Перевод "contributions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение contributions (контрибьюшенз) :
kˌɒntɹɪbjˈuːʃənz

контрибьюшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers
Yes.
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
Да.
Скопировать
A poor choice of words on my part.
I neglected, in my initial run-through, to correlate the possible contributions by offspring.
I find, after running a crosscheck on that factor, that your son, Colonel Shaun Geoffrey Christopher, headed, or will head, the first successful Earth-Saturn probe,
Я неправильно выразился.
При первых расчетах я забыл связать вклад в историю вашими отпрысками.
При повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит первый удачный полет на Сатурн,
Скопировать
Now with the rank I could have contributed so much more.
They don't need any contributions.
Now that you're at the top. Now is the time to move on.
Теперь, в новом звании, я мог бы еще много сделать.
Нет необходимости.
Теперь, когда ты на пике, самое время уйти.
Скопировать
Take care.
Absolute secrecy contributions... This is... organization. Relationship...
and as he was there... Blade.
Крепитесь.
Полная тайна вкладов, то есть организаций, Союз меча и этого, как его?
Орала!
Скопировать
One regime has left, the other one's not here yet.
No contributions, no pogroms.
He's so clever only in daytime. And what will you say at night, when the whole town will wail from fear?
Одна власть ушла, другая еще не пришла.
Ни тебе контрибуции, ни тебе погромов.
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха.
Скопировать
Okay, we go with it.
Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions
Mr. Sloan, would you care to comment on testimony before the Grand Jury?
Я только что говорил по телефону с ним.
- Не знаешь, чего он хочет? - Нет. Слоан, ушедший в отставку с поста казначея предвыборной кампании..
..предъявил показания по делу о раскрытии сделанных взносов предвыборной кампании,.. ..где отказался называть Холдемана причастным.
Скопировать
Hey, fellas. You're being a little extreme, I feel.
W-Why don't we try and influence their political process... with campaign contributions?
I like you, kid.
Ёй,реб€та. ¬ы, помоему, слишком экстримальны.
ѕочему бы нам не попробовать повли€ть на их политику... сбором пожертвований ?
"ы мне нравишьс€, сынок.
Скопировать
The U.S. is shouldering a large part of the cost...
Isn't it true that contractors, like Hadden Industries are making contributions in exchange for technology
Different nations are being compensated in different ways.
США взяли на себя большую часть расходов...
Говорят, что такие подрядчики как "Хэдден Индастриз" в обмен на вклад получают права на технологии?
Каждая страна компенсирует свои расходы по-своему.
Скопировать
I promise to get you funds equal to... or greater than whatever those companies gave your last campaign.
I'm not talking about campaign contributions, damn it.
I'm talking about my constituents being out of work.
Я обещаю вам выделить больше финансирования, чем ваши фирмы выделяют на вашу компанию.
Я не говорю про финансирование, черт побери.
Я говорю про то, что мои партнеры лишатся работы.
Скопировать
Right, let´s commence.
Any intelligent contributions for once?
"Would Dr. Helmer like some lovely wild strawberry cake, eh?"
Что ж, пожалуй начнем.
Послушаем, может быть, талантливые речи ...
Доктор Хельмер, не желаете ли вкусного клубничного торта?
Скопировать
OK.
Who told you that the mayor's reelection campaign took contributions from the Mob?
- Manny Feldstein told you, on the record,
Кто сказал тебе, что перевыборную компанию мэра... финансировала мафия?
Мэнни Фелдстейн.
Мэнни Фелдстейн тебе сказал... официально?
Скопировать
Most Congressmen just don't understand the system.
Some understand it, but are so influenced by bank PAC contributions that they ignore it, not realizing
We hope we have made a valuable contribution to the national debate on monetary reform.
ћногие из них просто не понимают систему.
Ќекоторые понимают, но наход€тс€ под вли€нием банкиров, и поэтому игнорируют проблему, не понима€ последствий.
ћы наде€мс€, что мы сделали хороший взнос в дебаты о национальной валютной реформе.
Скопировать
Just as with the Bank of England, the interest payments had to be guaranteed by direct taxation of the people.
The Money Changers knew that if they had to rely on contributions from the states, eventually the individual
It is interesting to note that in 1895 the Supreme Court had found a similar income tax law to be unconstitutional.
"еперь же, как это в свое врем€ происходило с Ѕанком јнглии, процентные платежи обеспечивались пр€мым налогообложением граждан.
ћен€лы понимали, что если им придетс€ полагатьс€ только на взносы штатов, в конечном итоге законодатели штатов взбунтуютс€ и либо откажутс€ платить процент за пользование своими же деньгами либо окажут политическое давление на правительство с целью снижени€ суммы долга.
Ћюбопытно, что в 1895 году ¬ерховный —уд —Ўј признал подобный подоходный налог неконституционным.
Скопировать
Of course, you're no businessman, Samuel, but if you were, I'm sure the Taelons would pay anything to ensure a state supply.
They've already made a huge financial contributions to the Church of the Companions.
How do you think Reverend Murray's managed to build so many missions so quickly?
Разумеется, Самуил, вы не бизнесмен, но будь вы им, я уверен, тейлоны бы заплатили какую угодно сумму, чтобы поставки не прекращались.
Тейлоны уже вложили в Церковь Сподвижников немыслимые средства!
Каким образом, думаете, пастор Мерри построил столько миссий за такой короткий срок?
Скопировать
Yes, this is how His Majesty rewards those who fight for him as gentlemen.
I dare to presume my own meager contributions will be rewarded one day.
You may presume too much.
Да, так Его Величество вознаграждает тех кто сражаются за него, как джентльмены.
Смею надеяться, что и я однажды буду вознагражден за свой небольшой вклад.
Вы слишком много себе позволяете.
Скопировать
And you know what I see?
China maintaining a stranglehold on freedom influencing our political process with illegal campaign contributions
This trade deal is an invitation to finish the job.
Знаешь, что я увидела?
Я увидела, как Китай продолжает душить свободу, влияет на нашу политику нечистыми методами, крадет самые секретные военные разработки, продает их нашим врагам и ослабляет нас изнутри, как вирус.
Это торговое соглашение - приглашение завершить процесс.
Скопировать
Not to the west wing.
I wanted to talk to you about soft-money contributions.
Right, I had a hunch.
Я ходил на ежегодную рождественскую вечеринку в Старом здании Исполнительного управления, и на прошлой Рождество вице-президент побеседовал со мной немного, это было очень приятно.
Я бы хотел поговорить с Вами о реформе финансирования кампаний, а конкретнее о взносах наличными.
Точно, у меня было предчувствие.
Скопировать
Where's the bloody press?
But the contributions have been pouring in.
They've been slipping them under the door.
Где чёртовы газетчики?
Но пожертвования поступают.
Они подсовывают их под дверь.
Скопировать
"First of month..."
SS contacts list, lower drawer of my desk, which you handle as cash contributions to legitimate charities
Dealings with our black market contacts listed as suppliers in the legitimate ledger are more complicated.
"Первого числа каждого месяца".
Список лиц из СС: в нижнем ящике моего стола. Проводите выплаты как... денежные пожертвования... на благотворительные цели при их службе.
Наши люди на чёрном рынке... проходят как "поставщики" в официальном гроссбухе... - Это невозможно!
Скопировать
Cor blimey, there's a lady present.
She doesn't want to see your shrivelled contributions.
Ah.
Здесь же леди, черт возьми!
Она совсем не желает видеть твои сморщенные причиндалы.
А... вот оно.
Скопировать
So keep up the good work.
Thank you for your contributions.
See ya.
Продолжайте отличную работу.
Спасибо вам за ваш вклад.
Увидимся.
Скопировать
We all know what he did.
But I'd rather be remembered for my own small contributions to science and not because of my accidental
Now, if you don't mind, can we have your question?
Все мы знаем, что он делал!
Но я бы хотел запомниться собственным маленькими вкладом в науку... ..а не благодаря случайным родственным связям... ..со знаменитым... сумасшедшим!
Теперь, если не возражаете, ваш вопрос?
Скопировать
Books permit us to voyage through time to tap the wisdom of our ancestors.
whole planet and from all our history to instruct us without tiring and to inspire us to make our own contributions
There's a fair number of Gutenberg Bibles and first folios of Shakespeare in the world but most of the books you see here are limited editions with very few surviving copies.
Книги позволяют нам путешествовать во времени и познавать мудрость наших предков.
Библиотеки несут нам знания величайших умов и лучших учителей, полученные со всей планеты, знания о всей нашей истории, которые неустанно наставляют нас, которые вдохновляют нас внести собственный вклад в копилку общих знаний человеческого вида.
В мире можно найти немало копий библий Гуттенберга и первых изданий Шекспира, однако большая часть книг, что вы здесь видите - это ограниченные издания, несколько копий которых нам удалось сохранить.
Скопировать
I think we might have saved 10 or 20 centuries.
Perhaps the contributions that Leonardo made would have been made 1000 years earlier and the contributions
Not that it would have been those people who would've made those contributions because they lived only in our timeline.
Я думаю, нам удалось бы сэкономить десять или двадцать столетий.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Вряд ли бы те же люди совершали эти открытия, потому что они жили только в нашей истории.
Скопировать
Perhaps the contributions that Leonardo made would have been made 1000 years earlier and the contributions of Einstein 500 years ago.
Not that it would have been those people who would've made those contributions because they lived only
If the Ionians had won we might by now, I think, be going to the stars.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Вряд ли бы те же люди совершали эти открытия, потому что они жили только в нашей истории.
Если бы ионийский дух победил, думаю, мы бы сейчас могли путешествовать к звездам.
Скопировать
Interviewing warriors isn't enough.
This fleet has thousands of civilians whose contributions are as important as any Warrior's.
That's what we need. Take you, for example.
╪ви, дем лпояеите ма то йамете ауто!
╧яха упо том пацйослио йамомисло ейевеияиас! ле вяеиафесте! вяеиафоласте о емас том акком!
упаявеи лиа думалг думатотеяг апо тгм аутойяатояиа тым йукымым!
Скопировать
Won't be long!
I wish to express my gratitude to the following people... for their valuable contributions:
Professor A.D. Smith of New York University,
- Я не надолго!
Я желаю выразить свою благодарность следующим людям... за их ценный вклад:
Профессору А.Д.Смиту из Нью-Йоркского университета,
Скопировать
Being part of this group, the S.I.U. provides benefits of many kinds to the seafarer and his family, when he is likely to need them most.
All of them financed by company contributions required by S.I.U. contracts, and costing seafarers not
You can sum these benefits up in one word: security.
Являясь частью этой группы, МПМ предоставляет различные льготы моряку и его семье, когда он наиболее в них нуждается.
Все они получают финансовую помощь со взносов компании, предусмотренных контрактами МПМ, и это не стоит морякам ни цента.
Все это можно назвать одним словом: надежность.
Скопировать
Are you saying that there's a traitor among us? The safety inspection team, guards, the Commander of the unit you're in and the Chief Secretary-- Anyway, I want you to investigate all of them, everyone except my family.
On Tuesday morning, there's a ceremony regarding contributions for the Red Cross.
It is expected to take about an hour.
что среди нас есть предатель? люди из твоего подразделения и главный секретарь... кроме моей семьи.
посвящённая Красному кресту.
Она будет длится около часа.
Скопировать
This has already been reduced.
Chief Secretary, for the contributions, you can see what to do about it, and as for going for a walk
It's impossible for me to go.
У неё и так плотное расписание.
Но... вы сами можете посетить церемонию вы сами понимаете...
Я не могу пойти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов contributions (контрибьюшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contributions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить контрибьюшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение