Перевод "стимулировать" на английский
стимулировать
→
stimulate
Произношение стимулировать
стимулировать – 30 результатов перевода
Мне придется рискнуть.
Я попробую стимулировать сердца. Придержите.
- Куда вы везёте меня? - На саммит (встреча на высшем уровне).
I shall have to take that risk.
I'll try a heart stimulant.
Where are you taking me?
Скопировать
Их нервная система... В бессознательном состоянии должна быть автономная активность.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
Расходимся.
Their nervous systems... unconscious like this, there should be just routine autonomic activity.
But I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently stimulated.
Fan out. Follow me.
Скопировать
Мы должны всё время знать, где ты находишься. Я тебя заставлю работать, не покладая рук!
Я надеюсь, наша маленькая беседа тебя немного стимулировала.
Да, сэр.
Hey, Mary, don't you wish they had this kind of stuff when we were kids?
Oh, Rhoda, look. Oh, now, she is adorable.
- Oh!
Скопировать
Не в мое собственное детство.
Это не очень стимулирует А сравнение с чужим детством, что в свою очередь, стимулировало его и радовало
Чарли Чаплин.
Not my own childhood.
It's not very stimulating compared to another man's childhood that in turn stimulated him and delighted all of us:
Charlie Chaplin.
Скопировать
Ее роль в фильме, как не удивительно.
практикующей артистки, она стимулировала ее аудиторию и, она, как активная личность стимулировала ее
Стиг Вестерберг дирижирует оркестром радио
Her role in a film like this is evident.
As a practising artist, she has stimulated her audience and as an exuberant personality stimulated her surroundings.
Stig Westerberg is conducting the radio orchestra
Скопировать
Здесь тепло.
Стимулировать Смимулировать.
Так непросто стимулировать. небольшие моменты, которые в промежутке вещи побольше, которые должны быть сделаны.
It's warm in here.
Stimulated, schmimulated.
It's not easy to be stimulated by these small assignments that get between the bigger things that have to be done.
Скопировать
Стимулировать Смимулировать.
Так непросто стимулировать. небольшие моменты, которые в промежутке вещи побольше, которые должны быть
Мы просто взяли немного старых Историй одного немца, которого звали Оноре де Бальзен.
Stimulated, schmimulated.
It's not easy to be stimulated by these small assignments that get between the bigger things that have to be done.
We just took some old story by some German called Honor? de Balzen.
Скопировать
Ожерелье В ролях
Что стимулировало вас в производстве этого конкретного фильма?
Это было что-то вроде приглашения "Шведской киноиндустрии" внести свой вклад в "Стимуляцию".
The Necklace with
What stimulated you into doing this particular film?
It was Swedish Film Industry's kind invitation to contribute to Stimulantia.
Скопировать
Эта боль-удовольствие от ногтей, зубов и кулаков постепенно стала блекнуть.
Мы стали использовать разные приспособления, чтобы стимулировать удовольствие друг друга.
Хлещи меня!
The pain-pleasure from nails, teeth and fists gradually declined in intensity.
We began using various devices to stimulate each other.
Whip me!
Скопировать
Индийцы древней Земли называли их чакрами.
Я знаю, как стимулировать их, чтобы ты чувствовал себя спокойным... Или энергичным...
Совсем не плохо.
The Indians of ancient Earth called them shakras.
I know how to stimulate them to make you feel restful... or energized... or even... creative.
This isn't bad.
Скопировать
Апельсиновый сок.
Что-то стимулировало работу мозга Джейка, причем неизвестным мне способом.
Капилляры коры его головного мозга расширились на 20 процентов.
Orange juice.
Something has stimulated Jake's brain functioning in a way that I have never seen.
The capillaries in his cerebral cortex have dilated 20 percent.
Скопировать
-Да.
Этим лекарством можно стимулировать превращение в любое время месяца?
О, господи!
- All right.
Just so I'm totally clear here, with this drug, you can induce a transformation at any time of the month?
The samples.
Скопировать
Но не важно, кто сделал предложение.
Важно, что это может стимулировать дальнейшие ставки.
Давай-ка не будем глупить, Ром.
But it doesn't matter who made the offer.
The important thing is this could stimulate further bidding.
Well, now let's not be foolish, Rom.
Скопировать
Как она может выносить земного ребенка?
Ну, нам пришлось стимулировать выделение эстрогена и прогестерона у Киры и ввести большие дозы тесокина
Но в итоге все получилось, так?
How can she carry a human baby?
Well, I had to stimulate Kira's estrogen and progesterone production and administer high doses of tesokine to enable the baby to metabolize Bajoran nutrients.
But the bottom line is it worked, right?
Скопировать
Я фиксирую концентрированные следы некой псионной энергии на переборке.
Тесты, которые я провел, показали, что психическая активность Джейка была стимулирована с помощью неизвестного
Значит, существо, которое видела медсестра Тагана, могло приложить к этому руку.
I'm picking up concentrated traces of some sort of psionic energy in the bulkhead.
The tests I ran indicated that Jake's mental activity was stimulated by some kind of psionic phenomenon possibly telepathic in nature.
Then this entity Nurse Tagana saw could have been responsible.
Скопировать
А какой именно был эффект?
Мои данные указывают, что эти имплантаты должны стимулировать выделение ацетилхолина в гипоталамусе.
Это объясняет их взбудораженность.
What exactly was the effect?
My readings indicate that the implants are designed to stimulate the production of acetylcholine in the hypothalamus.
That would explain the agitation.
Скопировать
Почему бы тебе не ослабить силовое поле и не присоединиться ко мне?
Это могло бы стимулировать мой мыслительный процесс.
Я думал, инстинкт самосохранения должен быть достаточным стимулом.
Why don't you lower this force field and join me in here?
It might help stimulate my thought process.
I should think self-preservation would be stimulation enough for you.
Скопировать
Я была очень впечатлена вашим самоконтролем за прошедшие несколько недель.
Мы увеличивали ваши уровень допамина, стимулировали различные агрессивные импульсы, чтобы проверить ваши
У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
I've been very impressed by your self-control over the past several weeks.
We've been increasing your dopamine levels, stimulating various aggressive impulses to test your behavioral restraints.
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear.
Скопировать
Честно говоря, меня освежает пребывание вне 24-ого столетия - время от времени.
И небольшой беспорядок может стимулировать воображение.
Вам стоит когда-нибудь попробовать.
Frankly, it's refreshing to take myself out of the 24th century every now and then.
And a little disorganization can be very encouraging to the imagination.
You might want to try it sometime.
Скопировать
Так вот в чём дело.
Ты всё ещё обижен на то, как я стимулировал тебя к изменению формы.
Я понимаю, тебе было неприятно но, Одо, я-то надеялся, что сейчас ты выше этого. Я разочарован.
Oh. So that's what this is about.
You still resent the things I did to you in order to induce you to shape-shift.
Well, I know they weren't pleasant for you but really, Odo, I would hope that you would get past that by now.
Скопировать
Воздействие на метаболизм, которое я применил, полностью защитило вас от воздействия поля, когда капитан внесла вас туда.
Это воздействие сыграло роль естественного коркового стимулятора и стимулировало ваши синаптические пути
Это поразительно, доктор.
The metabolic treatment I administered protected you against the full impact of exposure to the field when the Captain took you through.
That exposure functioned like a natural cortical stimulator and reactivated your synaptic pathways.
That's fascinating, Doctor.
Скопировать
Он ранен и мы пытаемся вылечить его.
Я готов стимулировать первичные нервные пути.
Кортикальный зонд.
It's injured and we're attempting to provide treatment.
If you can understand... I'm ready to stimulate the primary neural pathways.
Cortical probe.
Скопировать
Несколько перебоев в нейронах доделали остальное.
Хаосмос, в который мы попали, мог стимулировать ген?
Единственны способ проверить это - вывести корабль из аномалии.
A few misfiring neurons did the rest.
This chaotic space we've entered-- could it be stimulating the gene?
Possibly. The only way to make certain would be to get the ship out of here.
Скопировать
Для начала великолепного секса.
Будет стимулировать твои груди, чтобы завести тебя.
Это тоже возбудитель.
It's for the introduction to wonderful sex
It will stimulate your tits to turn you on
And this is exciting too
Скопировать
Да, приступим к работе.
Кто-то должен пойти и снова их стимулировать.
Кто-то должен оторвать свою задницу... и разъярить их.
Yeah, let's get to work.
Someone has to go and motivate them again.
Someone has to move their ass... and get them hot again.
Скопировать
Мой имплантант был вручен мне Энабраном Тейном, главой Обсидианового Ордена.
Подвергнись я пытке, имплантант бы стимулировал центр удовольствия в моем мозгу для выработки "гормонов
Надеюсь, вы сумеете оценить всю иронию моего положения.
My implant was given to me by Enabran Tain, the head of the Obsidian Order.
If I was ever tortured, it would stimulate the pleasure centres of my brain to trigger the production of vast amounts of natural endorphins.
I do hope you appreciate the irony.
Скопировать
Иронично, что режиссером этого фильма, снятого, как поднимающий боевой дух призыв к победе, был ни кто иной, как известный либерал Каджиро Ямамото.
рассказывавшее о попытках молодого человека обрести истинно японский дух и стать идеальным воином, скорее стимулировало
Всем - подъем!
It's ironic that this movie meant to call for victory... and to inspire fighting, was filmed by Yamamoto, a well-known liberal.
But instead of inciting the population for further military endeavors, this epic work... related the personal struggle of a young man to pursue genuinely Japanese sensibilities... and to become a perfect warrior. It has rather stimulated the interest for special effects... which ultimately resulted in the after-war Godzilla series.
Get up everyone!
Скопировать
¬аш желудок полон болезнетворных бактерий и микробов.
ћисс √рейвс, должен ¬ам признатьс€, что ¬ы стимулировали мен€ сексуально.
ажетс€, у мен€ эрекци€.
Your intestines are probably putrid with disease and germs.
Nurse Graves... I have to confess to you that I'm very sexually stimulated.
I think that I have an erection.
Скопировать
Месье Превель... Вы должны стать великим поэтом.
Я покажу Вас чувствительные участки тела, которые Вам нужно стимулировать.
Ибо Вы также очень больны.
Mr Prevel... you must become a great poet.
I'll show you the sensitive areas of the body you need to touch.
You too are very sick.
Скопировать
Мы можем имплантировать ряд нейропередатчиков в Ваши ноги и нижнюю часть торса.
Они разработаны с целью улавливать электрические импульсы Вашего мозга и стимулировать соответствующие
После некоторых усилий Вы сможете обрести от 60% до 70% Вашего прежнего контроля над движениями.
We can implant a series of neural transducers into your lower torso and legs.
They're designed to pick up the electrical impulses from your brain and stimulate the corresponding muscles.
With a little work, you can eventually regain 60 to 70 percent of your motor control.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стимулировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стимулировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
