Перевод "contributions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение contributions (контрибьюшенз) :
kˌɒntɹɪbjˈuːʃənz

контрибьюшенз транскрипция – 30 результатов перевода

And that's just at a quick glance.
I'm just totaling up the legal contributions.
You've got the likes of Damien Price, aide to a state senator... driving out $20,000 in cash from the projects... whenever he feels it.
И это только на беглый взгляд.
И учел только официальные пожертвования.
А еще есть люди, подобные Дэмиену Прайсу, помощнику сенатора... вывозящему $20 000 наличными из трущоб... в неизвестном направлении.
Скопировать
Just so there's no misunderstanding... I want to give you this.
Copies of checks on the account of my re-election committee... representing the return of five separate contributions
Also copies of the checks... from the donor are represented in there, too.
Чтобы не возникло недоразумений... я хочу дать тебе вот это.
Копии выписок по счетам комитета по моему переизбранию... отражающие возврат средств пяти разным спонсорам... на общую сумму $4 500.
И вот еще, копии выписок... со счетов спонсоров здесь представлены.
Скопировать
Guys, listen to me.
I don't know a fucking thing... about anyone looking at campaign contributions.
Be that as it may... this should make it clear that our hands are clean.
Парни, послушайте.
Я ни хрена ничего не знаю... о том, что кто-то исследует спонсорство кампаний.
Даже если так... мы ясно даем понять, что наши руки чисты.
Скопировать
Just front companies and the property.
And political contributions.
$75,000 the last month alone... all from his front companies or their listed officers.
Только подставные компании и имущество.
И пожертвования политикам.
$75 000 только за последний месяц... все от подставных компаний или их официальных руководителей.
Скопировать
But, captain, he is gone.
Any other contributions?
Search the jungle!
Но, капитан, он уже улетел!
Идеи есть?
Обыскать джунгли!
Скопировать
You'd do me a great favor, that's all.
And the social security contributions, the protection against dismissal and all that?
I'll pay all that to you.
Ты бы сделал для меня огромное одолжение.
А социальная страховка, выплаты в профсоюз и все такое?
- Я за все заплачу.
Скопировать
Do as you wish
And, don't even think of touching the funeral contributions
Don't worry mother
Как пожелаете.
И ещё, не смей и пальцем тронуть похоронные пожертвования.
Не волнуйтесь, матушка.
Скопировать
Stephen Collins is being stitched up.
Not without substantial contributions from himself.
He was still shagging his researcher when she was murdered.
Стивена Коллинза подставили.
Не без значительный усилий с его же стороны.
Он спал со своей сотрудницей, когда ее убили.
Скопировать
This isn't gonna be that easy.
He's been making big contributions on both sides of the aisle.
And Jack Frye is out there lobbying everybody in town.
Это будет непросто.
он вкладывает в обе партии немалые деньги. И Джек Фрай вовсю лоббирует его интересы.
Британские и французские послы уже на его стороне.
Скопировать
Be that as it may, we spent the money and took our best shot.
Hired a couple lobbyists, made some smart contributions... paid for a consultant's report... to argue
It cost, but we're starting to see it.
Если всё сложится, то мы не зря потратили деньги и сделали всё, что в наших силах.
Мы наняли пару лоббистов, сделали грамотные пожертвования... заплатили за отчёт консультанта... чтобы было чем крыть в спорах об охране окружающей среды.
It cost, but we're starting to see it.
Скопировать
Past six months, I.B.S. hired Bruce Dibiago's people... to lobby for them down in Annapolis.
They've been good with the political contributions.
They're throwing around a lot of cash.
Но за последние шесть месяцев, профсоюз нанял людей Брюса Дибиаго... чтобы лоббировать их интересы в Аннаполисе.
У них все хорошо с вложением в политиков.
Они сорят деньгами.
Скопировать
Being part of this group, the S.I.U. provides benefits of many kinds to the seafarer and his family, when he is likely to need them most.
All of them financed by company contributions required by S.I.U. contracts, and costing seafarers not
You can sum these benefits up in one word: security.
Являясь частью этой группы, МПМ предоставляет различные льготы моряку и его семье, когда он наиболее в них нуждается.
Все они получают финансовую помощь со взносов компании, предусмотренных контрактами МПМ, и это не стоит морякам ни цента.
Все это можно назвать одним словом: надежность.
Скопировать
Are you saying that there's a traitor among us? The safety inspection team, guards, the Commander of the unit you're in and the Chief Secretary-- Anyway, I want you to investigate all of them, everyone except my family.
On Tuesday morning, there's a ceremony regarding contributions for the Red Cross.
It is expected to take about an hour.
что среди нас есть предатель? люди из твоего подразделения и главный секретарь... кроме моей семьи.
посвящённая Красному кресту.
Она будет длится около часа.
Скопировать
This has already been reduced.
Chief Secretary, for the contributions, you can see what to do about it, and as for going for a walk
It's impossible for me to go.
У неё и так плотное расписание.
Но... вы сами можете посетить церемонию вы сами понимаете...
Я не могу пойти.
Скопировать
"First of month..."
SS contacts list, lower drawer of my desk, which you handle as cash contributions to legitimate charities
Dealings with our black market contacts listed as suppliers in the legitimate ledger are more complicated.
"Первого числа каждого месяца".
Список лиц из СС: в нижнем ящике моего стола. Проводите выплаты как... денежные пожертвования... на благотворительные цели при их службе.
Наши люди на чёрном рынке... проходят как "поставщики" в официальном гроссбухе... - Это невозможно!
Скопировать
Perhaps the contributions that Leonardo made would have been made 1000 years earlier and the contributions of Einstein 500 years ago.
Not that it would have been those people who would've made those contributions because they lived only
If the Ionians had won we might by now, I think, be going to the stars.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Вряд ли бы те же люди совершали эти открытия, потому что они жили только в нашей истории.
Если бы ионийский дух победил, думаю, мы бы сейчас могли путешествовать к звездам.
Скопировать
So keep up the good work.
Thank you for your contributions.
See ya.
Продолжайте отличную работу.
Спасибо вам за ваш вклад.
Увидимся.
Скопировать
OK.
Who told you that the mayor's reelection campaign took contributions from the Mob?
- Manny Feldstein told you, on the record,
Кто сказал тебе, что перевыборную компанию мэра... финансировала мафия?
Мэнни Фелдстейн.
Мэнни Фелдстейн тебе сказал... официально?
Скопировать
Most Congressmen just don't understand the system.
Some understand it, but are so influenced by bank PAC contributions that they ignore it, not realizing
We hope we have made a valuable contribution to the national debate on monetary reform.
ћногие из них просто не понимают систему.
Ќекоторые понимают, но наход€тс€ под вли€нием банкиров, и поэтому игнорируют проблему, не понима€ последствий.
ћы наде€мс€, что мы сделали хороший взнос в дебаты о национальной валютной реформе.
Скопировать
Just as with the Bank of England, the interest payments had to be guaranteed by direct taxation of the people.
The Money Changers knew that if they had to rely on contributions from the states, eventually the individual
It is interesting to note that in 1895 the Supreme Court had found a similar income tax law to be unconstitutional.
"еперь же, как это в свое врем€ происходило с Ѕанком јнглии, процентные платежи обеспечивались пр€мым налогообложением граждан.
ћен€лы понимали, что если им придетс€ полагатьс€ только на взносы штатов, в конечном итоге законодатели штатов взбунтуютс€ и либо откажутс€ платить процент за пользование своими же деньгами либо окажут политическое давление на правительство с целью снижени€ суммы долга.
Ћюбопытно, что в 1895 году ¬ерховный —уд —Ўј признал подобный подоходный налог неконституционным.
Скопировать
Take care.
Absolute secrecy contributions... This is... organization. Relationship...
and as he was there... Blade.
Крепитесь.
Полная тайна вкладов, то есть организаций, Союз меча и этого, как его?
Орала!
Скопировать
Now with the rank I could have contributed so much more.
They don't need any contributions.
Now that you're at the top. Now is the time to move on.
Теперь, в новом звании, я мог бы еще много сделать.
Нет необходимости.
Теперь, когда ты на пике, самое время уйти.
Скопировать
We all know what he did.
But I'd rather be remembered for my own small contributions to science and not because of my accidental
Now, if you don't mind, can we have your question?
Все мы знаем, что он делал!
Но я бы хотел запомниться собственным маленькими вкладом в науку... ..а не благодаря случайным родственным связям... ..со знаменитым... сумасшедшим!
Теперь, если не возражаете, ваш вопрос?
Скопировать
Won't be long!
I wish to express my gratitude to the following people... for their valuable contributions:
Professor A.D. Smith of New York University,
- Я не надолго!
Я желаю выразить свою благодарность следующим людям... за их ценный вклад:
Профессору А.Д.Смиту из Нью-Йоркского университета,
Скопировать
Okay, we go with it.
Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions
Mr. Sloan, would you care to comment on testimony before the Grand Jury?
Я только что говорил по телефону с ним.
- Не знаешь, чего он хочет? - Нет. Слоан, ушедший в отставку с поста казначея предвыборной кампании..
..предъявил показания по делу о раскрытии сделанных взносов предвыборной кампании,.. ..где отказался называть Холдемана причастным.
Скопировать
The U.S. is shouldering a large part of the cost...
Isn't it true that contractors, like Hadden Industries are making contributions in exchange for technology
Different nations are being compensated in different ways.
США взяли на себя большую часть расходов...
Говорят, что такие подрядчики как "Хэдден Индастриз" в обмен на вклад получают права на технологии?
Каждая страна компенсирует свои расходы по-своему.
Скопировать
Right, let´s commence.
Any intelligent contributions for once?
"Would Dr. Helmer like some lovely wild strawberry cake, eh?"
Что ж, пожалуй начнем.
Послушаем, может быть, талантливые речи ...
Доктор Хельмер, не желаете ли вкусного клубничного торта?
Скопировать
No.
Contributions too great.
Can curious.
Нет.
Взносы слишком велики.
Можно полюбопытствовать.
Скопировать
Well, I just wanted to let you know the money is in your desk.
I mean, the contributions for the senators.
You may want to call me for a reading with the cards.
Ну что ж, я только хотела сказать что деньги у тебя на столе.
Я имею в виду деньги на взятки сенаторам.
Если хочешь, позвони мне потом, я погадаю тебе на картах.
Скопировать
Yes, this is how His Majesty rewards those who fight for him as gentlemen.
I dare to presume my own meager contributions will be rewarded one day.
You may presume too much.
Да, так Его Величество вознаграждает тех кто сражаются за него, как джентльмены.
Смею надеяться, что и я однажды буду вознагражден за свой небольшой вклад.
Вы слишком много себе позволяете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов contributions (контрибьюшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contributions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить контрибьюшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение