Перевод "my standoff" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
Произношение my standoff (май стандоф) :
maɪ stˈandɒf

май стандоф транскрипция – 31 результат перевода

Just glad to hear you're alive.
I'll swap your standoff for my standoff.
Rex: Don't you do it.
Рада слышать, что вы живы.
Так что у нас ничья.
Не смейте.
Скопировать
This is why I eat garbage.
In the standoff of stubbornness with my dad,
Erica had taken the upper hand.
Не зря я ел помои.
В битве по упрямству с отцом
Эрика взяла вверх.
Скопировать
Yeah, I just got fired.
Internal Affairs determined that my tactics during the hostage standoff exposed the department to unnecessary
Okay, well... this is me packing it in.
Меня только что уволили.
Отдел Внутренних Расследований счел, что моя тактика по спасению заложника поставило департамент под угрозу, а также подвергла жизни гражданского и офицера неоправданному риску во время операции.
Ну, что ж... Я собираю вещи. Ясно?
Скопировать
Just glad to hear you're alive.
I'll swap your standoff for my standoff.
Rex: Don't you do it.
Рада слышать, что вы живы.
Так что у нас ничья.
Не смейте.
Скопировать
You want to know my fantasy, Nasim?
To escape a hopeless police standoff in style with two sensational women on my arms.
Shall we?
Хочешь узнать мою фантазию, Назим?
Стильный побег из полицейского окружения под руку с двумя великолепными женщинами.
Идем?
Скопировать
"Always" is a bit of a stretch.
(Sighs) I always thought that I was the fun, cool dad, and I'd blame your mom for stuff, until my shrink
because he was pretty liberal with the prescriptions.
"Всегда" - это с натяжечкой.
Я всегда думал, что был весёлым, клёвым отцом, и я во всём винил твою мать, пока мой психотерапевт не сказал, что надо это прекратить, и мне пришлось уволить его, что было очень болезненно,
потому что он был далек от предрассудков, давая рекомендации.
Скопировать
- Stop. - Stop the car, we're rolling!
Oh, my God!
- Oh, my God. I'm so sorry.
- Останови машину, она едет!
- Боже, Боже мой!
- Боже, мне так жаль.
Скопировать
- Oh, God! Oh, my God!
- Oh, my God. I'm so sorry.
- I'll handle this.
- Боже, Боже мой!
- Боже, мне так жаль.
- Я разберусь.
Скопировать
Just tell your wife to watch where she's going.
My wife?
How dare you!
Объясни своей жене, что надо смотреть, куда едешь.
Жене?
Как вы смеете!
Скопировать
How dare you!
That's is my daughter.
Although my second wife was her age, so I retract my indignation.
Как вы смеете!
Это моя дочь.
Хотя моя вторая жена была ее ровесницей, поэтому беру назад свое возмущение.
Скопировать
That's is my daughter.
Although my second wife was her age, so I retract my indignation.
Well, you scared my daughter.
Это моя дочь.
Хотя моя вторая жена была ее ровесницей, поэтому беру назад свое возмущение.
Ну, вы напугали мою дочь.
Скопировать
Although my second wife was her age, so I retract my indignation.
Well, you scared my daughter.
It's her first time driving.
Хотя моя вторая жена была ее ровесницей, поэтому беру назад свое возмущение.
Ну, вы напугали мою дочь.
Она первый раз за рулем.
Скопировать
Really? What a coincidence.
I'm teaching my daughter to drive, too.
Why can't you drive yet?
Какое совпадение.
Я тоже учу мою дочь водить!
Почему ты еще не умеешь водить?
Скопировать
Zach, walk with me.
We have to talk about all the ways I've ruined my daughter's life.
Oh, you know what, Simon?
Зак, пойдем со мной.
Мне нужно рассказать тебе о том, как я портил жизнь своей дочери.
Знаешь что, Саймон?
Скопировать
Got it. Good night, baby.
Yes, what I have in my hand...
That new colonoscopy.
Спокойной ночи, детка.
Угадайте, что у меня в руке...
Это новая колоноскопия.
Скопировать
Landed on the ball.
'Cause wait till you hear what my first line is.
"Neither too hard nor too soft."
Приземлился на свои мячики.
Надо было подождать, пока я начну говорить первую реплику.
"Не слишком жесткая, не слишком мягкая."
Скопировать
Sorry... [Choking]
Oh, my God.
I think I pooped myself.
Простите...
Боже мой.
Кажется, я наложил в штаны.
Скопировать
With him?
I did not spend my entire life working my fingers to the bone so that you could move up, only to have
Obviously you're not princess material, but I thought you could at least land a nobleman.
С ним?
Я всю жизнь работала не покладая рук, чтобы ты преуспела, а ты от этого отказываешься.
Очевидно, тебе не быть принцессой, но я думала, что ты хотя бы выйдешь за аристократа.
Скопировать
But when you come back, bring a bucket.
Because the only way you'll be coming back inside my house is to empty my chamber pot.
Off with you then.
И когда будешь возвращаться, захвати ведро.
Потому что для возвращения в моей дом тебе придется убирать за мной ночной горшок.
Ступайте.
Скопировать
Retrieving it, for most, is a suicide mission.
And you think I'll just agree to risk my life?
No.
Для большинства попытки достать ее равны самоубийству.
Но ты думаешь, что я соглашусь рискнуть жизнью?
Нет.
Скопировать
Jafar's tower is hidden, enshrouded by magic.
You could be standing right in front of it, not knowing it's there, without my help.
If you want to find Cyrus, then I am your best bet... your only bet, actually.
Башня Джафара скрыта магией.
Без моей помощи ты не найдешь ее, даже если она будет у тебя под носом.
Если хочешь найти Сайруса, я твой лучший шанс... вообще-то, единственный шанс.
Скопировать
Because it's something he will never get.
And so my punishment continues.
Well, not for long, old man.
Потому что он этого не получит.
И поэтому мое наказание продолжается.
Ненадолго, старик.
Скопировать
Now... do we have a deal?
My friend... don't look down.
Orang!
Ну что... договорились?
Друг мой.. не смотри вниз.
Оранг!
Скопировать
Yes, I know the feeling.
I know every lady in my court.
Why haven't I seen you before?
Я понимаю, каково это.
Я знаю всех дам при дворе.
Почему я раньше вас не видел?
Скопировать
Sire... his invitation is clearly a forgery.
That's my dress!
She stole it from my carriage.
Сир... его приглашение было подделано.
Это мое платье!
Она украла его из моей кареты.
Скопировать
That's my dress!
She stole it from my carriage.
A common thief!
Это мое платье!
Она украла его из моей кареты.
Вор!
Скопировать
That you intend for me to fall?
Then I'll have to use one of my wishes to save my life.
If I wanted you to fall off the cliff, I'd push you.
Может, ты хочешь, чтобы я упала с обрыва?
И тогда мне придется загадать второе желание, чтобы спастись.
Если бы я хотела, чтобы ты упала, то просто бы толкнула.
Скопировать
"The pure of heart shall make the leap."
Maybe I just need to have faith in the purest thing in my heart... my love for Cyrus.
My faith in him will carry me across.
"Чистый сердцем сможет прыгнуть".
Возможно, мне просто нужно верить в самое чистое чувство в моем сердце... в мою любовь к Сайрусу.
Моя вера в него перенесет меня через пропасть.
Скопировать
Maybe I just need to have faith in the purest thing in my heart... my love for Cyrus.
My faith in him will carry me across.
You're quite sure?
Возможно, мне просто нужно верить в самое чистое чувство в моем сердце... в мою любовь к Сайрусу.
Моя вера в него перенесет меня через пропасть.
Ты уверена?
Скопировать
I'm sorry, did you say you wanted to go...
Home... to my mother.
No.
Прости, ты сказала, что хочешь вернуться...
Домой... к матери.
Нет.
Скопировать
There's no time to argue.
When Jafar learns you witnessed my escape without alerting the guards, he will kill you.
No. He won't.
Нет времени на споры.
Когда Джафар узнает, что ты видел, как я сбежал, но не позвал стражу, он тебя убьет.
Нет, не убьет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my standoff (май стандоф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my standoff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май стандоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение