Перевод "Catherine Malandrino" на русский
Произношение Catherine Malandrino (касрин малондриноу) :
kˈaθɹɪn mˌaləndɹˈiːnəʊ
касрин малондриноу транскрипция – 31 результат перевода
Our guest judge this week is a designer best known for her own take on the American flag.
Please welcome the beautiful French designer, Catherine Malandrino.
Bonjour.
Приглашенная судья, известная дизайнами, связанными с американским флагом.
Встречайте французского дизайнера, Катрин Маландрино.
Бонжур.
Скопировать
Our guest judge this week is a designer best known for her own take on the American flag.
Please welcome the beautiful French designer, Catherine Malandrino.
Bonjour.
Приглашенная судья, известная дизайнами, связанными с американским флагом.
Встречайте французского дизайнера, Катрин Маландрино.
Бонжур.
Скопировать
Your grace.
Let me present my ward, miss catherine brooke. This is sir anthony knivert.
Miss catherine.
Ваша милость.
Позволь представить мою воспитанницу, мисс Кетрин Брук.
Это сэр Энтони Найверт.
Скопировать
Let me present my ward, miss catherine brooke. This is sir anthony knivert.
Miss catherine.
Sir.
Позволь представить мою воспитанницу, мисс Кетрин Брук.
Это сэр Энтони Найверт.
- Мисс Брук. - Сэр.
Скопировать
Let me give you a fact.
Catherine of aragon is not only a great queen and the daughter of great kings, she is also immensely
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
Позвольте и мне высказаться по делу.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по всей стране.
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Скопировать
We are here at his majesty's bidding.
His majesty has requested an inquiry into the nature of his marriage to catherine of aragon, for the
For as it says in leviticus:
Мы здесь по велению его величества.
Его величество направил запрос о сути своего брака с Катериной Арагонской для спокойствия своей совести и здоровья своей души.
Ибо сказано в книге Левит:
Скопировать
Then I shall be the happiest man alive.
I shall be content to live with catherine until the end of my days.
Wait.
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Я буду жить с Катериной до конца своих дней.
Подожди.
Скопировать
I love you!
- Catherine is not to blame for this. Nor am I.
You understand how deeply this touches my conscience and how quickly I need it to be resolved?
Я люблю тебя.
Ни я, ни Катерина не виноваты в этом, но, так или иначе, ваше преосвященство, мы нарушили закон божий.
Понимаете, как глубоко это затронуло мою совесть? И почему я хочу, чтобы этот вопрос был решен как можно скорее?
Скопировать
- Now what is she doing?
- Catherine, Queen of England!
Come back into the court!
Что она делает?
Катерина, королева Англии!
Вернитесь в суд!
Скопировать
- This court has no meaning for me. Therefore I will not stay here.
- Catherine, Queen of England!
Come back into the court!
Этот суд ничего не значит для меня, поэтому я не останусь здесь.
Катерина, королева Англии!
Вернитесь в суд!
Скопировать
Lady Katherine is a very proud, stubborn woman.
Do you not believe that Catherine wants Mary to be Queen above all else?
It is very widely rumored that you will refuse to take the oath.
Леди Катерина такая гордая и упрямая женщина.
Разве вы не думаете, что Катерина желает, чтобы Мэри стала Королевой над всеми?
Распространились слухи, что вы не дадите присягу.
Скопировать
- I will tell him the truth.
- Catherine!
All the world now agrees that your marriage to me was unjust.
- Я скажу ему правду.
Катерина!
Наш брак был незаконным - все пришли к такому выводу.
Скопировать
I will speak to you no more but you will not act for me.
- Catherine, why do you go on denying me justice?
You're so heartless. So full of hatred.
Я не буду больше говорить с вами, а вы - выступать от моего имени.
Катерина, почему ты не хочешь справедливости?
Ты так бессердечна, и полна ненависти.
Скопировать
Further, we reject any notion of prejudice on our part and will continue to try the case here as we have been appointed.
So, I call upon her Majesty, Queen Catherine, to address the court.
- My Lord.
Далее, мы подтверждаем полную беспристрастность с нашей стороны и продолжаем рассмотрение дела, как назначенные на то лица.
Итак, я прошу ее величество королеву Катерину высказаться в суде.
Милорд!
Скопировать
The line of succession is now firmly vested in our children.
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
Наследование Короны законно закреплено за нашими детьми.
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
Скопировать
I am.
You know I am Catherine.
Mary's the pearl of my world.
- Я горжусь.
Ты знаешь, что я думаю, Катерина.
Мария - радость моей жизни.
Скопировать
I think my father didn't want to lose her dowry or the prestige of a Spanish marriage.
In any case Catherine swore the marriage was never consummated.
That's why a papal dispensation was granted. And so I married her.
Думаю, что мой отец просто не хотел потерять ее приданое. Или же престиж родства с испанской короной.
В общем... Катерина поклялась, что церемония ее бракосочетания с Артуром не была завершена.
Благодаря этому мы получили разрешение папы, и я женился на ней.
Скопировать
- He's dangerous, and he... - My word would be desperate.
- Catherine, Bernard Ferrion is evil.
He will likely murder again. And you... if ever there was a person who deserved a whack on the head...
– Он опасен, и он... – Я бы сказала, "в отчаянии".
– Кэтрин, Бернард Феррион злой.
Вероятно, он снова убьёт, а вы явно не тот человек, который заслуживает удара по голове.
Скопировать
I hired you to be a legal secretary... not to bring God or anybody else into the office... certainly not serial killers.
Note the look on his face, Catherine.
That's what's commonly known as your psychotic glare.
Вы здесь, чтобы быть секретаршей, а не чтобы приводить бога или кого-то ещё в офис, и уж точно не серийных убийц.
Обратите внимание на его лицо, Кэтрин.
Это принято называть психотическим взглядом.
Скопировать
Thank god.
Catherine!
Husband.
Слава богу.
Кэтрин!
Дорогой.
Скопировать
Do you mean it?
I've already given instructions for Catherine to leave.
Oh, my god.
Вы говорите всерьез?
Я уже отдал распоряжения Катерине удалиться.
О, Боже.
Скопировать
Brad Pitt.
Catherine Zeta-Jones.
They've just finished ravishing each other's bodies for the first time.
Брэд Питт.
Кэтрин Зета-Джонс.
Они только что впервые утолили страсть разгорячённых тел.
Скопировать
Oh, hi, come on in.
I'm Catherine, the listing agent.
Hi, I'm Joey.
Добрый день, проходите.
Я Кэтрин, агент по недвижимости.
Привет я Джоуи.
Скопировать
So I blew him off.
Catherine collins has decided to go with the Unger mortuary.
well, I guess that's that.
И я его послала.
Корин Коллинз решила хоронить мужа через бюро "Онгер".
Значит, всё.
Скопировать
It came in this morning and I put it in her file... which you would know if you bothered to look.
I'm calling Catherine, and I'm going to lowball Unger.
Even if we cut our profits in half, we can show Kroehner we're willing to fight.
Утром приспали, я положил их в папку. А ты даже не проверил!
Попытаюсь предложить Кэтрин Коллинз меньше чем просит "Онгер".
Даже если прибыли упадут вдвое, я всё равно украду её у Кронер.
Скопировать
I need your help, Yan. The police came to see me.
Mind getting us coffee, Catherine?
Not at all, sir.
Сегодня ко мне приходили из полиции.
- Не могли бы вы принести нам кофе?
- Сию минуту, мсье.
Скопировать
Good luck.
Catherine.
Did I wake you?
Удачи.
Катерина.
Я вас разбудил?
Скопировать
Can you tell me you love me... to death?
Yes, Catherine.
Profoundly.
Вы можете сказать, что любите меня... до смерти?
Да, Катерина.
Очень сильно.
Скопировать
Don't laugh.
Catherine is right.
Everyone, every day, loses a piece of life.
Не смейтесь.
Катерина права.
Каждый человек, каждый день, теряет часть жизни.
Скопировать
He's going for good this time.
Catherine...
At the castle there are old wardrobes, full of wonderful dresses.
Теперь точно уходит.
Катерина...
В замке есть старые шкафы, полные красивых платьев.
Скопировать
Come in.
Catherine!
You're as beautiful as the first time I saw you.
Входите.
Катерина!
Вы так же красивы, как тогда, когда я увидел вас в первый раз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Catherine Malandrino (касрин малондриноу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Catherine Malandrino для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить касрин малондриноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение