Перевод "competing" на русский
Произношение competing (кемпитин) :
kəmpˈiːtɪŋ
кемпитин транскрипция – 30 результатов перевода
You think so?
Anyway, it's a good thing for him that he's not competing these days.
You feel guilty about him?
Думаешь?
Всё ведь хорошо, в эти дни не нужно состязаться.
Ты ради него пришёл, или меня увидеть?
Скопировать
Beats me how that there Gore-Slimey... got into the racing circuit?
Competing with the best in the world, it says.
Look! Smashing picture on the back too.
"ы можешь пон€ть как Ѕлудстрюпмуен стал таким крутым на гоночой трассе?
Ќаписано, что он среди мировой элиты!
Ќа последней странице тоже отлична€ фотографи€.
Скопировать
Locating a ship this small in hyperspace is extremely difficult.
The gravitational incline, competing beacons, energy surges.
You could search for days and not find it.
Обнаружить такой маленький корабль в подпространстве нелегко.
Гравитационные искажения, вспышки энергии.
Вы можете искать несколько дней и не найти.
Скопировать
Mr. 152 Insights Into My Soul.
No competing with that.
I keep on bumping into you.
152 проникновения в мою душу.
Всё, я сдаюсь.
Я опять одолела вас.
Скопировать
We've got every gang from Seattle to San Diego... working together now.
Not competing anymore.
They're consolidated.
Теперь, все группировки от Сиетла до Сан-Диего... работают вместе.
Нет разобщенности.
Все объединено.
Скопировать
But now, an even greater challenge stands before him.
Can he hold together this newborn alliance of competing, even mutually hostile, races?
- Derek.
Но теперь еще больший вызов стоит перед ним.
Сможет ли он удержать союз конкурирующих и часто взаимно враждебных рас?
- Дерек.
Скопировать
It's video, Dude.
Now that we're competing with those amateurs, we can't afford to invest in little extras like story,
You know, people forget that the brain is the biggest erogenous zone.
Ќас погубило видео, "увак.
¬ гонке с любител€ми, мы не можем себе позволить тратитьс€ на мелочи типа сценари€, качество постановки, на чувства.
Ћюди забыли о том... что главнейша€ эрогенна€ зона Ц мозг.
Скопировать
Golda Meir just requested that the games be suspended.
What's the point in competing now, anyway?
Wait a minute.
Голда Меир только что запросила о приостановлении Игр.
Всё равно, какой смысл теперь соревноваться?
Погодите.
Скопировать
Well, you can see my problem.
We're going to be competing now for which friends go to which party.
You know, Niles, for a separated couple still hoping to reconcile, I'm afraid you're going down a path that--
Ты понимаешь мою проблему.
Мы будем соревноваться в том, какие друзья на какую вечеринку пойдут.
Знаешь, Найлс, для пар в разлуке, у которых ещё есть надежда на примирение боюсь тебе не остаётся ничего иного, кроме как...
Скопировать
Frasier, that's Winship Cook.
She's one of the guests Maris and I are competing over.
I'm going to go woo her.
Фрейзер, это Уиншип Кук.
Она одна из гостей, за которых мы с Марис соревнуемся.
И я намерен её добиться.
Скопировать
Oh, this guy's a tremendous athlete."
The __looge__ is the only sport that I've ever seen that you could have people competing in it against
If they were just grabbing people off the street...
Вот это настоящий спортсмен."
Бобслей - единственный спорт, который я когда либо видел, где есть люди, соревнующиеся против их силы воли. Выглядит это именно так.
Знаете, если бы их просто собирали с улицы...
Скопировать
10 guineas on this one, 10 guineas on you, boy.
Today, for the first time ever, we are competing for the macintosh challenge trophy.
We are competing for the macintosh challenge trophy.
Так же хорош, как джаз.
- Вы выигрываете, дядя Кроуфорд? - Нет, нас побили, Фрейзер.
Против нас выступала команда Эндрю.
Скопировать
Today, for the first time ever, we are competing for the macintosh challenge trophy.
We are competing for the macintosh challenge trophy.
Curling was my Samuel's passion.
- Вы выигрываете, дядя Кроуфорд? - Нет, нас побили, Фрейзер.
Против нас выступала команда Эндрю.
Спорю, этот кубок будет их в конце дня.
Скопировать
I was under pressure.
Yes, competing with a 20-year-old in your head.
Why are you laughing?
На меня сильно давили.
Да, 20-летний в твоей голове.
Над чем ты смеешься?
Скопировать
What's your point?
Hey, I'm just saying, why don't these men have more fights when they're competing to go out with that
It should be all smoke and blood and blue carcasses.
Почему? .
Подумай, им же придется перемочить друг друга, чтобы, наконец, отодрать Шмюретту.
В итоге дым, кровь и гниющие трупы.
Скопировать
YOU MIGHT AS WELL HAVE A WINNING ONE.
OTHERWISE, WHAT THE HELL IS THE POINT OF COMPETING?
[DISCO MUSIC PLAYING]
У вас так же может быть выигрывающая команда
Иначе, какой вообще смысл соревноваться?
[DISCO MUSIC PLAYING]
Скопировать
ALL RIGHT, GANG. I'VE HAD TO MAKE SOME TOUGH DECISIONS
ABOUT WHO'S GONNA BE COMPETING TOMORROW,
AND SOME OF YOU ARE NOT GONNA LIKE THAT.
Так, банда, я должен был принять несколько сложных решений
О том кто будет завтра участвовать в соревновании
И кое-кому из вас это не понравиться.
Скопировать
How did the young Jadzia become a host candidate?
By winning scholarships, competing against other young people.
- You're tested in countless ways.
Как молодая Джадзия стала носителем-кандидатом?
Выиграв стипендию, соревнуясь с другими молодыми людьми.
Вас проверяют бесчисленными способами.
Скопировать
I hear you've gone crazy about poetry.
I hear you're competing with Pablo Neruda.
But remember, poets can do a lot of damage to people.
- Я слышал, ты увлечён поэзией.
Говорят, ты соперничаешь с Пабло Нерудой.
Помни, однако, что поэты могут и сильно навредить народу.
Скопировать
There's still a kind of sibling rivalry between me and Robert... like there was when we were kids and he was still living at home.
I think basically Robert and I are still competing with each other.
It's like when I'm drawing comics, I still think of Charles' approval... whether or not he's going to like them.
Существовало некое соперничество между мной и Робертом.. когда мы были детьми и он жил с нами.
Думаю, Роберт и я по-прежнему соревнуемся друг с другом в каком-то смысле.
Например, когда я рисую комикс, я всегда думаю, что скажет об этом Чарльз... понравится ему или нет.
Скопировать
And the unfortunate death of the prime minister so soon after the emperor... has had the effect of tilting the balance of power back home.
Several competing families have been neutralized... leaving the emperor's nephew to claim the throne.
A young man who feels as we do about the future.
Неожиданная гибель премьер-министра, и последовавшая за ней смерть императора оказали серьезное воздействие на баланс сил дома.
Несколько соперничающих семей были нейтрализованы тем самым мы расчистили путь к трону племяннику императора.
Юноше, который видит будущее нашими глазами.
Скопировать
The New York Yankees would like to welcome Miss Connecticut Miss Rhode Island and Miss North Dakota.
All of whom will be competing in the Miss America pageant this weekend in Atlantic City.
Now, there's a career path you may have overlooked.
"New York Yankees" имеют честь приветствовать Mисс Коннектикут Мисс Род-Айленд и Мисс Северная Дакота.
Которые будут участвовать в конкурсе Мисс Америка в этот уикенд в Атлантик-Сити.
Вот карьерная дорожка, которую ты просмотрела.
Скопировать
Thank you, Miss Shelley.
And coming to the end of the competing vocalists, number 9,
Edna Buxton, from Chestnut Hill, shall be singing "You'll Never Walk Alone."
- Спасибо, Мисс Шилли.
И в заключении конкурса вокалистов, номер девять,
Эдна Бакстон из Честнат Хилла. Она исполнит: "Ты никогда не будешь один." ('You'll Never Walk Alone.')
Скопировать
All of a sudden, ten of them open up right next to you.
In your yard, on your block... all competing for the same lemonade nickel.
Only they're obviously selling lower quality lemonade.
Совсем внезапно, десять из них открылись прямо рядом с вами.
На вашем дворе, в вашем районе... все борятся за всё тот же лимонадный четвертак.
Только они точно продают лимонад с более низким качеством.
Скопировать
- Yeah.
- Is your band competing? - No.
This year we're just helping.
- Ну да.
- Ваш оркестр участвует в конкурсе?
- Нет. В этом году мы лишь помогаем.
Скопировать
To what do we owe the honor of your visit, Shang Tsung?
To warn you Kung Lao's descendant is competing in the tournament. - Handle him carefully.
- I saw this Liu Kang in the hall.
Чем мы заслужили честь вашего визита, Шенг Сан?
Я пришел предупредить, что потомок Кунг Лао принимает участие в турнире.
Справься с ним осторожно.
Скопировать
Mr. Soze's primary interest is narcotics.
He has been competing, shall we say with Argentineans for years now.
Competing with Mr. Soze has taken its toll.
Основной интерес м-ра Созе - наркотики.
Уже несколько лет он конкурирует, скажем с группой аргентинцев.
Конкуренция с м-ром Созе наносит им серьезный ущерб.
Скопировать
He has been competing, shall we say with Argentineans for years now.
Competing with Mr. Soze has taken its toll.
These Argentineans are negotiating the sale of $91 million in cocaine in three days' time.
Уже несколько лет он конкурирует, скажем с группой аргентинцев.
Конкуренция с м-ром Созе наносит им серьезный ущерб.
Аргентинцы через три дня будут продавать кокаин на сумму в 91 миллион долларов.
Скопировать
I like that there.
I don't like the grass growing round and competing with the roots of the citrus.
Particularly with an old tree like that. Uh, you-
Это должно быть, как там.
Это не правильно, когда трава растет возле корней цитрусового дерева.
Особенно такого старого дерева, как это.
Скопировать
And I will continue it for the rest of my life.
I only stop competing, but I'm not stopping bodybuilding.
It's the greatest sport.
Я буду продолжать заниматься им до конца своей жизни.
Я только прекращу соревноваться, но не прекращу заниматься бодибилдингом.
Это величайший спорт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов competing (кемпитин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы competing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
