Перевод "your call" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your call (йо кол) :
jɔː kˈɔːl

йо кол транскрипция – 30 результатов перевода

Devil King!
I heard your call, and here I am.
Plutarco Satán!
Король Дьявол!
Я услышал Ваш призыв, и вот я здесь.
Плутарко Сатана!
Скопировать
My goodness.
Why, I nearly fainted when I got your call.
Engaged. Imagine that.
Красавица.
Я чуть в обморок не упала, когда ты позвонил.
Помолвлен, только представьте.
Скопировать
Dortmund?
Your call to Dortmund.
Cubicle 2.
Дортмунд?
Вы вызывали Дортмунд.
Вторая кабинка.
Скопировать
Have you now?
Your call to the Doctor threatening the girl's life was stupid.
- It might have slowed him down a little.
Да неужели?
Ваш звонок Доктору с угрозами жизни девченки был глупостью!
- Это могло его немного замедлить.
Скопировать
Inspector 71.
Inspector 71, please respond to your call.
Inspector 71, do you read me?
Инспектор 71.
Инспектор 71, ответьте пожалуйста на вызов.
Инспектор 71, вы меня слышите?
Скопировать
At last, Kronos, the time is come!
And wait your call!
'Scuse me, Doctor.
Наконец-то, Кронос, пришло время!
И я буду ждать твоего зова!
Простите, Доктор.
Скопировать
Agreed
What's your call?
Heads.
Согласен.
Что ты выбираешь?
Орёл.
Скопировать
I've ordered to summon Field Marshal Kluge.
He's arrived and waiting for your call.
Field Marshal, I need several division from your front, to transfer them to Italy.
Я приказал вызвать фельдмаршала Клюге.
Он прибыл и ждёт вашего вызова.
Фельдмаршал, мне нужно несколько дивизий с вашего фронта, чтобы перебросить их в Италию.
Скопировать
I called you here and you came?
I answered your call... because the time was come for my awakening!
The time has come for the completion of the experiment or its destruction!
Я вызвал тебя сюда и ты пришел.
Я ответил на твой вызов... потому что пришло время моего пробуждения!
Пришло время закончить эксперимент или уничтожить его!
Скопировать
Go!
- Your call to the Ministry, sir.
- Just wait outside, will you?
Вперед!
- Министр на проводе, сэр.
- Подождите снаружи.
Скопировать
I handle one client.
I'll wait for your call.
By the way, I admire your pictures very much.
Я веду дела одного клиента.
У вас есть номер моего телефона. Буду ждать вашего звонка.
Кроме того, мне очень нравятся ваши фильмы.
Скопировать
I wish to God I could.
When I got your call,
- Dr. Pontini had just completed the post-mortem of John Kane.
Мне хотелось бы, что да.
Когда ты мне позвонил,
- д-р Понтини только що заканчил аутопсию Джона Кейна.
Скопировать
If you let me go I'll leave for Mexico today, I promise.
It's your call.
Listen Frankie, I've never ratted on anyone, and I won't start with you... But I warn you, don't ever show your face around here!
Если ты позволишь мне идти, я уеду в Мексику сегодня же, обещаю.
Поверь мне... поверь.
Послушай, Фрэнки, я никогда никого не сдавал, и не сдам тебя но предупреждаю, никогда больше не показывайся здесь!
Скопировать
- As you please.
Your call.
Antonio!
- Как хочешь.
Тебе же надо.
Антонио!
Скопировать
- I've been waiting out since morning.
Finish your call.
- Wait outside, please, will you?
Я нахожусь здесь с 9и часов.
- Подождите снаружи.
- Я жду там с самого утра.
Скопировать
Now it's starting again.
Zimmermann, I was expecting your call.
Don't say anything.
И теперь снова.
Доброе утро, господин Циммерман. Я ждал Вашего звонка.
Ничего не говорите.
Скопировать
Keep in touch.
Imagine my surprise when I got your call.
Yeah.
Не пропадай.
Представь мое удивление когда я услышал твой голос.
Да.
Скопировать
I like it dirty.
It's your call.
So, what are you going to do next?
Мне нравится, когда грязный.
Как пожелаете.
Итак, что вы будете делать потом?
Скопировать
When Leyton talked to me about using them I thought it was a mistake but I must admit, they performed their mission admirably.
I appreciate your call, Captain.
I'm in your debt.
Когда Лейтон говорил со мной об их использовании, я полагал, что это будет ошибкой, но... должен отметить, они выполнили свою миссию превосходно.
Я ценю ваш звонок, капитан.
Я у вас в долгу.
Скопировать
The other worlds won't fight for us, but they won't get in our way either.
It's your call.
I'd like you to join us.
Другие миры не будут сражаться за нас, но и не будут нам мешать.
Это ваше дело.
Я хотел бы, чтобы вы были с нами.
Скопировать
- Hello, this is Fred Bishop, -And Betty,
We're sorry to be unable to take your call right now,
Please leave a message with all the pertinent information,
- Здравствуйте, это Фрэд Бишоп.
- И Бэтти. К сожалению, сейчас мы не можем ответить на ваш звонок.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение и контактную информацию.
Скопировать
When I'm ready to compare notes, I'll tell you.
It's your call.
Good night.
Когда я буду готова сравнить данные,... я вам сообщу.
Буду ждать.
Приятного вечера.
Скопировать
-I gotta make a phone call.
-You made your call.
Doesn't count.
- Я должен сделать еще один телефонный звонок.
- Вы сделали свой звонок.
Знаю, но это не считается.
Скопировать
- This one has a meaning.
- It's your call... but I don't want to hear it, if that means anything.
Yes, sir. All right.
- В ней есть смысл.
- Наверное. Но я не хочу слушать, если ты специально поставил ее.
Мы на месте.
Скопировать
Welcome home.
Comrade Arroway we have been expecting your call. One moment, please.
Mr. Hadden?
С возвращением.
Товарищ Эрроувэй мы ждали вашего вызова.
Мистер Хэдден?
Скопировать
This is Remi.
I can't take your call... but if you leave a message, I'll get back to you... unless you're Jason, in
I thought I heard my name.
Это Реми, сейчас я не могу ответить, но если вы оставите своё сообщение,..
...я вам перезвоню. Если только это не Джейсон. Если так,..
Кажется, я слышал своё имя.
Скопировать
To get back in the car, we need that wire.
Your call.
Okay. Monica's are the biggest.
Если хотите попасть в машину, нам нужна эта проволока.
Предложения?
У Моники самые большие.
Скопировать
Please stay on the line.
Your call is important to us.
You gotta hang up.
Пожалуйста оставайтесь на линии.
Ваш звонок важен для нас.
Тебе придётся повесить трубу.
Скопировать
Please stay on the line.
Your call is very important to us.
You've been up for 24 hours.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Ваш звонок очень важен для нас.
Фибс, ты же не спала 24 часа.
Скопировать
Well, it's your dime.
What's your call, son?
I'm gonna depose him,
Это ваш бифштекс.
Кого положили на гриль?
Его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your call (йо кол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your call для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо кол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение