Перевод "contingent" на русский

English
Русский
0 / 30
contingentконтингент
Произношение contingent (кентинджонт) :
kəntˈɪndʒənt

кентинджонт транскрипция – 30 результатов перевода

You've been quite derelict in your social duties, captain.
You haven't introduced me to the charming contingent of your crew.
- This is General Trelane.
Вы совсем забросили свои социальные обязанности, капитан.
Вы не представили меня очаровательной половине вашей команды.
- Это генерал Трелан.
Скопировать
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation.
Not long after I gave this information to Starfleet, reports indicate that Admiral Leyton led a contingent
And I rejected their suggestions as extreme.
Несколько месяцев назад я узнал от одного из моего народа, что меняющиеся проникли в Федерацию.
Отчёты показали, что вскоре после того, как я передал эту информацию Звездному Флоту, адмирал Лейтон вынудил высокопоставленных офицеров встретиться с вами и рекомендовал существенно расширить меры безопасности для защиты Земли.
И я отклонил их предложение - как слишком экстремальные.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 50564.2.
A large contingent of Klingon warships has arrived from Cardassian space but its intentions at least
We're being hailed.
Журнал капитана. Звездная дата 50564.2.
Многочисленные клингонские боевые корабли прибыли из кардассианского пространства, но их намерения на данный момент кажутся неясными.
Нас вызывают.
Скопировать
Hello?
Just tell him the Royston Vasey contingent will...
No. Royston Vasey.
Алло?
Передайте, что сотрудники из Ройстон Вэйси...
Нет, из Ройстон Вэйси!
Скопировать
There.
I request permission to stay with a small contingent.
Denied.
Всё.
Я хочу остаться с небольшой командой.
Не разрешаю.
Скопировать
If that were possible, why did the Goa'uld Heru-ur not do so when he pursued Klorel?
Maybe he didn't have a contingent on the planet targeting the weapons in advance.
He didn't do it because it is impossible.
Если бы это было возможно, тогда почему Гоаулд Гер-ур не сделал... этого, когда он преследовал Клорела?
Возможно, у него не было помощника на планете, заранее пометившего оружие.
Он не сделал этого, потому что это невозможно.
Скопировать
- Number eight.
Odo, maintain a visible contingent of security at bay eight.
But I'm sending the Norkova to the second backup. - Bay twelve.
Номер 8.
Одо... сохраняйте видимость повышенной охраны у отсека 8.
Я отправляю "Норкову" в резервный отсек.
Скопировать
One communist per 100 arrests is the average.
Inspector Perrot from the back-up contingent.
What'd you get out of him?
Один коммунист на сто арестов. Немного.
Разрешите представиться, инспектор Перро, контингент подкрепления.
Так это т стрелял?
Скопировать
Questions are encouraged.
Reno Days Festival highlights settler, Indian, and military lifestyles of years past, and the military contingent
Louise?
Есть вопросы.
Фестиваль "Дни Рено Форта" посвящен переселенцам, индейцам и военному стилю жизни в прошлом, и военной части, действующему члену 5-й кавалерии.
Луиза?
Скопировать
Tarmin is the most proficient of our group.
Once Jev spent two days with a contingent of elderly Gentons.
He couldn't get anything from them. I spent only one hour with them and retrieved a fragment from the Gentonian trade wars.
Наиболее умелый в нашей группе - Тармин.
Однажды Джев провел два дня с группой пожилых джентонцев. Но не смог "прочесть" что бы то ни было.
Я провел с ними всего один час и восстановил фрагмент джентонских торговых войн.
Скопировать
It seems there's unrest in the clan.
A large contingent of men just left.
Where did they go?
В клане неприятности?
Здесь мало людей.
Где же все?
Скопировать
What do you think about love?
The body had to come into it, and indeed, Leibniz introduced the contingent.
Contingent truths and necessary truths make up life.
А что вы скажете о любви?
Телу нужно, чтобы в него вторгались. Лейбниц ввел понятие случайности.
Случайная правда рядом с правдой насущной составляют саму жизнь.
Скопировать
The body had to come into it, and indeed, Leibniz introduced the contingent.
Contingent truths and necessary truths make up life.
German philosophy showed us that in life, one thinks with the constraints and errors of life. One must manage with that. It's true.
Телу нужно, чтобы в него вторгались. Лейбниц ввел понятие случайности.
Случайная правда рядом с правдой насущной составляют саму жизнь.
И ряд немецких философов развил эту мысль - в жизни, чтобы прийти к правде, надо пройти сквозь препоны и ошибки, только так мы узнаем её, это правда.
Скопировать
There will be no landing force, doctor.
captain and the others are still alive, it would be unwise to endanger them by beaming down a large contingent
We're not going to leave them there while we just sit and wait.
Никакого десанта, доктор.
Если капитан и остальные еще живы, неразумно будет подвергать их опасности, высаживая большой отряд.
Мы не можем оставить их там и просто сидеть и ждать.
Скопировать
The Etins approach!
A large contingent coming up the lower path.
We must fight!
Приближаются Этины!
Их много, одни идут по нижней тропе.
Мы должны сражаться!
Скопировать
If we lose, I hope it's big.
The contingent fee will offset losing you.
- More fighting?
Если мы проиграем, надеюсь, это будет по-крупному.
Возможный гонорар возместит потерю клиента.
-Опять ссора?
Скопировать
Command has attempted to list casualties and losses, but information is sketchy.
We know they've lost the Belgian contingent in the Sinai.
There's a strong possibility reinforcements are hiding in the Golan Straits.
Мы попытались собрать информацию о потерях, но данные очень разрозненные.
Мы потеряли бельгийский контингент в Синае.
Есть вероятность того, что подкрепление прячется в Голанских проходах.
Скопировать
Ostensibly, the one to whom it was born.
Your Eminence, I must request that the human contingent follow decorum appropriate to such an auspicious
The archons will refrain from questions or comments until their side is acknowledged.
Думаю, тому, с кем оно родилось.
Ваше Преосвященство, я должен просить, чтобы присутствующие здесь люди следовали этикету, соответствующему такому благоприятному телу.
Архоны воздержатся от вопросов или комментариев... .. пока им не будет дано слово.
Скопировать
The Tok'ra didn't tell us that the Goa'uld was Tanith.
We spotted him on the ground near his al-kesh with a small contingent of Jaffa.
- He came after you himself?
Однако, ТокРа не сказали нам, что этим Гоаулдом был Тэнет.
Мы засекли его на земле около его Алкеша с небольшой группой Джаффа и несколькими глайдерами.
- Он прибыл туда после вас?
Скопировать
You kids are so naive.
What you don't realize is that your college acceptances... are contingent upon your final high school
Don't screw with me... because this grade book can keep you out of college.
Дети, как же вы наивны!
Вы не хотите понять, что поступление в колледж... полностью зависит от школьной характеристики.
Не ссорьтесь со мной,.. потому что этот журнал может закрыть вам дорогу в колледж.
Скопировать
I've a terrible fear I'm going to throw up, and I'd like to avoid that if I possibly can.
First my father, then me, wouldn't make for a great show from the Hillingdon contingent.
Don't worry.
У меня жуткое ощущение, что меня сейчас вырвет, и я хотел бы этого избежать, если б мог.
А то сначала мой отец, а теперь еще и я - хорошенькое представленьице Хиллингтонской ветви семьи.
Не переживай.
Скопировать
It is the opinion of the Asgard High Council that Stargate Command should be left in the very capable hands of General Hammond and his team.
And while our continued friendship with Earth is not contingent on that, it is preferred.
You came all this way just to tell us that?
Высший Cовет Асгардов считает, что командование Звёздными Вратами должно остаться в очень умелых руках генерала Хэммонда и его команды.
И хотя наша постоянная дружба с Землей не зависит от этого это будет предпочтительно.
И вы проделали весь этот путь, чтобы просто сказать нам это?
Скопировать
- The knees, the back?
- Kind of weather-contingent.
So, what's new?
- Ты повернулся ко мне спиной?
- К представителю высшей сущности.
Итак, как дела?
Скопировать
- Wait!
If this is as important as you say, let me send a contingent to secure the building.
We don't want to draw any unnecessary attention to the place.
- Подождите!
Если это так важно, как Вы говорите, позвольте мне послать контингент, чтобы обеспечить защиту здания.
Мы не хотим привлекать любое ненужное внимание к этому месту.
Скопировать
Lovely Lyndon.
The female contingent in the hospital feel unable to talk about it, so they...
I've designated myself their voice.
Прелестный Линдон.
Женский персонал больницы не осмеливается говорить об этом, по этому они...
Я выбрал себя их посланником.
Скопировать
It is the opinion of the Asgard High Council that Stargate Command should be left in the hands of General Hammond and his team.
And while our continued friendship with Earth is not contingent on that, it is preferred.
I wonder why he wants it so badly.
По мнению Высшего Совета Асгардов, команду Звездных Врат нужно оставить в умелых руках генерала Хэммонда и его команды.
И хотя наша длительная дружба с Землей не зависит от этого, это предпочитается.
Интересно, почему он хочет этого так сильно.
Скопировать
The call was cut short.
We've counted 32 casualties, which includes a six-man security contingent.
- Who would do this?
Звонок был быстро прерван.
Пока мы насчитали 32 жертвы, среди них 6 человек из службы охраны.
- Кто это мог сделать?
Скопировать
We understand the international community has approved a significant increase in personnel and resources for the Atlantis mission.
Now that we have a ZPM, the city can support a much larger contingent.
Of course, if there's a filling in a corresponding increase in military presence would also be prudent.
Мы понимаем, что международное сообщество одобрило значительное увеличение персонала и обеспечения экспедиции Атлантис.
Теперь, когда у нас есть МНТ, город может вмещать намного больший контингент.
Конечно, было бы благоразумно заполнять его с соответствующим увеличением военного присутствия.
Скопировать
You see Doctor, from our point of view, Major Sheppard's independant nature causes a bit of a problem.
If he can disobey you he may see fit to do the same to the new Commander of the military contingent on
Excuse me? And when did this happen?
- Видите ли, доктор, по нашему мнению, независимость майора Шеппарда приносит много проблем.
Если он может не подчиняться вам, он может посчитать целесообразным не подчиняться и новому командующему военным контингентом Атлантиса. Извините?
И когда это свершилось?
Скопировать
- Yes, I see.
Now I call this the impressive contingent.
- Would you be Mr Hearst?
Да, я вижу.
Вот таких как вы я называю солидным гостем.
- Вы мистер Хёрст будете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов contingent (кентинджонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contingent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентинджонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение