Перевод "converge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение converge (кенвордж) :
kənvˈɜːdʒ

кенвордж транскрипция – 30 результатов перевода

The piazza is an ongoing party, and everyone is invited.
Clichés converge at this navel of the world.
You almost want to laugh, but you can't help feeling these Italians know more about having fun than we do.
И на этот праздник приглашены все желающие.
В этом центре мироздания хочется говорить клише.
Даже смешно. Быстро понимаешь, что итальянцы умеют развлекаться лучше, чем мы.
Скопировать
No, I 've never seen in my life.
Three columns converge to Irkutsk. Tomorrow morning.
The first part of the ekmesk.
Нет, я никогда в жизни не видел ее.
Завтра утром выдвинутся три колонны и сойдутся под Иркутском.
Первая отправится из Екмеска.
Скопировать
Splendid, Frederick.
Welcome to Winslip Junction, where lines converge and old friends meet.
- Sir Horace Winslip.
Прекрасно, Фредерик!
Добро пожаловать в узел Винслипа, где сходятся все линии и встречаются старые друзья.
- Сэр Хорас Винслип.
Скопировать
Delete.
Emergency, all units will converge on the Torchwood Tower.
Repeat, all Cybermen to Torchwood.
Удалить!
Тревога. Всем объектам направиться к башне Торчвуда.
Повторяю, всем киберлюдям к Торчвуду.
Скопировать
But before one can break it, the prongs must diverge.
If they converge, then it will hold.
And if they are parallel, then they never meet. They will neither hold nor break.
нужно развести дужки в стороны!
шпилька цела!
то никогда не встретятся — ни то ни се.
Скопировать
SECOND DALEK: I obey.
FIRST DALEK: Security patrols five and seven will converge on this area.
Priority alert.
Я повинуюсь.
Охранным патрулям 5 и 7 приблизиться к этой области.
Тревога.
Скопировать
All right, listen up!
All units, I want you to converge on hangar 11, all sides!
This car, McClane!
Хорошо, слушайте все!
Всем группам, собраться у ангара 11, со всех сторон!
В эту машину, МакКлейн!
Скопировать
A month after the radical Left occupied Tokyo University, they challenged me to speak.
For a moment I felt I was entering the realm where art and action converge.
For a moment I was alive.
Когда месяц спустя радикальные левые захватили Токийский университет... они вызвали меня на дискуссию.
Но на мгновение я почувствовал, что вступил в ту сферу, где искусство и действие едины.
На мгновение я почувствовал, что живу.
Скопировать
Ready!
Set the switch to hold for three seconds and converge your beams!
Aim! Fire!
Готовсь! Огонь!
Поставить переключатель на три секунды и объединить сразу все лучи! Целься!
Огонь!
Скопировать
The deed is done.
Four murderers converge on their chosen place.
A fifth awaits.
Дело сделано.
Четверо убийц собрались на своем избранном месте.
Пятый ждал.
Скопировать
Flanking advance pattern.
North, East, South, converge on my command.
Teams, advance. Surround target.
Приближаемся.
Внимание всем. "Север", "Восток", "Юг" - ждут команды.
"Запад" - окружить цель.
Скопировать
..according to the tactics established by our colleague Falloppa.
As the proclamation is read on TV, our forces will converge..
..on the capital entering it from West, South, East and North,.. ..occupying ministries, barracks and other strategic points.
За стратегию и тактику отвечает коллега Фалоппа.
Она начнется в тот момент, когда генерал обратится по ТВ к нации.
Войска входят в столицу с запада, востока, севера и юга и берут под контроль министерства, казармы и другие стратегические центры.
Скопировать
Old men decay and each becomes quite distinct.
Women seem to converge, eh?
I hadn't thought about it.
Мужчины стареют и начинают сильно различаться.
А женщины - наоборот.
Я об этом не думал.
Скопировать
Blitzkrieg!
As the drivers converge from their routes and head for the first pit stop in St. Louis.
Machine Gun Joe is still leading the field. With Frankenstein second. Calamity Jane third.
60!
Участники уже почти достигли первого питстопа в Сент-Льюисе.
"Пулемётчик" Джо возглавляет гонку, следом за ним Франкенштейн и "Беда" Джэйн... отодвинувшие Матильду "Гунну" на четвёртую позицию.
Скопировать
About all we can do is saturate the entire New York area with cars. That's right.
We've got to be able to tail them in relays or converge on any spot in a few seconds.
From there on, we play it by ear.
Значит, все, что нам остается - это посадить людей в машины и ждать.
Именно. Мы сможем сообщить им о передаче, а они должны быть готовы ворваться в любое место за несколько секунд.
Причем вооруженные до зубов.
Скопировать
I just picked up the Bandit eastbound on 95.
All units converge.
I copy, Chopper One.
Я только что заметил Бандита. Он движется на восток по 95-му.
Внимание всем постам.
Вас понял, вертолет-один.
Скопировать
We can't get a clear reading, but the graviton emissions are off the scale.
I want every ship in range to converge on those coordinates now.
Yes, Admiral.
Мы не можем получить чёткие данные, но гравитонное излучение зашкаливает.
Все ближайшие корабли должны немедленно прибыть в эти координаты.
Есть, адмирал.
Скопировать
- The family wants this kept quiet. - Really?
In this instance, your interests and the interests of the public converge. - How did you find out about
- My sources at the State Department.
Его семья не хочет шумихи.
Ваши интересы и интересы общественности совпадают.
- Как вы узнали?
Скопировать
None of this matters to me anymore
My consciousness, my reality, my subject, all converge in her
Certainly, she longs to escape into fantasy
Для меня всё это уже не важно.
Моё сознание, моя реальность, моя суть - всё сошлось в ней.
Конечно же, она стремится убежать в свои фантазии.
Скопировать
- That better be the hostile.
All units converge, all units converge.
Hard target sighted.
- Лучше бы это был враждебный.
Всем подразделениям сбор, всем подразделениям сбор.
Трудная мишень обнаружена.
Скопировать
Velocities are maxed out.
Those two cells converge....
Inbounds and outbounds have doubled.
Скорости на максимуме.
Эти две секции сходятся...
Скорости вихрей удвоились.
Скопировать
CP to S.O. units.
All units converge on 269 West 125 Street.
500 Unit to CP.
все подразделениям.
Следовать к дому 269 на 1 25-й улице.
Объект в поле зрения.
Скопировать
Hold it.
Converge on the morgue.
Move out.
[Хаммель] Скорее!
В морг!
Быстрее!
Скопировать
Eleanor was found at the Old Mill.
CADFAEL: The stories are beginning to converge
Cynric, is that you?
Элеанор была найдена у старой мельницы.
Эти истории начались, чтобы сойтись вместе.
Синрик, это ты?
Скопировать
But why?
Who are we that so much should converge on our little deaths?
You are Rosencrantz and Guildenstern. That is enough.
Неужели все было ради этого?
Кто мы такие, чтобы все замкнулось на нашей смерти?
- Розенкранц и Гильденстерн, а этого достаточно
Скопировать
Security.
Have all units converge on that point.
Sir, we're picking up speed.
Охрана.
Нарушитель в инженерной секции, направьте всех туда.
Мы набираем скорость. Искривление 5, 6, 7, сэр.
Скопировать
Fresh readings within the hour, in each of these tunnels.
The chart says both these tunnels converge a few thousand yards further.
- You take the left, I'll take the right.
Свежие следы в каждом из этих тоннелей.
Согласно схеме, эти тоннели соединяются в тысяче метров отсюда.
- Вы берите левый, а я - правый. - Стоит ли разделяться?
Скопировать
If I tie highly recommend it as an unending source of amusement.
highway, the past, the present, the future, the "what if some maybe's, the roads not taken", could all converge
I just happen to be tuned into it. That's all. So what are you?
Кстати, рекомендую. Бездонный источник веселья.
А что касается провидения, то на этой дороге... прошлое, настоящее, будущее, если, может быть... сходятся вместе и перемешиваются.
Я просто на нее настроен, вот и все.
Скопировать
Seal off the deck!
Security, converge on Door 7!
Deadly force authorized. Fire on sight!
Перекройте отсек!
Охрана, собираемся у седьмой двери!
Смертоносное насилие разрешено.
Скопировать
- Bad memories?
Raylan Givens, Boyd Crowder, and Avery Markham are soon to converge, Mr. Vasquez.
Like the aligning of the planets if those planets carried guns and hated my guts.
- Плохие воспоминания?
Рэйлан Гивенс, Бойд Краудер и Эвери Маркэм вскоре сойдутся в одной точке, мистер Васкез.
Как планеты, которые выстраиваются в линию, если представить, что эти планеты ненавидят меня и у них есть пушки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов converge (кенвордж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы converge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенвордж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение