Перевод "contingent" на русский
contingent
→
контингент
Произношение contingent (кентинджонт) :
kəntˈɪndʒənt
кентинджонт транскрипция – 30 результатов перевода
Most def.
But again, I want to make it clear... that all of this cooperation is contingent on a commitment... that
Failing that...
Ну конечно.
Но, еще раз, я хочу разъяснить... что это сотрудничество зависит от обязательств... которые мой клиент сочтет приемлемыми.
При нарушении этого условия...
Скопировать
Rhonda.
Blocker here... that his plea agreement is contingent on cooperation.
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
Ронда.
Я только хочу напомнить мистеру Блокеру... что наша сделка будет пропорциональна его готовности сотрудничать.
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
Скопировать
Do you have fresh pasta or do I make some?
The Napa contingent can't make it. Fernando's doing community service, again.
Who are you?
У тебя есть макароны или их надо приготовить?
Представитель из Напы не приедет, Фернандо снова на исправительных работах.
А ты кто?
Скопировать
It is interesting reading your reactions.
Your five predecessors were, by design, based on a similar predication a contingent affirmation that
While the others experience this in a general way your experience is far more specific vis-à-vis love.
Мне интересна твоя реакция.
5 твоих предшественников были намеренно запрограммированы так же. Это обусловило возникновение чувства привязанности к людям и помогло им исполнить функцию Избранных.
Но если их привязанность носила абстрактную форму то у тебя она абсолютно ощутима, потому что ты любишь.
Скопировать
Same here.
And this is our international contingent,
Claude and Monique Clemenceau.
Мне тоже.
А это наши зарубежные гости,
Клод и Моник Клемансо.
Скопировать
Saint Charles was an exclusive island, known for palatial mansions... manicured lawns, and an exquisite gambling casino.
There was also an especially large French contingent... who had claimed the island after it was discovered
Jacques Cartier in the 16th century.
Остров Сант Чарлз - очень дорогое место, славящееся пышными дворцами... аккуратно постриженными газонами и роскошным казино.
значительную часть населения составляют французы, которые претендуют на остров уже со времен его открытия
Жаком Картье, в 16 веке.
Скопировать
It is the opinion of the Asgard High Council that Stargate Command should be left in the very capable hands of General Hammond and his team.
And while our continued friendship with Earth is not contingent on that, it is preferred.
You came all this way just to tell us that?
Высший Cовет Асгардов считает, что командование Звёздными Вратами должно остаться в очень умелых руках генерала Хэммонда и его команды.
И хотя наша постоянная дружба с Землей не зависит от этого это будет предпочтительно.
И вы проделали весь этот путь, чтобы просто сказать нам это?
Скопировать
- The knees, the back?
- Kind of weather-contingent.
So, what's new?
- Ты повернулся ко мне спиной?
- К представителю высшей сущности.
Итак, как дела?
Скопировать
- Wait!
If this is as important as you say, let me send a contingent to secure the building.
We don't want to draw any unnecessary attention to the place.
- Подождите!
Если это так важно, как Вы говорите, позвольте мне послать контингент, чтобы обеспечить защиту здания.
Мы не хотим привлекать любое ненужное внимание к этому месту.
Скопировать
The body had to come into it, and indeed, Leibniz introduced the contingent.
Contingent truths and necessary truths make up life.
German philosophy showed us that in life, one thinks with the constraints and errors of life. One must manage with that. It's true.
Телу нужно, чтобы в него вторгались. Лейбниц ввел понятие случайности.
Случайная правда рядом с правдой насущной составляют саму жизнь.
И ряд немецких философов развил эту мысль - в жизни, чтобы прийти к правде, надо пройти сквозь препоны и ошибки, только так мы узнаем её, это правда.
Скопировать
It seems there's unrest in the clan.
A large contingent of men just left.
Where did they go?
В клане неприятности?
Здесь мало людей.
Где же все?
Скопировать
What do you think about love?
The body had to come into it, and indeed, Leibniz introduced the contingent.
Contingent truths and necessary truths make up life.
А что вы скажете о любви?
Телу нужно, чтобы в него вторгались. Лейбниц ввел понятие случайности.
Случайная правда рядом с правдой насущной составляют саму жизнь.
Скопировать
Tarmin is the most proficient of our group.
Once Jev spent two days with a contingent of elderly Gentons.
He couldn't get anything from them. I spent only one hour with them and retrieved a fragment from the Gentonian trade wars.
Наиболее умелый в нашей группе - Тармин.
Однажды Джев провел два дня с группой пожилых джентонцев. Но не смог "прочесть" что бы то ни было.
Я провел с ними всего один час и восстановил фрагмент джентонских торговых войн.
Скопировать
- Number eight.
Odo, maintain a visible contingent of security at bay eight.
But I'm sending the Norkova to the second backup. - Bay twelve.
Номер 8.
Одо... сохраняйте видимость повышенной охраны у отсека 8.
Я отправляю "Норкову" в резервный отсек.
Скопировать
Questions are encouraged.
Reno Days Festival highlights settler, Indian, and military lifestyles of years past, and the military contingent
Louise?
Есть вопросы.
Фестиваль "Дни Рено Форта" посвящен переселенцам, индейцам и военному стилю жизни в прошлом, и военной части, действующему члену 5-й кавалерии.
Луиза?
Скопировать
Command has attempted to list casualties and losses, but information is sketchy.
We know they've lost the Belgian contingent in the Sinai.
There's a strong possibility reinforcements are hiding in the Golan Straits.
Мы попытались собрать информацию о потерях, но данные очень разрозненные.
Мы потеряли бельгийский контингент в Синае.
Есть вероятность того, что подкрепление прячется в Голанских проходах.
Скопировать
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation.
Not long after I gave this information to Starfleet, reports indicate that Admiral Leyton led a contingent
And I rejected their suggestions as extreme.
Несколько месяцев назад я узнал от одного из моего народа, что меняющиеся проникли в Федерацию.
Отчёты показали, что вскоре после того, как я передал эту информацию Звездному Флоту, адмирал Лейтон вынудил высокопоставленных офицеров встретиться с вами и рекомендовал существенно расширить меры безопасности для защиты Земли.
И я отклонил их предложение - как слишком экстремальные.
Скопировать
I've a terrible fear I'm going to throw up, and I'd like to avoid that if I possibly can.
First my father, then me, wouldn't make for a great show from the Hillingdon contingent.
Don't worry.
У меня жуткое ощущение, что меня сейчас вырвет, и я хотел бы этого избежать, если б мог.
А то сначала мой отец, а теперь еще и я - хорошенькое представленьице Хиллингтонской ветви семьи.
Не переживай.
Скопировать
Ostensibly, the one to whom it was born.
Your Eminence, I must request that the human contingent follow decorum appropriate to such an auspicious
The archons will refrain from questions or comments until their side is acknowledged.
Думаю, тому, с кем оно родилось.
Ваше Преосвященство, я должен просить, чтобы присутствующие здесь люди следовали этикету, соответствующему такому благоприятному телу.
Архоны воздержатся от вопросов или комментариев... .. пока им не будет дано слово.
Скопировать
If that were possible, why did the Goa'uld Heru-ur not do so when he pursued Klorel?
Maybe he didn't have a contingent on the planet targeting the weapons in advance.
He didn't do it because it is impossible.
Если бы это было возможно, тогда почему Гоаулд Гер-ур не сделал... этого, когда он преследовал Клорела?
Возможно, у него не было помощника на планете, заранее пометившего оружие.
Он не сделал этого, потому что это невозможно.
Скопировать
If we lose, I hope it's big.
The contingent fee will offset losing you.
- More fighting?
Если мы проиграем, надеюсь, это будет по-крупному.
Возможный гонорар возместит потерю клиента.
-Опять ссора?
Скопировать
There.
I request permission to stay with a small contingent.
Denied.
Всё.
Я хочу остаться с небольшой командой.
Не разрешаю.
Скопировать
Hello?
Just tell him the Royston Vasey contingent will...
No. Royston Vasey.
Алло?
Передайте, что сотрудники из Ройстон Вэйси...
Нет, из Ройстон Вэйси!
Скопировать
The Etins approach!
A large contingent coming up the lower path.
We must fight!
Приближаются Этины!
Их много, одни идут по нижней тропе.
Мы должны сражаться!
Скопировать
Captain's Log, Stardate 50564.2.
A large contingent of Klingon warships has arrived from Cardassian space but its intentions at least
We're being hailed.
Журнал капитана. Звездная дата 50564.2.
Многочисленные клингонские боевые корабли прибыли из кардассианского пространства, но их намерения на данный момент кажутся неясными.
Нас вызывают.
Скопировать
One communist per 100 arrests is the average.
Inspector Perrot from the back-up contingent.
What'd you get out of him?
Один коммунист на сто арестов. Немного.
Разрешите представиться, инспектор Перро, контингент подкрепления.
Так это т стрелял?
Скопировать
The Tok'ra didn't tell us that the Goa'uld was Tanith.
We spotted him on the ground near his al-kesh with a small contingent of Jaffa.
- He came after you himself?
Однако, ТокРа не сказали нам, что этим Гоаулдом был Тэнет.
Мы засекли его на земле около его Алкеша с небольшой группой Джаффа и несколькими глайдерами.
- Он прибыл туда после вас?
Скопировать
You kids are so naive.
What you don't realize is that your college acceptances... are contingent upon your final high school
Don't screw with me... because this grade book can keep you out of college.
Дети, как же вы наивны!
Вы не хотите понять, что поступление в колледж... полностью зависит от школьной характеристики.
Не ссорьтесь со мной,.. потому что этот журнал может закрыть вам дорогу в колледж.
Скопировать
I've got a dozen ancient ciphers I can try.
Please, I do not wish to be overheard by the Pangar security contingent.
There is something you need to know about the tretonin.
" мен€ есть дюжина древних шифров, которые можно опробовать.
ѕожалуйста, € не хочу, чтобы нас подслушала служба безопасности ѕангара.
≈сть кое-что, что вы должны знать о тритонине.
Скопировать
- "Sedulant?" - "Grotesquerie?" No?
What about "contingent affirmation"?
That's gotta mean something.
- Сакральные... - "Сверхсущенатурности".
А если "сверхнадреальности"?
Это должно быть яснее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов contingent (кентинджонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contingent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентинджонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение