Перевод "presentations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение presentations (прэзонтэйшенз) :
pɹˌɛzəntˈeɪʃənz

прэзонтэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Paul Lazzarides works right under Frank.
He makes our presentations to the transit authority.
At the head of the authority is Al granada.
Пол Лазаридес работает на Френка.
Он работает на управления городского транспорта.
Во главе управления Эл Гранада.
Скопировать
That's what I say, by God, and so does John MacAteer.
walking in cold to the Links Business Systems building in Paisley, and after six gruelling weeks of sales presentations
for a full set of replacement windows!
Вот что я отвечаю, с божьей помощью, как и Джон МакАтир.
И я горд сказать вам, что сегодня, он пришел и сказал мне это, после того как побывал в здании "Линкс Бизнес Систем" в Пейсли, и после шести недель изнурительных презентаций, компания попросила его рассчитать стоимость
полной замены всех окон!
Скопировать
Kole is coming and maybe even Miloje.
I don't know how, when we unanimously decided to abate fund for presentations?
I don't know, honey. Think of something.
Придёт Коле, а может и Милойе.
А это как, если мы единогласно решили отменить фонд для подобных нужд?
Не знаю, сердце, разберись, а нет - так свои деньги положишь.
Скопировать
That's where your strength lies
I can't believe your life consists solely of meetings ovations, presentations parades and civil defence
On the other hand, I'm sure you could make films about yourselves and about your workmates who really work hard to keep us all fed
В этом должна быть ваша сила.
Я никогда не поверю, что ваша жизнь состоит только из собраний, аплодисментов, вручения наград, парадов и учений гражданской обороны.
Зато я верю, и глубоко, что вы можете снять такие фильмы, которые будут именно вашими фильмами о том, что думаете, что чувствуете, о вас, о ваших коллегах, которые и в самом деле напряженно трудятся, чтобы у нас было то, что есть.
Скопировать
Is she really well, my aunt?
that you will only be seduced... he is going to be necessary to decide you after all these fruitless presentations
I would like myself well also to be able to say yes!
Она вправду хороша, тётушка?
Да один макияж так изыскан, что просто загляденье... После всех этих бесплодных смотрин ей обязательно нужно договориться с тобой.
Неплохо бы и у меня спросить согласия!
Скопировать
No, I don't mind you saying so.
We're used to giving presentations, but that was very good.
Did I get anywhere, though?
Нет, я не возражаю.
Мы привыкли давать презентации, но это было очень круто.
Я смогу добиться успеха, правда?
Скопировать
Ladies and Gentlemen, you're all kindly invited to a public spectacle.
It seems to me that all performers take certain liberties with their presentations.
- What else?
Уважаемые господа, вы все приглашены на этот спектакль.
Мне кажется, у всех эстрадных артистов есть определённые свободы во время представлений.
- Продолжайте.
Скопировать
Lola, I'm afraid you have to cancel...
-...your next presentations.
-Why? A lady asked us to save the soul of his son.
Лола, боюсь, что тебе придется аннулировать дальнейшие выступления.
Не понимаю.
Одна женщина попросила нас спасти душу своего сына.
Скопировать
If it isn't drone boy.
You come to put me to sleep with another one of your presentations?
Actually, I was wondering if you'd like to participate in some recreational activities.
Не это ли мальчик дрон.
Ты пришел, чтобы усыпить меня ещё одной презентацией?
Вообще-то, я хотел спросить, не хочешь ли ты принять участие в развлекательной деятельности.
Скопировать
A general vote.
After both presentations have been made, we shall all decide what is to be done to the false God Quetesh
We're pleading innocent, right?
Общим голосованием.
После выступления обеих сторон мы должны будем решить, что делать .. с фальшивым богом Катеш.
Мы играем в невиновность, так ведь?
Скопировать
As you hopefully know, it's Diversity Week.
There have been several presentations, including "Moses and the Burning Bush" which your son seemed to
- Jesus.
Надеюсь, вы слышали, у нас неделя разнообразия.
Было несколько презентаций, в их числе "Моисей и горящий куст", и ваш сын решил, ей не хватало правдоподобия.
- Господи...
Скопировать
She used to see herself as a career woman, and a hugely successful one.
She was known for her power lunches, her eye-catching presentations, and her ruthlessness in wiping out
"But Lynette" gave "up" her career to assume a new label.
Когда-то она воспринимала себя карьеристкой. И довольно успешной.
Она славилась своими обедами, зрелищными презентациями и способностью безжалостно растереть любого, кто встанет у неё на пути.
Но Линетт бросила карьеру ради того, чтобы примерить на себя новый ярлык.
Скопировать
That's what I need you to find out.
To date, there have only been two presentations of the disease.
Your sister in 1974,and molly walker four months ago.
Нужно чтобы вы это выяснили.
На сегодня, у нас было только два случая заболевания.
Ваша сестра в 1974, и Молли Волкер 4 месяца назад.
Скопировать
So Cad, Astria.
It was mostly a series of lectures, presentations, and symposiums.
But I did manage to steal a few idle moments to walk the city, and I stumbled upon the most charming little Antique shop in the Alsergrund district near the schottenring.
Ну так Чед, расскажи нам про Австрию.
В основном моя поездка состояла из множества лекций, презентаций и симпозиумов.
Но я выкроил немножко времени, чтобы прогуляться по городу, и зайти в один маленький магазинчик Антиквариата в Шоттеринге.
Скопировать
What else is there to do here.
The presentations are as dull as always.
It is so contrived, the way Eastern Europeans are continuously trying to construct their identity. Don't you think?
Да-да, здесь больше нечего делать.
Доклады, как всегда, никудышные.
В Восточной Европе пытаются судорожно сконструировать свои идентитет.
Скопировать
Father, we prayed by the electrical system we requested to you that the light it is not cut in this building in name of Jesus it is by storms or for some other reason.
Now I am going to request by this equipment by the presentations in PowerPoint the video projectors and
And we say:
Отец Наш, мы молим Тебя об электропроводке, мы просим Тебя, чтобы электричество не отключалось в этом здании во имя Иисуса, из-за бурь или по любой другой причине.
Я также прошу за это оборудование, презентации в Power Point, видеопроекторы. Давайте скажем: "Дьявол, мы знаем о том, что ты любишь делать" "на подобных собраниях".
Но мы говорим:
Скопировать
I'd like to touch upon gardens and the relationship between the city and nature.
Three students have prepared presentations on three spatial approaches, reflecting three ways of thinking
Which garden is your presentation on?
и отношения между городом и природой.
студенты подготовили доклады по трем пространственным подходам отражающим три образа мышления французские сады, английские сады и японские сады
О каком саде Ваш доклад?
Скопировать
Thank you.
Human behavior finals will also get into clinical presentations of mania.
And... We'll touch on Stanislas Dehaene's pet scans...
Спасибо.
В конце лекции о поведении человека, также рассмотрим клинические проявления маний.
Так же... мы затронем исследования Станисласа Дагене в области МРТ...
Скопировать
So until this blows over, you have to be a model employee.
Show up on time, no more 3-martini lunches, d above all, have ready all your presentations.
I can't believe i'm being victimized like this.
Пока не уляжется, ты будешь образцовым работником.
Приходи вовремя, не пей мартини за ланчем и, самое главное, подготовь все свои презентации.
Немыслимо, я попал под преследование!
Скопировать
I haven't much time left.
When I was a student, giving presentations to my class
made me so nervous I'd forget and leave my meal unfinished.
У меня осталось не так много времени.
Когда я был студентом, из-за выступлений на занятиях
я так нервничал, что забывал и оставлял свою еду.
Скопировать
The school prize!
The children's presentations must be judged, and the winner awarded the Honour Cup.
Perhaps Miss Lane might be judge this year?
Школьный приз!
Детские представления должны быть оценены, а победитель награжден Кубком.
Может, мисс Лэйн могла бы судить в этом году?
Скопировать
Excuse me.
Did you know the Nerd Herd offers a wide variety of helpful hints for making your business presentations
Chuck, where are you?
Простите.
Вы знали, что Нерд-Херд предлагает широкий выбор полезных подсказок для усовершенствования вашей бизнес-презентации.
Чак, где ты?
Скопировать
Good morning, everybody.
I know you all have your budget presentations ready, But there's a change of plans.
Due to the crippling gridlock in city counsel, We are postponing All planning and spending decisions indefinitely.
Всем доброе утро.
Знаю, что все вы приготовили свои презентации по бюджету, но в планах изменения.
В связи с тяжелой ситуацией в городском совете мы откладываем все решения по тратам и планированию на неопределенный срок.
Скопировать
Okay, it's a science presentation, right?
You're good at science, I'm good at presentations.
So you do the stuff with the dirt, and I will show up and give the whole thing a little pizzazz.
Хорошо, это научная презентация, так?
Ты хорош в науке, я - в презентациях.
Ты делаешь всю грязную работу, а я продемонстрирую и добавлю немного шика.
Скопировать
- Look, don't worry.
I've done presentations like this before, and Tom will be with me.
So you're in good hands.
- Слушай, не беспокойся.
Я проводил подобные презентации ранее, и еще со мной будет Том.
Так что ты в хороших руках.
Скопировать
So let's be very, very supportive.
I was wondering if I could pass on the dance presentations.
- And your reason?
Будьте благосклонны
Я хотела спросить, могу ли я участвовать в танцевальном представлении?
-По причине...?
Скопировать
You two would just rather worry about him than about
Your, uh, presentations to the chief. Oh, yeah.
I'm not worried.
Это совсем не сложная операция. Вы бы лучше не за него волновалась...
- А за свои выступления перед шефом.
- Я не волнуюсь.
Скопировать
Buttons.
The candidates' presentations are at 3:00, and when I'm done with mine, I am going to throw these puppies
All right.
Значки.
Выступление кандидатов начнется в 3:00, и когда я закончу речь, я бы хотел выпустить этих крошек в народ.
Хорошо.
Скопировать
Where is he?
He went to the candidates' presentations.
We were waiting for you.
Где он?
Он отправился на выступление кандидатов.
Мы ждали тебя.
Скопировать
The King has decided that, in his wisdom, he will create a competition to further the progress of medical science.
Accordingly, His Majesty has decided that during his visit, he will listen to presentations from Scotland's
Whomsoever he determines has made the greatest advances in the field of medicine, will be awarded the Royal Seal and a handsome monetary reward.
Король, во всей его мудрости, решил устроить состязание, дабы посодействовать прогрессу медицинских наук.
Посему, Его Величество во время своего визита выслушает доклады лучших шотландских врачей.
И тот, кто по его мнению, окажется более сведущим на ниве медицины, будет награжден Королевской печатью и значительной суммой денег.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов presentations (прэзонтэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы presentations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэзонтэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение