Перевод "presentations" на русский
Произношение presentations (прэзонтэйшенз) :
pɹˌɛzəntˈeɪʃənz
прэзонтэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you.
Human behavior finals will also get into clinical presentations of mania.
And... We'll touch on Stanislas Dehaene's pet scans...
Спасибо.
В конце лекции о поведении человека, также рассмотрим клинические проявления маний.
Так же... мы затронем исследования Станисласа Дагене в области МРТ...
Скопировать
No, I don't mind you saying so.
We're used to giving presentations, but that was very good.
Did I get anywhere, though?
Нет, я не возражаю.
Мы привыкли давать презентации, но это было очень круто.
Я смогу добиться успеха, правда?
Скопировать
Is she really well, my aunt?
that you will only be seduced... he is going to be necessary to decide you after all these fruitless presentations
I would like myself well also to be able to say yes!
Она вправду хороша, тётушка?
Да один макияж так изыскан, что просто загляденье... После всех этих бесплодных смотрин ей обязательно нужно договориться с тобой.
Неплохо бы и у меня спросить согласия!
Скопировать
Lola, I'm afraid you have to cancel...
-...your next presentations.
-Why? A lady asked us to save the soul of his son.
Лола, боюсь, что тебе придется аннулировать дальнейшие выступления.
Не понимаю.
Одна женщина попросила нас спасти душу своего сына.
Скопировать
Ladies and Gentlemen, you're all kindly invited to a public spectacle.
It seems to me that all performers take certain liberties with their presentations.
- What else?
Уважаемые господа, вы все приглашены на этот спектакль.
Мне кажется, у всех эстрадных артистов есть определённые свободы во время представлений.
- Продолжайте.
Скопировать
That's where your strength lies
I can't believe your life consists solely of meetings ovations, presentations parades and civil defence
On the other hand, I'm sure you could make films about yourselves and about your workmates who really work hard to keep us all fed
В этом должна быть ваша сила.
Я никогда не поверю, что ваша жизнь состоит только из собраний, аплодисментов, вручения наград, парадов и учений гражданской обороны.
Зато я верю, и глубоко, что вы можете снять такие фильмы, которые будут именно вашими фильмами о том, что думаете, что чувствуете, о вас, о ваших коллегах, которые и в самом деле напряженно трудятся, чтобы у нас было то, что есть.
Скопировать
Kole is coming and maybe even Miloje.
I don't know how, when we unanimously decided to abate fund for presentations?
I don't know, honey. Think of something.
Придёт Коле, а может и Милойе.
А это как, если мы единогласно решили отменить фонд для подобных нужд?
Не знаю, сердце, разберись, а нет - так свои деньги положишь.
Скопировать
Paul Lazzarides works right under Frank.
He makes our presentations to the transit authority.
At the head of the authority is Al granada.
Пол Лазаридес работает на Френка.
Он работает на управления городского транспорта.
Во главе управления Эл Гранада.
Скопировать
That's what I say, by God, and so does John MacAteer.
walking in cold to the Links Business Systems building in Paisley, and after six gruelling weeks of sales presentations
for a full set of replacement windows!
Вот что я отвечаю, с божьей помощью, как и Джон МакАтир.
И я горд сказать вам, что сегодня, он пришел и сказал мне это, после того как побывал в здании "Линкс Бизнес Систем" в Пейсли, и после шести недель изнурительных презентаций, компания попросила его рассчитать стоимость
полной замены всех окон!
Скопировать
If it isn't drone boy.
You come to put me to sleep with another one of your presentations?
Actually, I was wondering if you'd like to participate in some recreational activities.
Не это ли мальчик дрон.
Ты пришел, чтобы усыпить меня ещё одной презентацией?
Вообще-то, я хотел спросить, не хочешь ли ты принять участие в развлекательной деятельности.
Скопировать
How are we gonna replace Peter?
Who's gonna insert a photo of his bottom into my slide presentations?
Or when he hands me my breakfast banana from his zipper.
Как мы заменим Питера?
Кто же еще будет вставлять фотографию задницы в мои презентации?
Или кто даст мне банан на завтрак из своей ширинки?
Скопировать
I'm afraid without longer term data - he'll balk at our projected growth. - Hey, hey, hey.
Look, you always killed your presentations at TI.
This is gonna be no different.
Боюсь, что без данных за длительный срок он не поверит в предполагаемый рост компании.
В Texas Instruments у тебя были восхитительные презентации.
И сейчас всё получится.
Скопировать
Okay, then.
Well, you all had great presentations, but I'm sure no one can accuse me of favoritism when I choose
What does space have?
Хорошо.
Что же, у вас всех отличные презентации, но я уверена, что никто не обвинит меня в фаворитизме когда я выберу предложение мистера Г. которое было очевидно намного намного лучше всех.
Что особенного в космосе?
Скопировать
Okay, that was interminable.
How are 15 powerpoint presentations a "unique research opportunity"?
You guys said crime-stat briefings were "fascinating."
Это было бесконечно.
Как 15 презентаций могли стать " уникальной исследовательской возможностью"?
Вы сказали, что криминальная статистика будет "увлекательной".
Скопировать
Excuse me.
Ramsay has asked that you keep your presentations to under 30 minutes.
But don't worry,
Извините меня.
Мистер Рамзи просил, чтобы каждое выступление занимало не более получаса.
Но не волнуйтесь.
Скопировать
I see you brought easels.
Easels mean presentations.
So since it seems like you have things you want to present,
Я вижу вы принесли мольберты.
Мольберты означают презентацию.
Это, пожалуй, означает, что у вас есть нечто, что вы хотите представить.
Скопировать
Well, I think we've... heard all of your concerns.
Seen your presentations.
Now... let me tell you all how this is gonna go down.
Так, думаю мы... выслушали все ваши опасения.
Посмотрели ваши презентации.
А теперь.. давайте я расскажу вам что будет дальше.
Скопировать
Need a favor."
I'm looking forward to hearing everyone's presentations.
We don't have a lot of time, so let's get started.
Нужна помощь".
Жду с нетерпением, когда смогу оценить ваши презентации.
У нас не так много времени, поэтому давайте начнем.
Скопировать
Thank you for coming.
We'll be starting the presentations soon, so if everyone can come in and take a seat.
You know, I may have some samples here.
Спасибо, что пришли.
Мы будем начинать презентации в ближайшее время, поэтому, если каждый может прийти и занять место.
Вы знаете, я, возможно, некоторые образцы здесь.
Скопировать
Subsequently, that application was rejected because it failed to receive sufficient votes.
I'd now like to hand over to Mr Nicholson to discuss further presentations.
Gentlemen, my request is that the board support a research project into new trans and surgical procedures at the Johns Hopkins University in America.
Впоследствии это предложение было отклонено, потому что не набрало нужного числа голосов.
Теперь я бы хотел бы передать слово господину Николсону для дальнейшего обсуждения.
Господа, я предлагаю, чтобы совет поддержал научно-исследовательскую работу по новым методам трансплантации и хирургии университета Джона Хопкинса в Америке.
Скопировать
What changed your mind?
I suppose it came to me that these balls and presentations and comings out are not just aristocratic
And you wanted to be part of that?
- Что заставило вас изменить своё мнение?
- Полагаю, мне пришло в голову, что все эти балы и представления, и выходы в свет не просто аристократические забавы, а традиции которыми члены этой семьи отмечают свой жизненный путь.
- И вы хотите быть частью этого?
Скопировать
I don't want to introduce our work in a paper.
I want to use the Friday presentations.
I agree, but to stand up there and read a list of statistics, it's... it's not exactly going to set the world or the Friday meetings on fire.
Я не хочу представлять публике наши труды на бумаге.
Я хочу выступить на пятничной презентации.
Согласна, но подняться и прочитать вслух набор статистических данных не совсем то, что зажжет мир или пятничные встречи.
Скопировать
Group A in pairs.
I'll show group B presentations of a fetus in a pregnant womb.
Careful.
Первая группа - на пары.
Второй я покажу, какие положения может принимать плож.
Осторожно.
Скопировать
You have to stop.
No more samples, no more, uh, analysis, no presentations.
I have to do that presentation to get our grant.
Ты должен остановиться.
Больше никаких образцов, никакого анализа, никаких презентаций.
Я должен выступить, чтобы получить нам грант.
Скопировать
Okay, but one more thing:
I noticed we're both doing presentations on Franklin Roosevelt at school.
Why don't we do them together?
Хорошо, но вот еще что:
Я заметила, что ты тоже делаешь презентацию про Франклина Рузвельта.
Может, объединимся?
Скопировать
Look, you got to help me.
You do these budget presentations all the time.
What happened to Caroline?
Слушай, ты должна помочь мне.
Ты все время делаешь эти презентации по бюджету.
А что с Кэролайн?
Скопировать
That's what I need you to find out.
To date, there have only been two presentations of the disease.
Your sister in 1974,and molly walker four months ago.
Нужно чтобы вы это выяснили.
На сегодня, у нас было только два случая заболевания.
Ваша сестра в 1974, и Молли Волкер 4 месяца назад.
Скопировать
The King has decided that, in his wisdom, he will create a competition to further the progress of medical science.
Accordingly, His Majesty has decided that during his visit, he will listen to presentations from Scotland's
Whomsoever he determines has made the greatest advances in the field of medicine, will be awarded the Royal Seal and a handsome monetary reward.
Король, во всей его мудрости, решил устроить состязание, дабы посодействовать прогрессу медицинских наук.
Посему, Его Величество во время своего визита выслушает доклады лучших шотландских врачей.
И тот, кто по его мнению, окажется более сведущим на ниве медицины, будет награжден Королевской печатью и значительной суммой денег.
Скопировать
I think he spent his whole life looking out for himself and he would trade it all for a shot at some kind of family.
Time for our presentations.
First up was supposed to be Jeff and Pierce, but Pierce explained the situation.
Может, он всю жизнь был сам себе хозяин и всё бы отдал, чтобы обрести хоть какую-то семью.
Время презентаций.
Первыми должны были выступать Джефф и Пирс, но Пирс всё мне объяснил.
Скопировать
Why are you reading my program guide? It's not like you plan on attending
Any of the presentations. I like to know how much boredom i'm missing.
"patient perceptions of complications
И зачем ты читаешь расписание конференции?
Я что-то сомневаюсь, что ты собираешься посещать выступления.
Хочу знать, сколько скукотищи я пропущу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов presentations (прэзонтэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы presentations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэзонтэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение