Перевод "проливной дождь" на английский
Произношение проливной дождь
проливной дождь – 30 результатов перевода
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
And all the tears you cried that called my name
Скопировать
Точно будет ливень.
Проливной дождь в Англии?
Это маловероятно.
It's definitely going to pour.
Pouring rain in England?
Not likely.
Скопировать
Да.
На севере Италии проливные дожди...
Папа!
Yeah.
(TV) There's been heavy rain in Italy...
Dad!
Скопировать
Я так и думал.
И все же: мой соперник стоит под проливным дождем...
Он точно не желает взять себе зонтик?
I suspected as much.
Nevertheless I'm distressed to see my adversary exposed to this wretched rain.
Is he quite sure that he will not accept one of our umbrellas?
Скопировать
Запаску.
В проливной дождь, они выходят из машины в своем лучшем костюме, снимают колесо, становясь при этом грязнее
Захватывающий рассказ, полный сюрпризов. Например, что все, кто меняют колесо, носят свои лучшие костюмы.
A spare tire.
In the pouring rain, wearing their best suit... they jack up the car, remove the flat... getting dirtier until, after a grueling struggle... they finally put the spare on. This is a brilliant narrative, full of surprises.
I didn't know that all people who change tires... wear their best suits.
Скопировать
Постыдилась бы.
Поднять нож на полуслепого старика а затем погнать его обратно под проливной дождь.
В мое время, бродяги уважали друг друга.
You ought to be ashamed of yourself.
Pulling a knife on an old man, half blind then wanna chase him back out in the rain.
Back in my day, hobos respected each other.
Скопировать
Как-то в 1963-м он вез груз из Атланты в Тенесси
Он ехал через Маунт Игл под таким проливным дождем, что не видно было дорожной разметки
А когда он пошел под уклон, у него вылетела передача
# He left Atlanta back in '63 # Haulin' him a load up to Tennessee
# He hit Mount Eagle in a driving' rain # So hard he couldn't even see the passing' lane
# Well, he started down the grade when he lost a gear
Скопировать
Осень мне ответила
Проливным дождем.
У дождя я спрашивал,
All over me.
I asked autumn:
Where is my loved one?
Скопировать
! '... северозападный на Финистере... '
'... проливные дожди, умеренные, переходящие в хорошую... '
Хорошую!
'... northwest Finisterre... '
'... squally showers, moderate, becoming good... '
Good!
Скопировать
Он был неконфликтным человеком.
А он мог напиться, а потом сесть за руль, ...да еще в проливной дождь?
- Я не думаю.
I mean, he was an easy-going sort of bloke.
Does he seem like a guy that would get dead drunk and go out driving in a rain storm?
-Not to me.
Скопировать
Через полчаса мы вернем Муги, и все сможем отправиться домой.
Дом... проливные дожди Ференгинара.
Знаешь, по чему я больше всего скучаю?
In a half hour we'll have Moogie back and we can all go home.
Home...to the torrential rains of Ferenginar.
You know what I miss most?
Скопировать
Штормовое предупреждение всем судам в водах к югу от США.
Надвигается тропический циклон с ураганным ветром и проливными дождями. Волны достигнут 30 футов.
Ещё одно слово и в меню на ужин появятся твои тощие лапки.
All-craft warnings for waters south of the US mainland and west of CA.
A tropical depression is generating gale-force winds and is associated with heavy rains and ocean swells to 30 feet or more.
Any of your nonsense, and we'll have tiny drumsticks on the menu tonight.
Скопировать
Но ты всегда заботился обо мне.
Гомер, льет проливной дождь с грозой.
Можешь проверить, как там мальчики?
But you always looked out for me.
Homer, it's really coming down!
Could you check on the boys?
Скопировать
Конечно!
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник... недавно совершил вынужденную посадку ... из-за проливных
Добрый день.
Uh-huh!
The intercontinental dirigible Freedom Adventurer... recently downed in a spectacular forced landing... due to torrential rains just outside the city limits... has now been repaired.
Hello.
Скопировать
Какая удача.Это начало нашей Предвыборной Кампании. Дождливая погода так наводит тоску, не так ли?
Проливной дождь всегда угнетает.
Выборы?
That's lucky, we start our election campaign today.
A showery outlook is depressing.
Elections?
Скопировать
Мое отвращение сожжено солнцем, поднимающимся высоко и заплывающим в тучи.
В любой момент тучи могут обрушиться проливным дождем.
Я покидаю Токио в середине ночи, это занимает два с половиной часа.
My disgust is burned away by the sun, rising high and turning into clouds.
At any time the clouds may drop heavy rain.
I leave Tokyo in the middle of the night, it takes two and a half hours.
Скопировать
Но всё должно начаться с вас.
Потому что пока эти проливные дожди льют на нас, власть ничего не делает.
Ничего!
But it has to begin with you.
Because as these torrential rains bear down on us, our leaders are doing nothing.
Nothing!
Скопировать
Да.
Было бы еще романтичнее, если бы он вскарабкался по моей пожарной лестнице под проливной дождь с букетом
Да.
Yeah.
The only thing that would have been more romantic is if he climbed up my fire escape with roses in the pouring rain.
Yeah.
Скопировать
Я носил пару как раз таких, когда корабль, который должен был придти в Калифорнию, оставил меня выпутываться из джунглей Панамы.
Шел через вонючую грязь под проливными дождями, а вокруг аллигаторы, змеи, ядовитые ящерицы, черви.
Говорю вам, сэр.
I was wearing a pairjust like that when a ship bound for California left me stranded in the jungles of Panama.
Traversed the stinking mud, torrential rain, all the while met by alligators, snakes, poisonous lizards, worms.
Well, I tell you, sir.
Скопировать
О, нет, нет.
Кстати, многие из этих туннелей сухие и затопляются только во время проливных дождей.
И что нам делать?
Oh, no, no.
Besides, many of these tunnels are dry and only flood during heavy rainfall.
What do we do?
Скопировать
♪ Я стояла на улице ♪
♪ Под проливным дождем ♪
♪ Не наплевать на все ♪
♪ I stood in the street
♪ In the pouring rain
♪ Didn't give a damn about anything
Скопировать
Метеорологические сводки говорят, что идет массивный шторм.
Ураганные ветры и проливные дожди.
Они говорят, что до него три дня.
Weather reports say a massive storm is coming.
Hurricane force winds and heavy rain.
They say it's three days out.
Скопировать
Камеры стояли на середине дороги, так что грузовики проезжали мимо и создавали эффект трафика на переднем плане.
Мы с Джоном стояли под дождем, тем проливным дождем, около машин,
- пролетающих мимо нас. - Что ты делаешь?
The set was in the middle so trucks would go around to make it look like foreground highway traffic.
John and I stood out in the rain, this pouring rain, with these cars whizzing by us.
What are you doing?
Скопировать
А пока они ждут, чтобы оно выросло, они усердно стараются научиться технике водорезания.
Хоть открытые пространства и безопасны, но они не защищают от проливного дождя.
Эти ливни - предупреждение для водорезов, что скоро им придётся улетать.
While they wait for it to grow, they do their best to learn the skimming technique.
Open spaces may be safe, but they give no protection against the driving rain.
These storms are a warning that the skimmers must soon leave.
Скопировать
Я знаю твои глаза в утреннем солнце
Я чувствую, как ты прикасаешься ко мне под проливным дождем...
Какой же ты мудак.
♪ I know your eyes in the morning sun
♪ I feel you touch me in the pouring rain... ♪
You're such a dick.
Скопировать
Попроси своих настоящих друзей из регби клуба.
Выбрала хороший день, как всегда с проливным дождем. У тебя есть кольцо?
Да.
You are winding me up! Ask one of your proper mates from the rugby club.
Got a nice day for it, pissing down as usual.
Have you got the ring?
Скопировать
16-ое число, апрель, 1912-ый.
Погода облачная, около 10 градусов, вечером ожидается проливной дождь.
Ваш пароль и девиз этой миссии:
16th number, April, 1912-th.
The weather is cloudy, about 10 degrees, heavy rain is expected in the evening.
Your password and the motto of this mission:
Скопировать
Ты пришел?
Стоял на волнорезе под проливным дождем.
Лузер.
You showed up?
Standing on the seawall in the pouring rain.
Loser.
Скопировать
*Не спи в метро, дорогой*
*Не стой под проливным дождем*
*Не спи в метро, дорогой*
♪ Don't sleep in the subway ♪ ♪ Darlin' ♪
♪ Don't stand in the pouring rain ♪
♪ Don't sleep in the subway, darlin' ♪
Скопировать
Я весь вымотан.
Так вот, я рожала четыре часа, и на улице шёл проливной дождь.
Но как раз в тот момент, когда Скайлар родилась, в окно заглянул луч света.
I'm exhausted.
So, I'd been in labor for four hours and it's pouring rain outside.
But right then when my Skylar was born, a ray of light came through the window.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проливной дождь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проливной дождь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение