Перевод "competing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение competing (кемпитин) :
kəmpˈiːtɪŋ

кемпитин транскрипция – 30 результатов перевода

I was a bad doctor today with bad instincts,and I deserved to lose.
I don't know why I even bothered competing in the stupid contest.
- So I don't need to yell?
Сегодня я было ужасным врачом с ужасными инстинктами, и заслужила свой проигрыш.
Даже не знаю, почему я так втянулась в борьбу в этом глупом соревновании.
- Мне стоит на тебя накричать?
Скопировать
I'm trying to get my mojo back.
Charlie and I have been competing... over the same Korean chick, and he's like totally winning.
Why are you wearing my duster with no shirt?
Я пытаюсь вернуть мои чары.
У меня и Чарли было соревнование... на одну корейскую цыпочку, и он полностью выиграл.
Почему ты носишь мой пыльник без футболки?
Скопировать
Victory tastes delicious
You guys aren't even friends... why do you spend so much time competing over every thing... because we're
Huh whatta you know... don't forget I crushed you in find the vein in the junkie... yeah but I beat you good at gossball
У победы всегда восхитительный вкус
Ребята, вы даже не друзья... почему вы тратите так много времени соревнуясь друг с другом... ну потому что мы мужчины... а мужчины всегда это делают... бросим взгляд на Терка... чтобы проверить правда ли это
Хм, что ты знаешь... не забывай, я победила тебя в "найди вену у нарика"... да, а я тебя в Госсбол
Скопировать
If they're so inseparable, why turn on each other over a -- A tiara?
Clark, I don't think they're competing for the crown.
Our meteorological misfits have traversed the entire midwest.
Неужели подруга убила подругу из-за...
Кларк, я думаю, им не нужна корона.
Наши метео-кудесницы проехали весь средний запад вдоль и поперёк.
Скопировать
They'll be lining up around the block! Pushing each other out the way! Putting on them funny capes and caps and headpats and make them up call themselves "Captain Suicide!"
Guys will be competing for most unusual methods!
People will be jumping off them silos, lighting themselves on fire, putting rat poison on their taco...
Ќаденьте на них смешные колпаки и кепки и скажите пусть называют себ€ " апитан —уицид" .
ѕарни будут соревноватьс€ в самых необычных способах.
Ћюди будут прыгать с башен, поджигать себ€, подсыпать крысиный €д в тако..
Скопировать
It's pathetic.
each and every one of us... because our lives are so filled with distractions... crowded with messages competing
If only we looked younger... had perfect skin... zero body fat.
Не грустно, а жалко.
Мы склонны забывать, как щедро одарил нас Господь. Потому что наша жизнь переполнена суетой. Нас оглушают таким множеством... разнобойных ярких лозунгов, что мы чувствуем себя несчастными.
Хочется быть моложе. Хочется иметь идеальную кожу. Сбросить лишний вес.
Скопировать
There are...
There are several competing dimensional theories.
And while each provides insights, physicists have long searched for a unifying theory.
Есть, э...
Есть несколько конкурирующих теорий измерений.
И, поскольку каждая теория возможно верна физики все еще ищут унифицированную теорию,
Скопировать
Your husband is at a crossroads in his career.
He's competing for promotion against two rivals, Smith and Jones.
To get the edge, you have wisely decided to invite the boss and his wife to a 7:00 dinner.
У мужа важный момент в карьере.
Его конкуренты на более хорошей должности господа Смит и Джоунз.
Чтобы помочь, вы приняли решение пригласить босса с супругой к семи часам на ужин.
Скопировать
With reigning champion Morris Brown, you know what to expect.
- ♪♪ [Singing] - Five of the South's best competing for top honors— $50,000, and a year's-worth of bragging
[Woman Singing] ♪ Oh, say does that star-spangled ♪
От непобежденного чемпиона Колледжа Морриса Брауна вы знаете, чего ожидать.
- # (Поет) # - 5 лучших южных оркестров будут соревноваться за высокие почести... за 50000 долларов и за право год хвастаться званием чемпиона.
(Поет женщина) # Oh, say does that star-spangled #
Скопировать
Everyone knows it. Don't worry about everyone else.
You're not competing with them.
Yeah, but I am.
Не беспокойся насчет остальных.
Ты же не соревнуешься с ними.
Как раз наоборот.
Скопировать
Okay?
I am competing with them. When I apply to colleges...
you might have heard of this...
Соревнуюсь.
Когда поступаешь в колледж..
Вы, должно быть, слышали об этом...
Скопировать
The best meat is the Jews' since it's kosher.
And don't rush, you're not competing against those who eat without cooking first.
Relax, chew, look at the view... read, listen to music...
И важно, чтобы мясо было вкусным для еврея - кошерным.
И не нужно спешить. Куда вам спешить? Не надо соревноваться с теми, кто готов есть мясо недожаренным.
Жарь себе, пожевывай, любуйся пейзажем... читай, слушай музыку, расслабляйся. Ведь не хлебом единым...
Скопировать
You just can't tell him, can you?
Competing with your son.
Hey.
Ты просто не можешь признаться ему, правда?
Соревнуешься со своим сыном.
Привет.
Скопировать
Elbow hits, knee hits, then on the head and that's it.
My brother and I are always competing at everything. On the football field, everywhere.
We are in a band, both of us, but...
Синяки на локтях, на коленках, на голове... и вот так оно...
Мы с братом всегда во всём соревнуемся на футбольном поле, везде.
Мы играем в рок-группе, оба, но...
Скопировать
Good!
You competing with me?
Look at yourself, so short.
Хорошо!
Ты угрожал мне? Коротышка чёртов.
А ты, урод, что скажешь?
Скопировать
I need to feel like I'm your wife, Pete.
Not competing with Jenny, not a lodger with voting rights, but an equal partner.
You are. And there's no reason why you should think otherwise, OK?
Мне необходимо почувствовать себя твоей женой, Пит.
Не конкурировать с Дженни, быть не квартиранткой, а равным партнером.
И у тебя нет причин думать иначе, понимаешь?
Скопировать
You had to wait!
Other firms are competing for this low-fat butter.
We couldn't wait for Mr. Saitama to return.
- Нужно было дождаться его.
Другие фирмы тоже хотят получить права на это масло.
Мы не могли ждать возвращения господина Саэтамо.
Скопировать
Stop.
You're two competing teams with the same mission - to build an apartment building.
You have 12 minutes. The winning team is the one that builds the highest building.
Стоп.
Вы две соревнующиеся команды. Вы выполняете одно и то же задание - построить гостиницу.
В вашем распоряжении 12 минут.
Скопировать
We are in a band, both of us, but...
He is on the drums, I do the keyboard but still we are competing.
I don't get it. Miklós is always giving me shit, in the band he plays all instruments, he is driving me crazy.
Мы играем в рок-группе, оба, но...
Он барабанит, я на клавишах, но мы всё равно соревнуемся.
Я не понимаю, Миклош всегда втаптывает меня в дерьмо, в группе он играет на всех инструментах, он сводит меня с ума.
Скопировать
Give each tower its own name, right?
And then we do, like, some fake competing.
So, a fiend gets some bad shit from one, he'd go back to the other.
Дать каждой башне свое имя, так?
И потом, типа, фальшивая конкуренция.
Типа, торчок покупает хуевое дерьмо в одной, идет в другую.
Скопировать
- He joined the Scholastic Decathlon Team.
They're competing in New York.
- Sam joined a team?
- Он вступил в школьной команду едущую на соревнования.
- У них состязание в Нью-Йорке.
- Сэм вступил в команду?
Скопировать
Stepping into the breach... the mysterious Black Knight!
Competing against him, under the crest of Duke William... the Sassy Sire of Behynde!
I worked on that outfit all night. But it was worth it.
Тем не менее, ему быстро нашлась замена. Таинственный Черный рыцарь!
Против него, под гербом герцога Вильгельма Последнего, выступит Розовый рыцарь Маздай!
Я всю ночь его обслуживал, и не напрасно, я вижу.
Скопировать
Ion Pro is guaranteed to improve drive performance, whatever class ship you fly.
Whether you're competing in the Loop of Kon Garat or taking the kids to school, use Ion Pro in your power
Ion Pro from Tech Con Propulsion Systems, your systemwide experts in ion-drive technology.
Ион Про, гарантирует, что улучшит работу двигателя, независимо от того, на корабле какого класса вы летаете.
Соревнуетесь ли вы в Петле Koн Гарат или отводите детей в школу, используйте Ион Про в ваших источниках энергии.
Ион Про от Тех Кон Прямоточных Систем, ваши широкоохватные эксперты в технологии ионного двигателя.
Скопировать
You know what I was thinking? - What?
Tomorrow you and I will be competing.
Who, me and you?
- Знаешь, о чём я думаю?
- О чём?
- О том, что завтра станем соперниками. - Кто?
Скопировать
- from Brazil, Egypt...
- Who are we competing against in the first round?
Who are the candidates?
- из Бразилии и Египта...
- Кто наши противники в первом раунде?
Кто кандидаты?
Скопировать
How did the young Jadzia become a host candidate?
By winning scholarships, competing against other young people.
- You're tested in countless ways.
Как молодая Джадзия стала носителем-кандидатом?
Выиграв стипендию, соревнуясь с другими молодыми людьми.
Вас проверяют бесчисленными способами.
Скопировать
I like that there.
I don't like the grass growing round and competing with the roots of the citrus.
Particularly with an old tree like that. Uh, you-
Это должно быть, как там.
Это не правильно, когда трава растет возле корней цитрусового дерева.
Особенно такого старого дерева, как это.
Скопировать
And don't forget the women.
They're competing for $50,000.
- No way!
И не забудьте про женщин.
Они соревнуются за приз в $50.000.
- Ни за что!
Скопировать
Fighting will take place on these four tables.
And the eight best arm-wrestlers in the world will be competing.
There's Michael.
Борьба будет происходить на этих четырёх столах.
Здесь, восемь лучших армрестлеров мира будут сражаться между собой.
Вон Майкл.
Скопировать
-You wanna bet? -I'll bet.
But I'm not competing to win.
I'm just betting that you fail.
- Хочешь поспорить?
- Да. Но без претензий на победу.
Я просто спорю, что ты проиграешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов competing (кемпитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы competing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение