 и 1197
Я по делу Ричарда Фокса
Приветствую. Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Скопировать
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197... I'm representing Ryszard Fox.
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
...positive balance.
Я по делу Ричарда Фокса
Приветствую. Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Сальдо по остаткам.
Скопировать
Attention!
Report from the state hospital, concerns insurance...
Yes, I know this case.
Внимание!
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам...
Да, я знаю это дело.
Скопировать
Why?
Because the Fox brothers insured themselves for life, it wasn't an accident insurance.
- I understand, but so what?
- Почему? - Почему?
Потому что братья Фокс застраховались на случай смерти, а не аварии
Понимаю, и что отсюда следует?
Скопировать
Doubts or not, it's all the same for me.
If it's Ryszard, he's to give me the money from the insurance for everything he has from my husband.
But if it's Tomasz, then he's to stop wasting money on hotels and lawyers and go back to his wife and children! Wait a moment.
- Какие там сомнения, мне все равно
- Если это Ричард, то пусть вернет деньги по страховке за все, что получил за моего мужа
Но если это Томас, то пусть не выкидывает деньги на отели и на адвокатов, а возвращается к жене и детям
Скопировать
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
Did you come because of the litigation with the insurance company?
No Maecenas, I have new problems right now.
В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования
Вы пришли по вопросу спора о страховке?
Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов insurance value (иншуэронс валю)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insurance value для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иншуэронс валю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
