Перевод "copycat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение copycat (копикат) :
kˈɒpɪkˌat

копикат транскрипция – 30 результатов перевода

Sir, I got you a power drill, I know you wanted one for your hobby shop.
The Janitor already gave me one, nobody likes a copycat.
So what do I do with this?
Сэр, хочу подарить вам электродрель, я знаю что вы хотели такую для своей мастерской.
Уборщик уже подарил мне одну, а еще одна мне не нужна.
А что же мне делать с этой?
Скопировать
He thinks he's untouchable.
He'll rue the day he decided to play copycat with Gene Hunt.
I want him, Sam.
Думает, что он недосягаем.
Он пожалеет о том дне, когда решил поиграть в подражателя с Джином Хантом.
Он нужен мне, Сэм.
Скопировать
Yes, because I have a girl.
She's just a copycat.
She can't control the sex of her baby.
Да, потому что у меня - дочь.
Она мне подражает.
Вряд ли она может выбирать пол ребенка.
Скопировать
- She's trash!
A copycat.
We had a wonderful singer, but they screwed us.
Понимаешь
Представь себе, всё равно, что дом без фундамента.
Бас - великая вещь Не потому, что это я играю на бас-гитаре, - но это так.
Скопировать
The biggest problem is time.
I've got to hit this copycat before he hears I'm after him.
I need better information than he has, the kind that takes months to dig out.
Время против меня.
Его надо поймать до того, как он узнает о моих планах.
Мне понадобится информация, которую очень нелегко добыть.
Скопировать
At least with me.
Copycat!
Tag-along!
По крайней мере – со мной.
Подражательница!
Прилипала!
Скопировать
She hasn't got a motive, either.
Believe me... her defense would just beat us to death with this copycat thing.
Anybody who read the book could have done it.
Мотива тоже нет!
Уж поверьте, защита раздует версию о подражателе, и нам крышка.
Это мог сделать любой читатель.
Скопировать
I'd say the same to me but what if we were wrong?
What if it was a copycat?
The letter didn't follow the normal pattern.
И ваши действия но вдруг мы ошибаемся?
Вдруг письмо от "Гражданина" - подделка?
Оно отличается от предыдущих.
Скопировать
I think you'd better sit down.
NEWS: Police say the copycat killer, The Disciple, has struck again.
The victim, 24-year-old prostitute and mother of two Vanessa Holden, was last seen alive in the docks area about 8:15 last night.
Я думаю, вам лучше присесть.
Полиция сообщает, что серийный убийца, известный как Подражатель, нанес новый удар.
Жертву, 24-летнюю проститутку и мать двоих детей Ванессу Холден, последний раз видели в районе доков около 20.15 прошлым вечером.
Скопировать
I believe that Soneji wants to do the same thing.
You think we're dealing with a copycat.
Something like that.
Я полагаю, Сонеджи хочет сделать тоже самое.
Вы думаете, что мы имеем дело с подражателем?
Что-то типа того.
Скопировать
I'II take Roger's mug out to recanvas.
It's hard to make a case for a copycat when the signature wasn't released to the press.
Roger Berry's not the SoHo Strangler.
Если помните, это работа для полицейских.
- Трудно будет собрать дело на подражателя, ... раз все детали никогда не публиковались в прессе. - Есть и другое объяснение.
- Душитель из СоХо не Роджер Берри.
Скопировать
Bates said he did it because he had to break her.
He said he heard about this garbage bag rape out in Queens... be perfect for a copycat.
So they break into the warehouse, they trip the alarm.
- Бейтс сказал, что сделал это потому что ему нужно было сломить её.
Он сказал, что слышал об этои изнасиловании с пакетом для мусора в Квинсе это бы сошло за повторное.
Так что, они пробрались на склад, включили сигнализацию.
Скопировать
She's an idiot.
You conniving copycat.
You have to have whatever I have.
Она идиотка.
Ты - коварный подражатель.
Ты должен иметь всё, что есть у меня.
Скопировать
Thanks, Chris.
So you think this guy's a copycat, a history buff?
Something like that.
Спасибо, Крис.
Ты думаешь этот парень имитатор и любитель истории?
Что-то вроде этого.
Скопировать
-Brush.
You know, after van Gogh chopped off his own ear there was a rash of copycat mutilations amongst his
Your point being?
Щетку? Кисть.
Знаешь, после того как Ван Гог отрезал свое собственное ухо, нахлынула волна его учеников, которые тоже отрезали себе уши.
На что ты намекаешь?
Скопировать
'The Disciple.
'They called him that because he's a direct copycat 'of the most evil killer we'd ever seen in the streets
'Deja vu, 15 years back.
Подражатель.
Его назвали так потому, что он напрямую копирует одного из самых зловещих убийц, когда-либо виденных улицами Эдинбурга.
Дежа вю 15-летней давности.
Скопировать
The Aberdeen murder was carried out with the same rope.
This copycat is on the move.
When am I going up there?
Убийство в Абердине было совершено с помощью такой же веревки.
Подражатель на марше.
Когда я доберусь до туда?
Скопировать
-Me, too.
Copycat!
Undo my skirt!
- И кушать.
- И я.
Попугай.
Скопировать
Skateboards?
You copycat wannabes.
- Eat my shorts, young man.
Скейтборды!
С меня слизнули: и рады.
утри нос, юноша!
Скопировать
Sounds like a copycat.
A copycat of a murder that happened 60 years ago, two days after the original killer disappears?
I don't think so. Harry's in a wheelchair.
Похоже на подражателя.
Подражатель убийства, произошедшего 60 лет назад через 2 дня после того как сам убийца пропал? Не думаю.
Гарри в инвалидном кресле, Хлоя.
Скопировать
Leaves a white rose on their pillow?
Okay, maybe we got a copycat.
I wouldn't count on it.
- Оставляет на подушке белую розу?
- Хорошо, возможно это подражатель.
- Я бы так не сказал.
Скопировать
Which is the same signature Harry Volk used in 1945.
Sounds like a copycat.
A copycat of a murder that happened 60 years ago, two days after the original killer disappears?
Что является почерком Гарри Волка 1945 года.
Похоже на подражателя.
Подражатель убийства, произошедшего 60 лет назад через 2 дня после того как сам убийца пропал? Не думаю.
Скопировать
-Whole lot of nothing, huh?
-Keep running those stories... ... andwe'llendupwith copycat vigilantes who'll get themselves killed.
Are you here to confirm that Daredevil is responsible for this, detective?
Совсем ничего, верно?
- Продолжай писать в том же духе и мы получим подражателей- мстителей, которые погибнут.
Вы подтверждаете, что тут замешан Бросающий вызов дьяволу?
Скопировать
Then again, there might be other victims we don't know about.
I don't know, my gut says copycat.
I mean, like Garcia said, this time capsule thing's been all over the news.
А еще могли быть жертвы, о которых мы не знаем.
Мне кажется, что это подражатель.
Как и сказала Гарсия, эта "капсула времени" была во всех новостях.
Скопировать
I like the sound of that.
You know that copycat archer?
Yeah.
Мне нравится, как это звучит
Ты знаешь стрелка-подражателя?
Ну да.
Скопировать
And the other bomber hates you and now he wants to outdo you.
Archer was a copycat.
The coffee shop bombing changes the profile.
И другой подрывник тоже возненавидел вас и теперь хочет вас превзойти.
Арчер – подражатель.
Взрыв в кафе меняет весь составленный профиль.
Скопировать
What?
Kruse was right about the copycat.
I can prove it.
Что?
Круз был прав о подражателе.
И я могу доказать.
Скопировать
Nice work, Ressler.
So, it's official-- we're looking for a copycat.
_
Неплохо сработано, Ресслер.
Это уже официально- мы ищем подражателя.
Остановка школьного автобуса.
Скопировать
If we're right, these seven men had dangerous fixations on seven women.
The copycat killer was protecting those women.
Yeah, but those women were in five different states.
Если мы правы, все 7 мужчин были одержимы 7 женщинами.
А подражатель защищал этих женщин.
Да, но все эти женщины из 5 разных штатов.
Скопировать
All but one.
In every case, their husbands were murdered by the copycat after they sought help, except her--
Tracy Solobotkin.
За исключением одной.
Во всех случаях их мужья были убиты подражателем после обращения за помощью, кроме нее.
Трейси Солоботкин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов copycat (копикат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы copycat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копикат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение