Перевод "consents" на русский

English
Русский
0 / 30
consentsсоглашаться согласиться согласие
Произношение consents (кенсэнтс) :
kənsˈɛnts

кенсэнтс транскрипция – 20 результатов перевода

Just go, Mishka!
"If Your Majesty wishes to avoid shedding our people's blood "and consents to the withdrawal of Your
"Otherwise, I shall be forced to repel an aggression "that has been totally unprovoked by me.
Нет, езжай, просто езжай.
Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных из-за подобного недоразумения и ежели вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее и соглашение между нами будет возможно.
В противном случае, я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны.
Скопировать
Then be not poor, but break it... ..and take this!
My poverty but not my will consents.
I pay thy poverty and not thy will.
Не друг тебе - весь мир, не друг - закон!
Закон не даст тебе богатства, возьми вот это!
Не я - моя нужда дает согласье.
Скопировать
If no ransom is demanded, it's not kidnapping.
And if the child consents...
... it'sevenlessofa kidnapping.
Если вы не просите у родителей выкуп, значит, это не похищение.
А если ребёнок сам этого хочет...
это тем более не похищение!
Скопировать
We shall help this Zenon remove the hook.
But note well, that if Pierre le Cocq consents then I become obliged to him, instead of the other way
- It's "no".
Поможем этому Зенону выпутаться.
Однако, если Ле Кох на это согласится то я буду ему должен, а не он мне.
- Это плохо.
Скопировать
- Art thou so--
- My poverty, but not my will, consents.
I pay thy poverty and not thy will.
"Ты гол и сир..."
"Не я, а нищета моя согласна".
"Плачу я нищете, а не тебе".
Скопировать
Which particular original plan would that be?
Lord Worplesden, grateful to you for arranging his meeting with Mr Clam, consents to the betrothal of
And they tell you how to extricate yourself from your engagement to Lady Florence.
Какой первоначальный план, Дживс? Я уже запутался.
Тот, в котором лорд Уорплсден в благодарность за организацию... его встречи с мистером Клэмом соглашается на помолвку... мистера Кэффина и мисс Ксенобии,..
а они рассказывают, как вам расторгнуть помолвку с леди Флоренс.
Скопировать
It is not by any to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently, discreetly, and solemnly.
Johnson consents to Mrs.
If any person can show just cause why they may not be joined together, let them speak now or forever hold their peace.
- Да не будет ваше решение необдуманным и поспешным, но исполненным благоговения и осмысления.
- Мистер Джонсон уступает миссис Джонсон преимущественное право на опеку над детьми, рождёнными в браке, без права на оспаривание или внесение изменений в данный пункт.
- Если кто-либо из присутствующих против этого союза, пусть говорит сейчас или молчит вечно.
Скопировать
We might have something upstairs.
Sorry, Quagmire, but the only way around the law is if the woman consents to a divorce.
Consent?
Может у нас есть кое-что повыше.
Прости, Куагмайр, но закон можно обойти только если женщина согласится на развод.
Согласится?
Скопировать
God, I love it when you speak like that.
I, Isabel Irish do hereby, herewith, heretofore claim all reasonable rights, wavers, warranties and consents
How much wood could a wood chuck chuck if a wood chuck could chuck wood?
Стороны соглашаются, что продажа включает согласно приложению А мутатис мутандис. Боже, как мне нравится, когда ты говоришь на латыни.
Я, Изабель Айриш, настоящим, будущим и прошлым подтверждаю все обоснованные права, обязанности, гарантии и разрешения указывать, удерживать либо же принуждать тебя на неограниченный срок согласно супружескому акту хабеас корпус, прима фацие, карпе диам, ад хок, ад хоминем, ад наузеам, адьос, адье, арриведерчи, сайонара.
Бредут бобры в сыры боры, бобры храбры, а для бобрят добры.
Скопировать
One is we do not go prescribing experimental drugs... that the F.D.A. Hasn't approved for market.
- Even if the patient consents?
- The patient will always follow the lead of his doctor.
Одно из них – не выписывать экспериментальные препараты не одобренные FDA для выпуска в продажу.
Даже если пациент согласен?
Пациент всегда пойдёт за своим врачом.
Скопировать
It is also considered rape the case of adults with minors.
Even if the minor consents?
Yes!
Если взрослый имеет секс с малолетним, это тоже изнасилование.
- Даже если подросток согласен на это?
- Да!
Скопировать
How can I help you Charles?
Well, when she consents to make love to me again... strike a medal to commemorate it!
- My Lady.
- Чем я могу помочь, Чарльз?
- Что ж, когда она решит полюбить меня вновь ...отлейте медаль, чтобы отпраздновать это!
- Милорд Суррей.
Скопировать
So let's see if you can follow along here.
You lie to him, he definitely consents, he might live.
You tell him the truth like last time, he might not consent, he definitely dies.
Вы улыбаетесь.
Предположу, это значит, что вы несчастны.
Это значит, что я счастлив. Это не значит, что Бога нет.
Скопировать
I don't like this.
He never consents to women going to school or working.
What should I do?
Мой отец не в восторге от этого.
Для моего отца дико, если женщина учится или работает?
Что я должна делать?
Скопировать
I pay for my fantasies.
It's not immoral, as long as the girl consents.
I didn't consent last time.
Я плачу за свои фантазии.
Это не аморально, если девушка соглашается.
В прошлый раз я не соглашалась.
Скопировать
How in my words somever she be shent.
To give them seals never, my soul, consents.
Man: All right, good.
Как ни язвили бы мои слова,
Исполнить их, душа, не соглашайся!
Хорошо, Отлично!
Скопировать
You're smoking the evidence locker.
I've got signed consents from every one of those girls who walks in the door.
You've seen them.
У вас нет никаких доказательств.
От каждой девушки, входящей в эту дверь, у меня есть подписанные ими согласия.
Вы можете их проверить.
Скопировать
Yes.
to the bonds of marriage in the presence of God, and this congregation join hands and exchange your consents
Antoine will you take Laurence to be your husband... ..and promise to stay faithful to him in sickness and in health, and to love him until death do you part?
Да.
Поскольку вы решили связать себя узами брака в присутствии Господа, я должен задать вам последний вопрос.
Антуан, согласны ли вы взять Лоранс в жены, обещаете ли вы хранить ей верность в горе и в радости и любить ее, пока смерть не разлучит вас?
Скопировать
Look, his parents know me.
Consents are signed, and he's just about... prepped.
Ross?
И они согласны.
Разрешения подписаны, он почти... подготовлен.
Росс?
Скопировать
He gave us permission.
It's still torture, whether or not the person consents.
This isn't a debate, this is a test, and us standing around here arguing instead of acting is us failing.
Он дал нам разрешение.
Все-таки это пытка, пусть человек с ней и соглашается.
Это не дебаты, это тест, и мы спорим здесь вместо того, чтобы действовать Так мы проиграем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consents (кенсэнтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсэнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение