Перевод "elopement" на русский
Произношение elopement (илоупмонт) :
ɪlˈəʊpmənt
илоупмонт транскрипция – 30 результатов перевода
A party of three to Las Vegas and back?
What is it, an elopement?
Yeah, I know it's none of my business, but for elopements we supply a box of rice.
Перелет на троих до Лас Вегаса и обратно?
Что это, бегство влюбленных?
Да, я знаю, что не мое дело, но для влюбленных мы предоставляем скидки.
Скопировать
- Say, that's something to drink to.
but later it was learned that her wealthy father had authorized her abduction in order to prevent her elopement
- What's the matter?
- Это надо отметить.
Первоначально предполагалось, что мисс Винфилд похищена, но позже выяснилось, что ее состоятельный отец санкционировал ее похищение, чтобы препятствовать ее свадьбе.
- В чем дело?
Скопировать
The next day, a sleepy calm reigned in Agramonte, as if nothing had happened.
The adulterers' elopement had unhinged part of my plan.
"He who causes the death of spouse, daughter or sister, upon discovering her in illegitimate carnal relations, and in the heat of passion caused by the offense to his honor, etc."
Утром Агромонто пребывал в сонной неге,.. ...словно ничего не произошло.
Бегство любовников спутало карты моего замысла.
"Убийство супруга, детей или родственников,.." "...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления..."
Скопировать
THE END subtitles by
Charles Chaplin in A Jitney Elopement
Edna's father, out to snag a titled son-in-law
КОНЕЦ
Чарли Чаплин в фильме "Бегство в автомобиле"
Отец Эдны ищет себе зятя.
Скопировать
- A gypsy girl again?
- An elopement.
- I like it.
Позови Матрену, пусть принесет шубу.
Снова в путь, господин?
Крадем невесту.
Скопировать
What did Colonel Forster say?
Had they no apprehension about anything before the elopement took place?
Colonel Forster did own he suspected some partiality on Lydia's side, but nothing to give him any alarm.
Что сказал полковник Форстер?
Были ли у них какие-нибудь опасения до того, как побег состоялся?
Полковник Форстер признался, что у него были некоторые подозрения насчет Лидии, но ничего, что могло бы его насторожить.
Скопировать
And thither also went Mr Wickham, undoubtedly by design.
She was persuaded to believe herself in love, and to consent to an elopement.
She was then but fifteen years old.
Туда же приехал мистер Уикэм и несомненно с намерением.
Она была уверена, что влюблена и согласилась на побег.
Ей было тогда всего пятнадцать лет.
Скопировать
Kill it!
As for the elopement, I'd plainly embellished it.
- Where are you going?
Убей ее!
Что же касается тайного бегства, я явно приукрасил его.
- Куда ты идешь?
Скопировать
But how can that be done? Felix has had every penny from me.
This elopement was to be our passport out of poverty.
Let me go and talk to melmotte.
Нет, Роджер, тьi ошибаешься.
На твоем месте я бьi хватала ее, пока никто другой не увел.
Тьi должен набраться храбрости, мой дорогой.
Скопировать
I have another objection.
Your youngest sister's infamous elopement.
I know it all!
У меня есть другой вопрос.
Постыдное бегство вашей младшей сестры.
Мне все известно!
Скопировать
She was then but fifteen years old.
A day or two before the intended elopement, / joined them unexpectedly.
Unable to support the idea of grieving a brother whom she looked up to almost as a father, she acknowledged the whole plan to me at once.
Ей было тогда всего пятнадцать лет.
За день или за два до предполагаемого действия, я неожиданно встретил их.
Не перенеся мысли о том, что она огорчит брата, который был ей почти как отец, она тут же мне во всем призналась.
Скопировать
Why, you, of all people, ought to know that.
We don't want to push her into an elopement.
Come on.
Тебе ли не знать?
Мы же не хотим подтолкнуть её к побегу?
Пойдём.
Скопировать
I am here to see your daughter. Oh, yes, I know you. You're that young rogue's sister, aren't you?
You come to plot another elopement, eh? No, sir.
I didn't think they'd try that game twice.
Тьi должен бьiть уверен в ней, Феликс.
Мадам Мелмотт сказала, что они едут за город.
- Их пригласили Лонгстаффьi в Уитсан.
Скопировать
Certainly they were lovers and not ashamed to admit it.
But a tragic accident and the intervention of the police prevented their elopement.
But even prison bars cannot change their love or halt the marriage.
Конечно, они были любовниками, и не стыдились в этом признаться.
Но трагический несчастный случай и вмешательство полиции помешали им убежать вместе.
Но даже тюремная решётка не может изменить их любовь и остановить их бракосочетание.
Скопировать
She's confessed to adultery
They also say that you failed to inform the authorities about her elopement
I can understand your leniency towards her your wife is very beautiful
Её обвинили в измене мужу.
Также говорят, что вы не известили власти о том, что она убежала вместе с любовником.
Я понимаю вашу снисходительность к ней ваша жена очень красива.
Скопировать
You were gonna withhold this information from me?
You were gonna deprive me of a guilt-free elopement?
I just told you.
Ты хотел утаить это от меня?
Ты чуть не отобрал у меня не обременённую виной причину сбежать?
Я только что рассказал тебе.
Скопировать
The court calls Captain Leversuch.
recollect Captain Bisset and Lady Worsley at a party together which met at your house the very night of the elopement
Yes, my lord, I recall it with the utmost clarity.
Суд вызывает капитана Леверсача.
Помните ли вы капитана Биссета и леди Уорсли вместе на званом вечере в вашем доме в ту самую ночь побега?
Да, милорд, я помню их с предельной ясностью.
Скопировать
I heard not a whisper, my lord, of any relationship of that kind between Lady Worsley and Captain Bisset.
And did Sir Richard Worsley know of this adulterous relationship - prior to the elopement?
He remained quite in the dark as did we all.
Я не слышал ни слова, милорд, об отношениях такого рода между леди Уорсли и капитаном Биссетом.
И сэр Ричард Уорсли знал об этом адюльтере до тайного бегства?
Он оставался в полном неведении, как и мы все.
Скопировать
Freya?
What's this I hear about an elopement?
Well, actually, we're gonna wait.
Фрэйя?
Что ещё за тайное венчание?
На самом деле, мы решили подождать.
Скопировать
- Very crazy.
Babe, I kind of want to talk to you about the whole elopement thing.
- Yeah. Yeah, I think we should wait.
- Очень.
Дорогой, я вроде как хотела бы с тобой поговорить обо всем этом тайном венчании.
- Да, я думаю, нам не стоит торопиться.
Скопировать
But you have got to respect this family.
Before word of this crazy elopement gets out, I want this marriage done right.
It's legal.
Но ты должен уважать эту семью.
До того, как станет известно об этом сумасшедшем побеге возлюбленных, я хочу, чтобы эта свадьба прошла как положено.
-Все официально.
Скопировать
Finn Robson.
An elopement.
How romantic.
Финном Робсоном.
Бегство из дома.
Как романтично.
Скопировать
I don't know if you've experienced this yet with your parent... but a lot of times they get night time restlessness and wandering.
This way we can prevent their elopement without patients feeling they are locked in.
I see.
Не знаю, было ли уже у вас такое со своими родителями... но много раз они проводят ночи беспокойно и блуждая.
Таким образом мы предотвращаем их побег без ощущения у пациентов, будто они заперты.
Понимаю.
Скопировать
I will.
Do you spare any thought for the distress you've caused with this elopement?
Your parents and sisters are distraught!
Правда.
сколько проблем причинили своей семье этим побегом?
Ваши родители и сестры ужасно обеспокоены!
Скопировать
You need to come down here right away.
This is gonna be the best elopement ever.
Oh, yeah!
Вы должны приехать сюда. сейчас же.
Это будет лучший побег из всех!
Ооо, да!
Скопировать
How to say?
Elopement is a good thing.
Yes, how elopement is become a good thing?
Как сказать?
Бегство - это хорошая вещь.
Да, а как бегство становится хорошей вещью?
Скопировать
Elopement is a good thing.
Yes, how elopement is become a good thing?
Asshole!
Бегство - это хорошая вещь.
Да, а как бегство становится хорошей вещью?
Уроды!
Скопировать
Elope
Is elopement a good thing or bad thing?
Bad thing.
- Убегу.
Сбежать - это хорошо или плохо?
Плохо.
Скопировать
It's a good thing.
Elopement is a good thing.
Did you hear?
Это хорошо.
Сбежать - это хорошо.
Ну что, слышал?
Скопировать
Not yet, but soon.
Just wait for unseasonal weather or the news of some elopement, and it'll all be forgotten.
You don't have a very high opinion of ordinary people, do you, Lord Melbourne?
Еще нет, но скоро.
Только подождите несезонной погоды или новостей о некотором тайном бегстве, и об этом все забудут.
Вы не очень высокого мнения об обычных людях, не правда ли лорд Мельбурн?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов elopement (илоупмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы elopement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илоупмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение