Перевод "vaults" на русский

English
Русский
0 / 30
vaultsсклеп погреб свод подвал сводчатый
Произношение vaults (волтс) :
vˈɒlts

волтс транскрипция – 30 результатов перевода

And the rest is in Atlantis?
Deep in the vaults of the temple of Poseidon, guarded by night and by day from such thieves as you.
You may command the slave but never shall you command the mighty one himself.
А остальная часть в Атлантиде?
Глубоко в подвалах храма Посейдона, охраняемая днем и ночью от таких воров, как ты.
Ты можешь управлять рабами, но никогда не сможешь управлять самими могущим.
Скопировать
Once all the U.S. bonds are replaced with U.S. Notes, banks will be at 100% reserve banking, instead of the fractional reserve system currently in use.
point on, the former Fed buildings will only be needed as a central clearing houses for checks, and as vaults
The Federal Reserve Act will no longer be necessary, and could be repealed.
огда все облигации правительства будут заменены банкнотами, банки станут работать по системе полного покрыти€.
Ѕывшие здани€ 'еда будут использоватьс€ только дл€ хранени€ денег и обналичивани€ чеков.
"каз о 'едеральном –езерве будет больше не нужен.
Скопировать
The Money Changers generally were the goldsmiths.
They were the first bankers because they started keeping other people's gold for safekeeping in their vaults
The first paper money in Western Europe was merely a receipt for gold left at the goldsmiths.
¬ большинстве своем это были ювелиры.
ќднако они стали первыми банкирами, поскольку брали на хранение драгоценности других людей.
ј первые бумажные деньги представл€ли собой расписку за золото, сданное на хранение ювелиру.
Скопировать
It's where they do that stuff.
Where the vaults used to be.
If this is a trick, I'll come back for you.
Хорошо, именно там они делают такие вещи.
Это под землей, где были расположены хранилища.
Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой.
Скопировать
He has a record. Small-timer.
He likes to crack bank vaults.
Our guess is they're pulling a heist at the museum.
На него есть недавний рапорт.
Другой может быть, а может и не быть М. Джеймс Менло, который любит взламывать банковские сейфы.
Наше предположение - они собрались вместе, чтобы организовать ограбление, возможно музея.
Скопировать
You never know what might prove useful.
We have libraries of data transcripts, vaults of ancient artefacts, even...
Ah, here it is.
Никогда не знаешь, что может оказаться полезным.
У нас есть библиотеки данных, хранилища древних артефактов, даже...
А, вот и оно.
Скопировать
I stood in the Ibendi Desert and saw all seven moons go into eclipse.
I've walked in vaults sealed longer than humans have existed breathing air that's 5 million years old
Call that a shortcut if you will but I've lived.
Я стоял в пустыне Ибенди и наблюдал затмение всех 7 лун.
Был в склепах, простоявших замурованными дольше, чем существует человечество дышал воздухом, которому 5 миллионов лет.
Называй это срезанием углов, если хочешь но я жил.
Скопировать
They say you Americans like strange things.
Well, there are vaults beneath the castle... where the owners were buried.
Have you seen the piano?
Говорят что вы, Американцы, любите всё странное.
Под замком есть склеп, где похоронены владельцы.
Видите пианино?
Скопировать
Because they're full of germs.
And why we burry them in stone vaults as though we were afraid they'd escape?
Frankly, I've got no idea.
Потому что они полны микробов.
А почему мы хороним их в каменных сводах как будто мы боимся, что они живы?
Често говоря, без понятия.
Скопировать
They keep following us.
The concrete vaults are 20 metres thick.
The airstrip will be a kilometre longer.
Они не отстают.
Бетонные своды толщиной 20 метров.
Взлётная полоса будет увеличена на километр.
Скопировать
- What do you mean by that?
There were archives - vaults where special data was stored.
That's what we want. Let's go!
- ти еммоеис;
упгявам выяои аявеиохетгсгс, опоу еидийес йатацяажес топохетоумтам.
ауто вяеиафоласте. пале!
Скопировать
- Don't you want to look around?
The vaults date back to the 12th century.
No, I'm in a hurry.
- Конечно. Не хотите пройтись по дому?
Здесь есть склеп, построенный в двенадцатом веке.
Нет, я спешу.
Скопировать
Catherine, come on.
My place is here in these vaults.
You don't know what you're saying.
Катерина, пошли.
Моё место здесь, в этом склепе.
Ты сама не знаешь, что говоришь.
Скопировать
Hot patootie, bless my soul I really love that rock 'n' roll
One from the vaults.
Oh, baby!
Моя красотка, моя душа, с рок-н-роллом жизнь хороша!
Скелет из шкафа прочь.
Детка!
Скопировать
Two locks and two safes.
Two vaults and two of everything to prevent every single bastard from entering.
Look at those poor, bloody blue collars.
Два замка и два сейфа.
Две банковские ячейки и два ещё чего-нибудь, чтобы ни один ублюдок не вошёл.
Посмотри на этих бедняжек, чертовы синие воротнички.
Скопировать
Originally they opened up onto the building opposite, the armoury.
If we look from the outside into the long hall inside the building, we see one of the tall stellar vaults
The ribs rest on corbels on the side wall.
Первоначально они выходили на здание напротив, арсенал.
Если мы посмотрим снаружи в длинный зал внутри здания, мы увидим один из высоких звёздчатых сводов, который был восстановлен.
Рёбра свода покоятся на поясках боковой стены.
Скопировать
The ribs meet in a rosette in the middle of the stellar vault.
One of the old Gothic vaults has been restored.
Originally there were six stellar vaults over the largest and finest hall.
Рёбра сходятся в розетке в центре звёздчатого свода.
Один из старых готических сводов был отреставрирован.
Первоначально шесть звёздчатых сводов возвышалось здесь над огромным, но изящным залом.
Скопировать
One of the old Gothic vaults has been restored.
Originally there were six stellar vaults over the largest and finest hall.
At the end of the great hall there is a fully preserved staircase.
Один из старых готических сводов был отреставрирован.
Первоначально шесть звёздчатых сводов возвышалось здесь над огромным, но изящным залом.
В конце большого зала - полностью сохранившаяся лестница.
Скопировать
The floor was dug up and 1.5 metres down, the original floor was found.
There are seven double cross vaults resting on six central columns.
At the time of Krogen, there were large kitchens here.
Пол был прорыт на полтора метра вглубь, после чего был найден первоначальный пол.
Семь двойных крестовых сводов покоятся на шести центральных колоннах.
Во времена Крогена здесь были обширные кухни.
Скопировать
The nave was also completely transformed in the Gothic style.
The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches
Some of the churches acquired two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults.
Неф также был полностью переделан под готический стиль.
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые арки.
Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов.
Скопировать
Then central columns were raised, with two sets of vaults at the walls.
Under these vaults, the church lived its life, watching over people from baptism to death,
and from death into eternity.
Центральные колонны возводились между двумя рядами сводов у стен.
Под этими сводами церковь жила своей жизнью, сопутствуя людям от крещения до смерти,
и из смерти в вечность.
Скопировать
The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches.
two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults
Then central columns were raised, with two sets of vaults at the walls.
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые арки.
Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов.
Центральные колонны возводились между двумя рядами сводов у стен.
Скопировать
Some of the churches acquired two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults.
Then central columns were raised, with two sets of vaults at the walls.
Under these vaults, the church lived its life, watching over people from baptism to death,
Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов.
Центральные колонны возводились между двумя рядами сводов у стен.
Под этими сводами церковь жила своей жизнью, сопутствуя людям от крещения до смерти,
Скопировать
They blew it up themselves. The idea was to destroy all their records.
They overlooked the fact that most of them were in fireproof vaults.
Excuse me.
Они сами взорвали его, хотели уничтожить архивы, но тщетно.
Они забыли, что почти всё хранилось в несгораемых сейфах.
Простите...
Скопировать
Did you catch Tiny Tim?
She throws away the crutches, vaults a lamp-post - and double somersaults into this.
- Frank.
Знаешь, что будет вытворять наш Тим?
Она не просто отбросит костыли и пойдёт, а отбросит, оттолкнётся от фонарного столба, двойное сальто, и мягкое приземление.
Фрэнк.
Скопировать
Not much doubt on the COD.
Are your conclusional pole-vaults personality or gender driven?
I dunno.
- Кажется, сомнений по поводу причины смерти нет.
- Как ты думаешь, твоя способность делать выводы - это индивидуальная особенность, или чисто женское?
- Не знаю, Джон.
Скопировать
Lee Kuan Hong, Chairman of the International Clearance Bank of Kuala Lumpur.
Vaults are accessed by two things: a key code and a completely unfakeable retinal scan.
- Morning, everyone.
Ли Куан Хонг, Председатель Международного Клирингового Банка в Куала Лумпур.
Доступ к депозитам открывают 2 вещи: код-ключ и абсолютно не поддающийся подделке снимок сетчатки глаза...
Всем, Доброе утро.
Скопировать
They got cameras and watchers, they got locks.
They got timers, vaults.
They got enough armed personnel to occupy Paris!
Там видеокамеры и установки слежения, там кодовые замки.
Там таймеры, там сейфы.
И охраны столько, что можно оккупировать весь Париж!
Скопировать
And then suddenly... it vanished.
didn't reappear for more than a thousand years, when knights from the First Crusade discovered secret vaults
You see, the knights who found the vaults believed that the treasure was too great for any one man - not even a king.
А потом вдруг... они исчезли.
И не появлялись более тысячи лет, пока крестоносцы Первого похода не обнаружили потайные подвалы под Храмом Соломона.
Рыцарям, нашедшим эти подвалы показалось, что сокровища слишком велики для одного человека, даже для царя.
Скопировать
It has an insurance company.
A financial behemoth that will cheerfully replenish its depleted vaults.
That is its function.
У них есть страховая коМпания.
Финансовый бегеМот, который с готовностью восполнит их истощенные погреба.
Зто их работа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vaults (волтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vaults для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить волтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение