Перевод "mentally" на русский
Произношение mentally (мэнтели) :
mˈɛntəli
мэнтели транскрипция – 30 результатов перевода
It's not a matter of choice.
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory.
Don't make me quote a regulation which you know as well as I do.
У вас нет выбора.
Если капитан непригоден, физически или умственно, слушание о компетентности обязательно.
Не заставляйте меня цитировать устав, который знаете не хуже меня.
Скопировать
Captain, although your abilities intrigue me you are quite honestly inferior.
Mentally, physically.
In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution.
Капитан, хоть ваши способности меня и впечатляют но вы слабее меня, если честно.
Умственно, физически.
Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция.
Скопировать
Dr Wieck, you referred to "novel National Socialist measures introduced, among them sexual sterilisation."
invented by National Socialism, but had been advanced for years before as a weapon in dealing with the mentally
Yes, I am aware of that.
Доктор Вик, вы сказали, что "национал-социалисты ввели новые меры, включая насильственную стерилизацию".
Скажите, вам известно, что насильственная стерилизация не была изобретена национал-социалистами, но разрабатывалась на протяжении многих лет как оружие борьбы с преступниками и умственно отсталыми?
Да, мне это известно.
Скопировать
He is not strong like his father.
He is weak mentally and physically.
Do not worry.
Он не очень похож на своего отца.
Он робкий и слаб физически.
Не волнуйтесь.
Скопировать
We think we know the full truth, but in reality we don't know a thing.
Mentally, we're like children, like bushmen.
We're only good at making technical toys that ought to be for children.
Мы думаем, что знаем всю правду, но в действительности не знаем ничего.
Умственно, мы как дети, как дикари.
Мы хороши только в создании технических игрушек, в самый раз детям.
Скопировать
I know because I can see it on your faces.
Not only physical, but mentally.
Let your strength be shown in meanless.
Я знаю, потому что могу прочесть это на ваших лицах. Крепитесь, дети мои.
Не в плане физической силы, а в плане силы человеческой.
Покажите свою силу, скройте слабости и вы одержите победу в этой борьбе.
Скопировать
It may not be easy, Jim.
Medical analysis indicates the Troglytes are mentally inferior.
That's impossible, Bones.
Это может быть непросто, Джим.
Медицинский анализ показывает, что троглиты интеллектуально ущербны.
Это невозможно.
Скопировать
The Troglytes have accepted personal sacrifice, a common cause.
Mentally inferior beings aren't capable of that.
Look, I've checked my findings thoroughly.
Троглиты способны жертвовать собой во имя общего дела.
Интеллектуально ущербные существа на это не способны.
Послушайте, я тщательно проверил свои данные.
Скопировать
Yeah, I know.
You're just mentally playing with yourself.
Just relax and we'll talk about it at the airport.
Да знаю я.
Ты просто решил поиграть с самим собой.
Успокойся, мы продолжим наш разговор в аэропорту.
Скопировать
Quite everything, especially love-making
Laila didn't only mature and develop mentally, - she changed also in appearance
Do you know how young women get a mink?
Абсолютно всё, в особенности искусство любви.
Лайла не только созрела и развилась умственно... она изменилась также и внешне.
Ты знаешь, как девушки добывают норок?
Скопировать
He underwent a clandestine marriage, in the shadow of the black church.
Messages unpronounceable he sent mentally while the patient was, naughty, the attendant telephone.
5 ways for public he sent messages, offering his partner, all the strong men.
У него был тайный брак, в тени Черной Церкви.
Немыслимые вещи он мысленно говорил, приведя себя, в непристойный вид, возле будки телефонной.
В пяти общественных сортирах он оставил надписи, предлагая жену свою самцу с мощным членом.
Скопировать
What do you mean? !
Is Martin... mentally backward?
Retarded?
- Что вы имеете под этим ввиду?
- Простите меня, но Мартин не умственно отсталый?
Или с поздним развитием?
Скопировать
Strong probability... Repeat, strong probability exists that passenger DO Guerrero, seat assignment 23-A, may have an explosive device in attaché-type briefcase.
Passenger purchased excessive insurance, mentally disturbed and desperate.
Approach with extreme caution. Yeah, that's right.
Высокая вероятность, повторяю, высокая вероятность того, что у пассажира Д. О. Герреро, место 23 а, может быть взрывное устройство в дипломате.
Пассажир заказал огромную страховку. Неуравновешен и доведен до отчаяния.
Будьте крайне осторожны.
Скопировать
You look tired.
I am, physically and mentally.
Hey, how about some food?
ты выглядишь усталым.
Так и есть, физически и умственно.
Эй, как насчет еды?
Скопировать
- But what's the matter with him?
Physically and mentally.
His whole system's suffered a tremendous shock.
- Но что с ним такое?
Измотан, конечно, физически и умственно.
Весь его организм перенес страшный шок.
Скопировать
Brian is a professional athlete, Mr. Eberle.
He gets himself ready for a game mentally as well as physically.
Because he knows those two things are all tied up together.
Брайан - профессиональный спортсмен, мистер Эберли.
Для профессионала довольно быстро становится привычкой... готовить себя к игре... как психологически, так и физически.
Поскольку он знает, что две эти вещи прочно связаны.
Скопировать
Because he knows those two things are all tied up together.
And there's a clock inside and when the game starts he's 100% mentally and physically.
And what Brian is saying is that you're scheduling the game before he can get ready.
Поскольку он знает, что две эти вещи прочно связаны.
Внутри у него запущены часы, и когда игра начинается, он на 100% психологически и физически готов.
И Брайан, собственно, говорит, что вы назначили игру раньше, чем он может быть готов.
Скопировать
I did, and you can forget it. They're perfect.
Flawless, mentally and physically.
No weaknesses, perfectly disciplined.
Изучил, но это не поможет.
Они - совершенство.
Безупречны душой и телом.
Скопировать
About you Stiller.
simulation model... and because of all the stress that's part of your job... you are overstrained... and mentally
Each day you are looking after a miniature world... that you have created yourself, almost like a God.
О тебе, Штиллер.
Я так думаю, из-за чрезмерной ответственности за имитационную модель и из-за того, что стрессы - это часть твоей работы, ты переутомился и умственно расстроен.
Каждый день ты смотришь на миниатюрный мир, Который ты сам создал, подобно Богу.
Скопировать
Can they be avoided?
Are we spending enough care and money on the mentally sick and the mentally handicapped?
Are they better treated in hospital or in their own homes and communities?
Можно ли их избежать?
Много ли мы уделяем заботы и достаточно ли тратим денег на психически больных и умстенно отсталых?
Лучше ли им лечиться в больницах или у себя дома и среди подобных?
Скопировать
You were captivated by an illusion when you won your husband's heart.
Once your passion for him was fulfilled, you clung to the idea you should unite with him mentally and
After pleasure passed, you suffered a sense of emptiness, and committed the crime in order to escape your limitations as a woman.
Вы слишком сильно любили своего мужа
Вы отдали ему всё
Вы вручили ему всю себя И ваш социальный круг становился всё меньше
Скопировать
The real reason you've been sent here... is because they wanted you to be evaluated.
To determine whether or not you're mentally ill.
This is the real reason.
Словом, вас прислали сюда, - чтобы вы прошли обследование. - Так.
Чтобы определить, больны вы или нет.
Вот в чем причина.
Скопировать
They will make this one period program next week before they will not broadcast program the protection affect we make money
of preceding batch that plum fill speak a few lines to everyone you for this big match pressure have mentally
Pressure be if there is no target would be how however, a lot of afterwards all have the opportunity to challenge this laurel wreath this make me feel very excited certainly I also will not give up... those USD 100,000
Да они нормальные. Снимают документальный фильм о гонках. Его покажут только на следующей неделе.
Вульф Мессер - европейский чемпион, давайте с ним поговорим. Что привело вас в Лос-Анджелес на гонку, из-за которой вы можете попасть в тюрьму, ...и которая даже не существует официально? Мие нравится гоночный дух.
А также то, что в ней может участвовать любой человек. Это захватывает. К тому же меня привлекает приз в сто тысяч долларов.
Скопировать
DR VASTEL
Since early childhood, Pierre Rivière has been mentally alienated.
Its cause lies in the Rivière family itself, where madness is hereditary.
ДОКТОР ВАСТЕЛЬ
С раннего детства Пьер Ривьер был психически отчужденным.
Причина кроется в самой семье Ривьеров, где безумие является наследственным.
Скопировать
Well, Greg, two possible diagnoses come to mind:
Either you are seriously mentally ill and you should be institutionalized immediately, or you are a first-year
Oh, yeah, yeah, I'm at UW.
Грег, на ум приходят два возможных диагноза...
Или вы серьёзно психически больны и должны немедленно пойти в психиатрическую больницу или же вы студент первого курса психиатрического университета.
Да, да, я учусь на психфаке.
Скопировать
He's weak.
The man is mentally weak.
Physical weakness is nothing a night's sleep can't cure.
Он слаб.
Человек умственно слаб!
Физическая слабость - ничто, по сравнению с этой!
Скопировать
How's Lewis?
Is he all there mentally? Is he the same guy we used to know?
I don't think he's lost his mind, but it's not easy sitting around a cell waiting to hang.
А как Льюис? Он не болен?
У него все шарики на месте?
Не думаю, что он выжил из ума, но нелегко сидеть и ждать, когда тебя повесят.
Скопировать
Shock or what?
I think he's mentally handicapped.
I like the blue room. - Jesus Christ.
Шок?
Думаю, у него с головой не в порядке.
-Мне нравятся синие комнаты.
Скопировать
So why the muscle?
So you'd have no time to prepare mentally.
I want your heart rate fast, your thoughts jumbled to guard against any blocks or attempts to mislead us.
Только зачем было играть мускулами?
Чтобы у вас не было времени мысленно подготовиться.
Мне хотелось, чтобы ваш пульс участился, а мысли спутались чтобы вы не могли блокировать нас или ввести в заблуждение.
Скопировать
The point being, radical cases of Minbari War Syndrome can lead to the desire to become alien oneself and to make others around you the same way.
So you're saying that Captain Sheridan could be sick, mentally disturbed?
I don't like to make long-distance diagnoses but, yes, that would be my assessment based on what I've seen here.
Главное то, что радикальные случаи минбарского военного синдрома могут привести к желанию самому стать инопланетянином и заставить других следовать тем же путем.
Иными словами, вы говорите, что капитан Шеридан может быть болен, ментально нездоров?
Мне бы не хотелось ставить диагноз на расстоянии но, да, я могу сделать такое предположение на основании того, что увидел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mentally (мэнтели)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mentally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэнтели не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
