Перевод "constellations" на русский
Произношение constellations (констилэйшенз) :
kˌɒnstɪlˈeɪʃənz
констилэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
No more pressure, no more kilometres, no more metric system!
virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music.
Никаких границ, никаких километров, никаких измерений!
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки.
Скопировать
Bye.
The babylonians were the first ones to give names to their constellations.
They´ve named them after their kings and mythological figures.
Пока.
Вавилоняне были первыми, кто дал названия своим созвездиям.
Это были имена их царей и мифологических фигур.
Скопировать
That´s supposed to be a dipper?
The seamen in those times navigated by reading the constellations.
They had more phantasy than me then.
Это большой ковш?
Моряки в те времена, совершали плавание ориентируясь на созвездия.
У них было больше фантазии, чем у нас.
Скопировать
It's so thick.
Show me which constellations you know.
I don't... know any.
Он такой толстый.
Покажи, какие созвездия ты знаешь.
Я... никаких не знаю.
Скопировать
Jupiter.
I once bought a book on the constellations.
An impractical investment.
Юпитер.
Я однажды купил книгу про созвездия.
Непрактичное вложение средств.
Скопировать
For the stars will still be there... moving through their ancient rhythms.
The familiar constellations that illuminate our night... will seem as they have always seemed:
Eternal, unchanged and little moved... by the shortness of time between our planet's birth and demise.
Звезды останутся на своем месте... Они будут двигаться по своей древней траектории.
Всем известные созвездия которые отчётливо видны ночью... Всегда такими и останутся:
Они не изменяться и не будут двигаться .. И останутся на месте и после гибели нашей планеты.
Скопировать
Orion, the hunter.
One of Ptolemy's constellations... and the most brilliant in the heavens.
Boy!
Орион, это охотник.
Одно из созвездий Птолемея... И самое яркое на небесах.
Ничего себе!
Скопировать
This a large red star, with smaller orbiting planets.
Constellations?
Yes.
Это большая красная звезда, а это маленькие орбитальные планеты.
Созвездия?
Да.
Скопировать
If you look closely, you can see pictures.
One of the easiest constellations to recognize lies in the northern skies.
In North America, it's called the Big Dipper.
И если вы присмотритесь внимательнее, вы можете увидеть картинки.
Одно из самых легко узнаваемых созвездий расположено в северной части неба.
В Северной Америке его называют Большой Ковш.
Скопировать
A reminder of the 40,000 generations of thinking men and women who preceded us about whom we know next to nothing upon whom our society is based.
sunset they observed that some of the stars were not fixed with respect to the constant pattern of the constellations
Instead, five of them moved slowly forward across the sky then backward for a few months, then forward again as if they couldn't make up their minds.
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
Когда наши доисторические предки изучали небо после захода солнца, они заметили, что некоторые звезды не имеют постоянного места в неизменном узоре созвездий.
Вместо этого, пять звезд медленно перемещаются вперед по небу, а затем нескольких месяцев движутся назад, затем снова вперед как будто не могут определиться.
Скопировать
Here, we're traveling hundreds of light-years circling all the way around the stars of the Big Dipper.
Inhabitants of planets around other stars will see different constellations than us because their vantage
Here we are in the constellation Andromeda or at least a model of it next to the constellation Perseus.
Сейчас мы преодолели сотни световых лет, облетая вокруг звёзд Большой Медведицы.
Обитатели планет возле других звёзд будут видеть совсем другие созвездия из-за иной точки обзора.
И вот мы оказались в созвездии Андромеды или, по крайней мере, в его модели рядом с созвездием Персея.
Скопировать
It's in the constellation Lyra.
Do you know all the constellations?
[Chuckles] Yeah.
Это в созвездии Лиры.
Ты знаешь все созвездия?
Да.
Скопировать
Yes, he does.
When his dad got sick and had to stay home, they got a telescope, and his dad taught him about all the constellations
But he's not interested in those right now.
- Да, знает.
Когда его отец заболел и остался дома, они взяли телескоп и отец рассказал ему обо всех созвездиях.
Но сейчас они его уже не интересуют.
Скопировать
Even I feel like that's too many.
That's why they made up constellations.
Well, maybe not, but somebody made them up, anyway.
Даже мне кажется, это чересчур.
Поэтому и придумали созвездия.
А может нет, но кто-то же их придумал.
Скопировать
What is all this astrology business?
Fundamentally, it's the contention that the constellations of the planets at the moment of your birth
A few thousand years ago the idea developed that the motions of the planets determined the fates of kings dynasties, empires.
Что вообще такое, эта астрология?
Говоря в общем, это - предположение, что расположение планет в момент вашего рождения определяюще влияет на ваше будущее.
Несколько тысяч лет назад была выдвинута идея, что движение планет определяет судьбы королей, династий, империй.
Скопировать
Microscopes and telescopes, compasses and the sterns of ships.
If the constellations had been named in the 20th century I suppose we'd put there refrigerators and bicycles
A new set of human hopes and fears placed among the stars.
Микроскопы и телескопы, компасы и кормы кораблей.
Если бы созвездия получали свои имена в 20-м веке я думаю, мы бы поместили туда холодильники и велосипеды рок-звезд, а может быть даже грибовидные облака.
Новое сочетание человеческих страхов и надежд расположилось бы среди звезд.
Скопировать
From a Chinese bureaucrat to a German wagon.
But very ancient cultures would have seen different constellations because the stars move with respect
We can give a computer the present positions and motions of stars and then run the patterns back into time.
От китайского чиновника до немецкой повозки.
Но самые древние культуры видели совсем другие созвездия, так как звёзды движутся относительно друг друга.
Мы можем ввести в компьютер текущие координаты и траектории звезд и прокрутить их модель назад во времени.
Скопировать
Two-dimensional constellations are only the appearance of stars strewn through three dimensions. Some are dim and near, others are bright but farther away.
Could a space traveler actually see the patterns of the constellations change?
For that, you must travel roughly as far as the constellation is from us.
Двухмерные созвездия - всего лишь проекция звёзд, разбросанных в трех измерениях, одни близкие и более тусклые, другие яркие, но далекие.
Сможет ли космический путешественник увидеть, как меняются формы созвездий?
Для этого вы должны долететь фактически до самого созвездия.
Скопировать
What a marvelous diversity in the images various cultures saw in this particular constellation.
But the same is true for all the other constellations.
Some people think these things are really in the night sky but we put these pictures there ourselves.
Какое дивное разнообразие изображений различные культуры видели в одном и том же сочетании звезд.
Это верно и для всех других созвездий.
Некоторые думают, что все эти вещи действительно находятся там, в небе, но на самом деле мы сами помещаем туда эти изображения.
Скопировать
For example, stars always rise in the east and always set in the west taking the whole night to cross the sky if they pass overhead.
There are different constellations in different seasons.
The same constellations always rise at, say, the beginning of autumn.
Например, звезды всегда встают на востоке и всегда заходят на западе, целую ночь путешествуя по небу и проходя у нас над головой.
В различные времена года видны различные созвездия.
Одни и те же созвездия восходят, скажем, в начале осени.
Скопировать
There are different constellations in different seasons.
The same constellations always rise at, say, the beginning of autumn.
It never happens that a new constellation suddenly appears out of the east, one that you never saw before.
В различные времена года видны различные созвездия.
Одни и те же созвездия восходят, скажем, в начале осени.
Никогда не бывает так, чтобы на востоке вдруг появилось новое созвездие, ранее там не виденное.
Скопировать
Eventually, after Tycho's death Kepler contrived to extract the observations from Tycho's reluctant family.
Observations of the apparent motion of Mars through the constellations obtained over a period of many
The data, from the last few decades before the invention of the telescope were by far the most precise ever obtained up to that time.
В конце концов, после смерти Тихо Кеплер сумел получить результаты наблюдений от сопротивляющейся семьи Тихо.
Наблюдения видимого перемещения Марса через созвездия, сделанные в течение многих лет.
Данные последних нескольких десятилетий до изобретения телескопа были намного точнее любых других, сделанные в то же время.
Скопировать
If we run Orion forward in time we see the births and explosive deaths of dozens of stars flashing on and winking off like fireflies in the night.
If we wait long enough, we see the constellations change.
But if we go far enough, we also see the star patterns alter.
Если мы прокрутим Орион вперед во времени, мы увидим рождение и смертельные взрывы десятков звёзд, вспыхивающих и угасающих, как ночные светлячки.
Если мы подождём достаточно долго, то увидим, как меняются созвездия.
Но если мы отправимся достаточно далеко, то тоже увидим их перемены.
Скопировать
Some worlds, like this one will look out onto a vast gaseous nebula the remains of a star that once was and is no longer.
In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps
The themes of space and time are intertwined.
С некоторых планет, как с этой, будет открываться вид на обширные газовые туманности, оставшиеся на месте некогда существовавшей звезды.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
Темы пространства и времени тесно переплетены.
Скопировать
A key problem in navigation was the determination of longitude.
Latitude could be determined easily the farther south, the more southern constellations you could see
But longitude required precise timekeeping.
Основной проблемой навигации было определение долготы.
Широта определялась легко, Чем дальше на юг, тем больше южных созвездий вы видите.
Но определение долготы требовало точного хронометража.
Скопировать
A primitive star chart, eh?
Basic constellations and orbital calculations, I imagine.
Oh yes, I like that is this.
Примитивная звездная карта, а?
Основные созвездия и орбитальные расчеты, надо полагать.
Да, думаю, что так.
Скопировать
But if we go far enough, we also see the star patterns alter.
Two-dimensional constellations are only the appearance of stars strewn through three dimensions.
Could a space traveler actually see the patterns of the constellations change?
Но если мы отправимся достаточно далеко, то тоже увидим их перемены.
Двухмерные созвездия - всего лишь проекция звёзд, разбросанных в трех измерениях, одни близкие и более тусклые, другие яркие, но далекие.
Сможет ли космический путешественник увидеть, как меняются формы созвездий?
Скопировать
# Yeah, wouldn't give me the time of day
# But if my occupation was stars and constellations
# We could get together in the Milky Way
# Yeah, wouldn't give me the time of day
# But if my occupation was stars and constellations
# We could get together in the milky Way
Скопировать
Black holes arose, swallowing matter.
Constellations filled the night sky.
Libra...
Черные дыры возникли, засасывая материю.
Созвездия заполнили ночное небо.
Весы...
Скопировать
Tell me more.
I want to know all the constellations.
Well, there's... jerry the cowboy.
Расскажи еще.
Я хочу знать все созвездия.
Вон там... Ковбой Джерри.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов constellations (констилэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы constellations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить констилэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение