Перевод "Groaning" на русский
Произношение Groaning (гроунин) :
ɡɹˈəʊnɪŋ
гроунин транскрипция – 30 результатов перевода
Horace!
(GROANING)
Come on, Perdy.
Горейс!
[Стон]
Давай, Перди. Пошли отсюда.
Скопировать
"Tins of Zyklon B were released through the specially constructed apertures."
"You could hear the groaning and the whimpering inside."
Death transports that had arrived included 90,000 from Slovakia,
"и через специально сконструированные скважины туда запускали газ Циклон-Б.
"Изнутри доносились стоны и крики, но через две-три минуты все затихало".
Поезда смерти доставили в концлагеря 90 тысяч человек из Словакии,
Скопировать
(Groaning)
- (Pounding On Door] - (Groaning)
- (Groaning)
[ Стон ]
[ Грохот в дверь ] [ Стон ]
[ Стон ]
Скопировать
You're not supposed to kill him.
He's still groaning.
Do you know who I am?
Брат, не надо его убивать!
Да не переживай.
Узнаёшь меня?
Скопировать
Stop it, I said.
Stop pushing and groaning! Stay still!
Rocka-by baby!
Я тебе сказал не вертись!
= Перестань вертеться и стонать!
= Да что ж ты такой тяжёлый.
Скопировать
Get out!
- (GROANING)
- Put your hands on top of the car.
Вылазь!
- [Кряхтение]
- Положи руки на верх машины.
Скопировать
- Right, hands on heads.
- (GROANING)
Come on, that includes you.
- Смотрим прямо, руки на голову.
- (СТОН)
Тебя это тоже касается.
Скопировать
Whoa, come back here, come on back...
(groaning) Honus, shut up for God's sake...
How's your leg?
Эй... Иди сюда, сюда. Стой!
Тихо, ради бога. Замолчи.
Как нога?
Скопировать
Say something pretty...
(grunting, groaning and choking) And to each of you To officer and soldier alike,
I offer my most profound... admiration, ...my deepest affection, ...and my overwhelming gratitude... for a job well done.
Скажи им что-нибудь хорошее.
Каждый из вас, ...солдат и офицер,
...примите моё искреннее восхищение и мою искреннюю признательность за отлично сделанную работу.
Скопировать
Stand at ease. MAN:
(MAN GROANING OVER INTERCOM)
-What's up?
Вольно.
Не двигаться.
-Грэг!
Скопировать
That's when most of the trouble seems to start in this wicked world.
(PENELOPE groaning)
My God, it's monstrous!
когда большинство проблем, кажетс€, начинаетс€ в этом злом мире.
(ѕ≈Ќ≈Ћќѕј —"ќЌ≈")
ћой Ѕог, это чудовищно!
Скопировать
- Sit down, sit down forJesus
- [Groaning]
Look at Fatso's blubber!
- / Сядь, сядь за Иисуса /
Тишина!
Смотрите, какие у Жирного крылья!
Скопировать
Thy wit is very bitter sweeting; it is most sharp sauce.
Why, is not this better now than groaning for love?
Now art thou sociable, now art thou Romeo;
У твоих шуток едкий вкус, они похожи на острый соус.
Ну вот, разве так не лучше, чем стонать от любви?
Я узнаю тебя, ты прежний Ромео.
Скопировать
IT'S ARMAGEDDON, SYBIL.
[groaning] "AND IT SHALL RISE UP IN THE EAST AND THE RIVERS SHALL FLOW AS BLOOD."
I'M SORRY.
Это Армагеддон, Сибил.
"И придёт он с Востока, и реки наполнятся кровью."
Извини.
Скопировать
WHAT IS THE MATTER WITH YOU?
[groaning]
SYBIL.
это, наверно, не... не больше 2 долларов.
Что с тобой?
Сибил.
Скопировать
And now that!
- Stop groaning!
And what's this?
- А теперь еще и это!
- Хватит стонать!
- А это еще что?
Скопировать
"Remember how your husband used to love a good laugh?"
(Groaning and laughing)
Duh! - Have some respect.
"Помните, как ваш муж любил посмеяться?"
Моя проблема в том, что я должен быть самым лучшим в мире, раз получил награду... Глупые священники!
- Проявите уважение.
Скопировать
♪ Beautiful and haunting but cold ♪
-♪ Like the blade of a knife so sharp, so sweet ♪ - [Groaning]
♪ Nobody knows your heart ♪
♪Красиваяипреследующий но холодно ♪
- ♪ как лезвие ножа такостро,таксладко♪ - [кряхтя]
♪никтоне знаетвашесердце♪
Скопировать
You have the face of an angel.
[Ghostly Groaning] Howard's Voice: Save me.
Save me.
Ты имеешь лицо ангела.
Спасите меня.
Спасите меня.
Скопировать
THEN WE'LL FIND HER, TOO.
(groaning)
(moaning)
Тогда мы найде ее, тоже.
(стенает) Моя нога...
(стонет)
Скопировать
Why is the Kingdom like me?
We´re both rumbling and groaning and creaking and crumbling inside.
Does it hurt, Darling?
Что общего между мной и Королевством?
Это копошится и роется, и скрипит, и рушится внутри.
Это больно, дорогой?
Скопировать
"Patriotism is the virtue of the vicious," according to Oscar Wilde.
[Grunts,Groaning]
Thank you for making my point.
"Патриотизм является добродетелью порока".
[Хрипит, стонет]
Спасибо, что согласились со мной.
Скопировать
[Yells,Grunts]
[Groaning]
[Grunting Continus]
[Визжит, стонет]
[Хрипит]
[Стонет]
Скопировать
You motherfucker!
[Gasping,Groaning]
I'm gonna choke my million bucks out of you.
Ублюдок! [Визжит]
[Хрипит, стонет]
Я вытрясу из тебя мой миллион!
Скопировать
That's my dog !
- [ Groaning ]
I got you, kid !
Маленький гадёныш, это моя собака!
Бежим, Бадди!
Я покажу тебе, мальчишка!
Скопировать
- Cover him, cover him. - What was that, Greg ?
- [ Groaning ] - That's five, son.
You're out of here. - [ Grunting ]
Прикрывай его, прикрывай!
Разве так можно, Грег?
Пятый фол, сынок.
Скопировать
- Good dog, Buddy ! - What are you doing ?
- [ Groaning ]
- Would you look at that dog ! - Go !
-Молодец, Бадди!
-Что вы делаете?
Вы справитесь с этой собакой или нет?
Скопировать
Eat that!
[Groaning]
Did it.
Подавись!
[Хрипит]
Получилось.
Скопировать
Did it.
[Groaning]
Come here. Come here, you little chicken shit!
Получилось.
[Хрипит]
Иди сюда, ближе, маленький...
Скопировать
[Screaming Contiues]
- [Squelching Noise] - [Groaning]
It splashed into the bay, sir.
[Кричат]
[Писк] [Хрип]
Сэр, она упала в бухту. Она была без детонаторов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Groaning (гроунин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Groaning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
