Перевод "copes" на русский
Произношение copes (коупс) :
kˈəʊps
коупс транскрипция – 15 результатов перевода
It's the first time That a modern artist of such stature has taken the a272.
And it'll be very interesting to see How he copes with the heavy traffic Round the wisborough green--
Well, picasso will be riding his viking super roadster
Впервые современный художник такой величины поедет по трассе А272.
И будет интересно посмотреть, как он справится с напряжённым движением в районе Визборо Грин.
Пикассо будет ехать на своём "викинге супер роудстере"
Скопировать
Not like my friend.
He copes with little money, but with million...
Imagine that he could buy 10,000 bicycles every second.
И с умом.
Мой друг не знает, что делать с деньгами. Ведь у него миллиарды.
Он может покупать 10 тысяч велосипедов в секунду.
Скопировать
She even graduated from 8th grade.
It goes round -mail, she copes.
But everyone knows that we should not talk to her.
Она даже 8 классов окончила.
Она развозит почту, она справляется.
Но все знают, что не стоит говорить с ней.
Скопировать
Our body is a perfectly balanced system.
Into this perfect system, we introduce additional factors and the system copes... and copes... and copes
Continuous abuse leads to inability of our body to control the finely tuned mechanisms.
Наш организм - это превосходно сбалансированная система.
И в эту превосходную систему, мы вносим дополнительные факторы, но система ладит с этим... она справляется... до тех пор, когда вдруг перестает справляться.
Продолжительные нарушения приводят к неспособности организма контролировать хорошо отлаженные механизмы.
Скопировать
He's obsessing over murders when Wakefield's already dead.
Maybe it's just how he copes, Abby.
No. It feels like more than that.
Он одержим убийствами, хотя Уэйкфилд уже мёртв.
Это потому что он коп, Эбби. Нет.
Здесь нечто большее.
Скопировать
She's gotten very shaky.
I don't know how she copes.
She does very well without going outside.
Она уже с трудом ходит.
Не знаю, как она сама справляется.
Ей и не надо никуда выходить.
Скопировать
A great deal of work is already instigated.
They say that embroiderers are working on furniture and tapestries using copes and ornaments stripped
Excellency.
Уже проведена большая часть работ.
Говорят, что вышивальщицы трудятся над мебелью и ...гобеленами, используя ризы и украшения, ...снятые в церквях. Увы.
- Ваше Превосходительство.
Скопировать
Marv!
When a soldier loses a friend in battle... his commanding officer keeps a close eye on how he copes.
If his judgment is affected, he's removed from combat... so one fallen soldier doesn't turn into two.
Что происходит? Нет! Нет!
Когда солдат теряет друга в бою, его командир закрывает глаза на то, как он сражается.
Если потеря повлияла на его способность оценивать ситуацию, его выводят из боя. Так что потеря одного не приводит к потери двух.
Скопировать
- She's--
She's someone who copes.
But she said if it would make a difference, she'd get on her knees.
Она не.. Она
Она из тех, кто справляется.
Но она сказала, если это что-то изменит, она станет на колени.
Скопировать
I don't know, okay?
Maybe shutting out the world is just how he copes!
Who knows what he's feeling right now.
Я не знаю, ладно?
Может отрешение от мира, просто его способ смириться!
Кто знает, что он сейчас чувствует.
Скопировать
They've lost more than a few friends out there.
Everybody copes in their own way.
But I'll raise it with the Governor.
Они потеряли больше чем несколько друзей
Каждый справляется по-своему
Но я согласна с Губернатором.
Скопировать
Trust - a favor for a favor.
Yeah, I mean, he'd seen some disturbing things over there and everyone copes their own way.
Colin's always been impulsive, addictive...
И карта весьма подробная.
- Дадите взглянуть? - Пересылаю. Менеджер говорит, Пол живет тут уже 3 недели.
Босс, вы слышали? Время от времени? Набегами?
Скопировать
You know how much it costs to remove a child.
The daughter copes.
Robbie stays.
Вы знаете, во сколько обходится изъятие из семьи.
Дочь справляется.
Робби остается в семье.
Скопировать
She's just scared.
And th... and this is how she copes.
- But...
Она просто волнуется.
И.. таким образом она справляется.
– Но..
Скопировать
Some struggles are good.
Jane is going through a lot, but how she copes with it is going to define her strengths down the road
We're moving toward putting her in a private school.
Некоторые трудности полезны.
А Джейн столкнется со многими, и то, как она справится с ними, определит ее сильные стороны в дальнейшем.
Мы склоняемся к тому, чтобы отдать ее в частную школу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов copes (коупс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы copes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коупс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение