Перевод "theaters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение theaters (сиотез) :
θˈiətəz

сиотез транскрипция – 30 результатов перевода

Denzel Washington in Man on Fire. Heroes torturing the bad guys.
In theaters all across the country, we cheered.
We like torture.
Дензел Вашингтон в "Гневе" – герои пытают злодеев.
В кинотеатрах по всей стране мы радовались.
Мы любим пытки.
Скопировать
My whole life will be spent making you happy.
Darling, there'll be theaters, wonderful trips, dinners out...
-Henry, I...
Вся моя жизнь будет посвящена твоему счастью.
Дорогая, мы будем ходить в театры, совершать удивительные путешествия, ужинать в ресторанах...
- Генри, я...
Скопировать
There's a name for you!
He would fill the theaters.
I'd sign him in a minute!
Вот это имя!
На него был бы аншлаг.
Я бы нанял его сразу же!
Скопировать
- I'll let you in space, but I ...
- I have to close the theaters.
I'm waiting at the exit.
- Я могу ждать тебя сколько угодно, но я ...
- Мне надо закрыть музей.
Я подожду на выходе.
Скопировать
And, honestly, I just think we'll all be a lot happier.
- Madison has two movie theaters.
- Okay, Donna, come on.
И, честно, я думаю, так будет лучше для всех.
- В Мэдисоне есть ДВА кинотеатра!
- Так, Донна, спокойно.
Скопировать
...disturbing no one.
I like to go by the shops and theaters.
You can't frighten me as you did my mother.
никого не беспокоя?
я молода, мне нравиться ходить по магазинам и театрам однако, если хотите ваши действия могут быть рассмотрены как шантаж мои действия?
вы не испугаете меня как мою мать.
Скопировать
That's why she went wrong.
Bright lights and theaters and furs and nightclubs.
That's why she's dead now.
И поэтому пошла неверной дорогой.
Большой свет, театры и меха. И ночные клубы.
Именно поэтому она теперь мертва.
Скопировать
It's the hour when the first lights go up, the hour when this gleaming and mysterious life begins in the capital, as you stroll in its midst, and where you'll play a role some day.
The workshops and offices have just closed, the theaters are about to open, the whole Paris is a theater
At last, it lives up to its myth.
Это час, когда зажигаются первые огни, час, когда начинается блестящая и загадочная жизнь столицы, а ты неторопливо идёшь по её улицам... В столице, где тебе однажды тоже предстоит занять своё место.
Мастерские и конторы только что закрылись, а театры вот-вот откроются, весь Париж - это театр.
Он - воплощенная легенда.
Скопировать
Every studio's jumping on the bandwagon.
All the theaters are putting in sound equipment.
We know nothing about it.
Каждая студия устанавливает звуковое оборудование.
Мы не будем отставать.
- Но мы ничего об этом не знаем.
Скопировать
Now, men, Mr. Jeffries has something important to say to you.
Boys, I've been managing picture theaters for a long time.
This is the neatest and best-drilled company of ushers I've ever seen.
А теперь парни, мистер Джефрис Хочет сказать вам кое-что важное.
Я провел в управлении кинотеатров довольно много времени, поэтому могу сказать.
Вы определенно лучшая и опрятнешая компания швейцаров что когда либо видел свет.
Скопировать
I go to the opera.
I go to theaters.
I go to the zoo.
Я хожу в оперу.
Я хожу в театры.
Я хожу в зоопарк.
Скопировать
- Me too!
Some say, that these popular theaters will soon replace, and rightly so, professional theater!
And obviously, an actor who isn't being paid will act with more inspiration!
- Я тоже!
Есть мнение, что народные театры вскоре... вытеснят...! Наконец... театры профессиональные! И это правильно!
Актер, не получающий зарплаты, будет играть с большим вдохновением.
Скопировать
You know, I'm a very unusual type.
Well, aren't there a lot of little theaters off-Broadway... you know groups...
Sure.
Знаете, у меня очень редкий характер.
Да. А, разве, вне Бродвея нет массы маленьких театров... Ну, знаете, трупп...
Конечно.
Скопировать
ln Tokyo, one inhabitant in three owns a camera.
Here you can choose from 617 movie theaters, compared to 500 in Paris or Rome, and 267 in New York.
Tokyo holds many other world records.
В Токио один житель из трех владеет камерой.
Здесь вы можете выбрать любой из 617 кинотеатров, что не идёт в сравнение с 500 в Париже или Риме, и 267 в Нью-Йорке.
Токио побивает много других мировых рекордов.
Скопировать
I cook what comes to me in desire!
Perhaps they allow It in the smallest theaters, but not here!
Throw them out!
Я приготовил то, что я люблю готовить!
Возможно, это допустимо в маленьких театрах, но не здесь!
Выбросьте их отсюда!
Скопировать
A reunion?
Hastings, I need a guide to the London theaters.
[car horn honks]
Остальные?
Гастингс, мне нужен гид в Лондонский театр.
Танцует Лола Валдес.
Скопировать
A funny thing happened on the way back from the delicatessen.
I bumped into Shaftesbury Avenue as the theaters were letting out and how was the play?
- I tried to call you.
А по дороге домой произошла смешная история.
Я проходила по Шафтсбури-авеню как раз в тот момент, когда люди выходили из театра Кстати, как пьеса?
- Я старался тебе позвонить.
Скопировать
About a leading part.
Do you know, he owns two theaters and finances pictures.
He's... he's terribly important.
Не знаю, в курсе ли вы, но ваш свёкор содержит два театра и вложил деньги в фильм.
Он имеет вес в артистических кругах, поэтому я и пошёл на встречу с ним.
Я не мог поступить иначе, поймите меня.
Скопировать
You'll always have an eager listener in me.
Our next goal shall be the perfection of the theaters.
And I hope to have your fullest support!
Вы всегда будете иметь желанного слушателя в моём лице.
Нашей следующей целью является совершенствование театров.
И я надеюсь на вашу полную поддержку!
Скопировать
I can't sleep nights.
- There's porno theaters for that.
- I know.
Не могу спать ночами.
- Для этого есть порно-кинотеатры.
- Я знаю.
Скопировать
It's a mystery. Shall I kill him, Mr. Fennyman?
The theaters are reopened... by order of the Master of the Revels!
The theaters are reopened! Mr. Fennyman. Mr. Tilney has reopened the playhouses.
Прикажете убить, мистер Фенниман?
Театры вновь открыты! .. По приказу лорда-церемонимейстера... театры вновь открыты!
Мистер Фенниман,... мистер Тилни вновь открыл театры.
Скопировать
You'll spend the rest of your life in prison rather than face ridicule?
I get asked to leave theaters because of my noises.
Parents usher their children away from me because they think I'm...
И вы хотите провести остаток своей жизни в тюрьме только бы избежать насмешек?
Меня выгоняют из театров, потому что я шумная.
Родители уводят своих детей подальше от меня, потому что думают, что я...
Скопировать
Oh, Christopher.
He had The Mummy before it was in the theaters.
Look, we're wondering why the squirrels went quiet.
- Кристофер!
- У него "Мумия" была раньше, чем в кинотеатрах.
- Надо же. А я думал, чего птицы замолчали?
Скопировать
Production:
Dentsu, Imagica, Suncent Cinemaworks, Tokyo Theaters
a Suncent CinemaWorks Film with Les Films de l'Observatoire
Производство:
Dentsu, Imagica, Suncent CinemaWorks, Tokyo Theaters
Suncent CinemaWorks Film в содружестве с Les Films de L'Observatoire
Скопировать
SENTO Takenori (Suncent CinemaWorks)
TAKISHIMA Masayuki (Tokyo Theaters)
Produced by SENTO Takenori
Такэнори Сэнто (Suncent CinemaWorks)
Масаюки Такисима (Tokyo Theaters)
Продюсер: Такэнори Сэнто
Скопировать
You can transform culture
I found the opera company, symphony orchestras, museums, theaters, steels..
I have donated thousands of computers to schools through out the country
Ты бы мог изменить искусство
Оперы, симфонические оркестры, музеи, театры...
Я пожертвовал тысячи компютеров школам
Скопировать
- Very much.
15 TV channels, a lake, tennis courts, golf soon, 2 legit theaters, who could be bored?
I'm joking, but I like it here too.
- Да, очень.
Конечно, 15 кабельных каналов, озера, теннис, скоро будет гольф, два театра, не заскучаешь.
Я не шучу, мне самому там нравится.
Скопировать
They were everywhere:
Movie theaters, restaurants, bookstores, hair salons....
Starbucks was basically a stroller parking lot.
Они были повсюду:
Кинотеатрах, ресторанах, книжных магазинах, салонах красоты....
Ей нужно было небольшое пространство без детей.
Скопировать
Why are these recaps always so inaccurate?
Well, they brought people back to the theaters.
Cliffhangers.
И почему они всегда делали эти нарезки такими неточными!
Ну, они пытались затащить зрителей обратно в кинотеатры.
Лихо закрученный сюжет.
Скопировать
Strip clubs too?
- Theaters that show sex scenes?
- Some, if it has something redeeming.
Стриптиз-клубы тоже?
- А как насчет театров, в которых показываются сексуальные сцены?
- Некоторые, если они не такие ценные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов theaters (сиотез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы theaters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиотез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение