Перевод "watercolor" на русский
Произношение watercolor (yотекало) :
wˈɔːtəkˌʌlə
yотекало транскрипция – 27 результатов перевода
Yes, Rosalia.
The tempera mixture with the water color and the oil-
Why are you laughing?
Да, Росалия, темпера обладает таким свойством,..
...что позволяет по акварели писать маслом.
Что ты смеёшься?
Скопировать
"But it's you!"
In a library we found a handwritten document decorated with small watercolor drawings from the 15th century
The characteristic traits of these watercolors were small, stylized houses in the background, and in the foreground, people of a normal, realistic size.
"Но это же ты!"
В библиотеке мы нашли рукопись, украшенную акварельными миниатюрами 15-го века, времени Жанны д'Арк.
Отличительными чертами этих акварелей были маленькие, стилизованные домики на заднем и переднем планах и люди обычных, реалистичных размеров.
Скопировать
Thank you, Miss, but not at the moment.
Mouret your latest watercolor!
Please do, please do.
Спасибо, мадемуазель, не сейчас.
Дорогая, покажи месье Мурэ свою последнюю акварель.
Да-да, идите сюда.
Скопировать
WELL, IF I'M VERY CAREFUL AND DON'T TEAR IT, THEN I CAN DRAW ON THE BACK OF IT.
IT'S ONLY WATERCOLOR PAPER.
OH, RICHARD.
Напоминай мне никогда не позволять тебе разворачивать упаковку.
Ну, если я буду очень осторожна и не порву её, то я смогу рисовать на обратной стороне.
Ты сможешь рисовать и на содержимом.
Скопировать
A present.
This brush is for watercolor.
What are you doing here, darling?
Подарок.
Это кисточка для акварели.
Что ты здесь делаешь, дорогуша?
Скопировать
I left it plain on purpose... because I thought that way, you know, you could put your own things up.
- I like the Dürer watercolor.
- You know who Dürer is?
Я специально оставила все, как есть,.. ...чтобы ты сама могла разложить свои вещи.
- Мне нравится акварель Дюрера.
- Ты знаешь Дюрера?
Скопировать
I couldn't tell her how much I liked her, or how much that it hurt me to leave her.
The watercolor twilight dusk was ending.
Good bye.
или насколько мне больно её оставлять.
В конце акварель потускнела.
До свидания.
Скопировать
I took a sick day.
I just stayed at home and did a watercolor of mountains.
So you gonna get this, like, every month?
Я взял(а) больничный.
Я просто остался дома и рисовал горы акварелью.
Тоесть у тебя будет такое каждый месяц?
Скопировать
Gosh...
Perhaps the reason memories of youth is always in watercolor, is because it ends before it can be put
Are you really going to go?
Боже мой...
их в любой момент можно расписать яркими красками.
Ты действительно решил пойти?
Скопировать
- She's wonderful.
In fact, Tricia Day accepted Astrid for one of her watercolor classes.
- At the museum?
- Она просто чудо.
Мы ездили к Трише Дэй. Она взяла Астрид в одну из своих групп и согласилась обучить ее технике акварели.
- В музее?
Скопировать
It's just, I don't think it's many girls dream to be a receptionist.
I like to do illustrations, mostly water color, a few oil pencil.
Jim thinks they're good.
Просто я не думаю, что многие девочки в детстве мечтают стать секретаршами.
Я люблю рисовать. В основном акварели, несколько картин мелками.
Джим говорит, у меня хорошо получается.
Скопировать
Mélanie - our daughter.
To keep myself calm, a watercolor I painted in Lyon, while waiting for my contact to bring my false papers
1943
Мелани - наша дочь.
"Чтобы успокоиться, я рисую в Лионе акварелью в ожидании человека, который должен принести поддельные документы".
1943 год.
Скопировать
They had classes.
I took some watercolor classes. They have art classes?
Yeah.
Там были классы.
Я ходил в класс рисования.
- Там были художественные классы?
Скопировать
Before we came here to I painted.
Just in watercolor.
I do not think I very good, but ... My mother liked it.
До того, как я переехала сюда, я рисовала.
Акварелью иногда.
Я не думаю, что у меня очень хорошо получалось, но моей маме нравилось.
Скопировать
Come on, why do not you?
Why do not you paint watercolor for Ruth?
She will love it.
Но ты все таки пытайся, попробуй рисовать.
Нарисуй ей картину.
Могу поспорить, что ей это понравится.
Скопировать
That sounded awesome.
Your mother's robot volleyball watercolor
Is hanging up in the den as we speak.
Это было очуменно.
Кстати её акварель "Роботы играют в волейбол"
и сейчас висит в каморке.
Скопировать
I know and admire the ritual.
And I noticed something odd... a watercolor by Todd Calvert.
Help me out.
Я знаю и восхищаюсь порядком.
- И я заметил нечто странное... Акварели Тодда Калверта.
Помоги мне.
Скопировать
You're very kind, but then again, look what you've done with these bunnies.
Um, do you start with watercolor and then outline with rapidograph...
Actually, it's the other way around.
Вы так добры... Но вот смотрю я на ваших кроликов...
Вы начинали с акварели, а затем обвели контур...
На самом деле - наоборот.
Скопировать
Oh... bingo!
That round was for the watercolor set.
Check his card!
- Бинго!
Приз – набор акварельных красок!
Проверьте его карточки!
Скопировать
It felt so good just to make M.J. happy.
When I think back to my life before that awful night, it's like looking at a watercolor.
The outlines are clear, but they fade at the edges leaving blurs and smudges.
Было приятно радовать Мэри Джейн.
Когда я вспоминаю о своей жизни до той ужасной ночи, она напоминает сцены, написанные акварелью.
Контуры четкие, но размытые по краям, с пятнами и кляксами.
Скопировать
Dad, tell him to leave, I'm sleepy
I'm quite sure that stain on his T-shirt isn't blood... but cherry juice or tomato ketchup, or red water
Do you love her?
Папа, скажи ему уйти, я хочу спать
И я уверен, то пятно на его футболке, это вовсе не кровь... вишневый сок или томатный, или красная краска... или свекольный сок, типа того.
Ты её любишь?
Скопировать
No, it's water.
It is watercolor.
Keep looking.
Нет, это вода.
Это акварель.
Продолжай смотреть.
Скопировать
Of course Count.
The watercolor and everything is...
Go change it to oil paint instead.
Конечно, граф.
Акварель и всё остальное... Акварель и всё остальное...
Принеси масляные краски.
Скопировать
You'll be fine.
You just have to walk around a bit, look at some water color paintings, take some photos.
Should actually be quite...
Вы справитесь.
Просто походите там, посмотрите на акварельные рисунки, сделайте пару снимков.
Это будет довольно...
Скопировать
According to local lore, it's water ran red 200 years ago when a conquistador drowned his unfaithful wife here.
Or old clay pipes changed the water color.
Either way, who cares?
По местным преданиям, 200 лет назад, здесь лилась красная вода когда конкистадор утопил свою неверную жену.
Или старые глиняные трубы изменили цвет воды.
В любом случае, какая разница?
Скопировать
I don't wanna know!
Tae kwon do, archery, watercolor, and next week, I start the piccolo.
Sounds like the worst summer camp ever.
Даже знать не хочу!
Тхэквондо, стрельба из лука, акварель, а со следующей недели, начну играть на пикколо.
Похоже на ужасный летний лагерь.
Скопировать
I put "To Paul, best wishes."
Watercolor era.
Franco-Prussian.
Полу, с наилучшими пожеланиями.
Акварель Викторианской эпохи.
Франко-прусский период.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов watercolor (yотекало)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watercolor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотекало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение