Перевод "corneal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение corneal (кониол) :
kˈɔːniəl

кониол транскрипция – 30 результатов перевода

I think it's good to send him away.
The latest test results show a lost of corneal reflexes.
Reflexes in the spinal cord have been lost.
Но поддерживать в нем жизнь уже не имеет смысла.
Последние обследования показали, что роговицы перестали реагировать на свет.
Спинной мозг полностью не функционирует.
Скопировать
Not really.
Minor corneal damage.
Page me if it spreads to the other eye.
Не очень-то.
Небольшое повреждение роговицы.
Сообщи мне, если это распространится на второй глаз.
Скопировать
- Can't something be done?
- A delicate corneal inversion procedure.
A multioptipupiloptomy.
Это не лечится?
Нужна сложная операция, пересадка роговицы.
Мульти-опти-пупил-оптомия.
Скопировать
Two and three are intact.
No corneal reflex.
Gag reflex absent.
Вторая и третья нетронуты.
Роговица не реагирует.
Рвотный рефлекс отсутствует.
Скопировать
I thought there was only one particular-- the, uh, gunshot wound to the head.
Victim also suffered from endothelial corneal dystrophy.
Oh, that's a gray clouding of the cornea.
Я думала было только одно... огнестрельное ранение в голову.
Жертва также страдала от эндотелиальной дистрофии роговицы.
О, это серое помутнение роговицы.
Скопировать
- Oh!
about her aunt who was at Moorfields eye hospital, and she was going to have a cataract operation, or a corneal
And, the chap came in, the consultant, he said,
Это первое, что было.
А потом, буквально через два дня, один мой друг рассказывал что его тётя лежала в глазной клинике в Мурфилдсе. Ей должны были сделать пересадку хрусталика или роговицы...
Консультант пришел и сказал:
Скопировать
Work sounds good.
This guy's right eye is covered with corneal scarring.
No big surprise there.
Работа звучит неплохо.
У этого парня на роговице правого глаза есть рубцы.
Не удивительно.
Скопировать
All right.
Let's see what visual delights there are for our corneal delectation.
Oh, Last Tango In Paris.
Хорошо.
Давайте посмотрим, какие визуальные изыски предложат нам для наслаждения нашей роговицы.
О ,"Последнее танго в Париже".
Скопировать
Who are you? I'm a doctor.
Did you have a corneal transplant five years ago?
Yes. Every other patient who had a transplanted organ from that donor is either dead or dying.
Я врач.
Вам делали пересадку роговицы пять лет назад? Да.
Все пациенты, кому делали пересадки органов от этого донора, либо умерли, либо умирают.
Скопировать
It narrows down who.
Corneal transplants are bloodless.
Means Apple's gonna be fine.
Это сужает список людей.
При пересадках роговицы кровь не передаётся.
Значит, глазное яблоко должно быть в порядке.
Скопировать
You don't care who I used to be?
You're a post-corneal transplant math teacher.
I deduced that you were a blind math teacher.
Вам наплевать, какая я была до этого?
Ты учительница математики с пересаженной роговицей.
Сделал вывод, что раньше ты была слепой учительницей математики.
Скопировать
Well... I'm sure I'll think of something.
- [machine beeping] - Absent corneal reflexes.
It's been 55 minutes.
Ну.. Уверен, я придумаю что-нибудь
[пиканье приборов] Роговичные рефлексы отсутствуют.
Уже прошло 55 минут.
Скопировать
You want his eyes?
Um, corneal transplants can give someone back their sight.
I suppose that's OK.
Вы хотите его глаза?
Ну, трансплантаты роговицы могут вернуть кому-то зрение.
Ну тогда ладно.
Скопировать
I remember this research from Columbia university.
Using a series of algorithms, you can do corneal imaging.
See, the cornea is a like a mirrored bowl.
Я помню эти исследования с Колумбийского университета.
Используя набор алгоритмов можно получить изображение с роговицы.
Смотри, роговица похожа на зеркальную чашу.
Скопировать
No.
No corneal rings, no mental changes.
Then what?
Нет.
Нет корнеальных колец. Никаких изменений психики.
Тогда что?
Скопировать
Sherlock?
You said the first victim suffered from corneal dystrophy, didn't you?
What of it?
Шерлок?
Ты сказал, что первая жертва страдала дистрофией роговицы, так?
И что?
Скопировать
I arrived at the scene at 5.47.
Her eyes were open, corneal clouding.
Body temperature suggests death occurred at least two hours before.
Я прибыла на место в 17.47.
Глаза были открыты, роговица помутнела.
Судя по температуре тела, смерть наступила двумя часами ранее.
Скопировать
If you go there, you'll see.
Within 2 to 3 months, they say you'll have to have a corneal transplant.
For now, we'll wait in the country for another month for a donor, and if it doesn't work out, let's look into getting surgery somewhere abroad.
Потом поймешь меня.
В течении 2 или 3 месяцев... нужно сделать операцию по пересадке роговицы.
Месяц можем подождать, не найдется ли донор в нашей стране, и если это не сработает, давайте обсудим варианты операции за рубежом.
Скопировать
She needs a heart transplant.
- Extensive corneal burns from the blast.
- Hey, loca.
Ей нужен сердечный трансплантат.
- Обширные ожоги роговицы.
- Привет, лока.
Скопировать
I've been taking care of your sister, and I just wanted to see how things were going.
Eyelid laceration, corneal abrasion.
Other than that, pretty lucky.
Я лечу твою сестру и я хотела посмотреть как идут дела.
Повреждение века и роговицы.
А в остальном ему повезло.
Скопировать
Uh, did he take medication?
It says here they did a corneal transplant a few years ago.
It's a fairly routine outpatient procedure.
Он принимал лекарства?
Здесь сказано, что ему пару лет назад пересадили роговицу.
Это обычная процедура.
Скопировать
Fine, we'll stick to the medical definitions.
No sign of corneal reflex.
No reaction to oculovestibular tests.
Ладно, мы будем придерживаться медицинских определений.
Нет светового рефлекса.
Нет реакции окуловестибулярного рефлекса.
Скопировать
I also performed a 25-point neurological exam.
He failed across the board... no corneal reflex, no gag response, nothing.
That's not fair.
Я также провёл неврологическое исследование по 25 пунктам.
У него всеобщее повреждение организма... ни светового, ни глоточного рефлекса, ничего.
Это не честно.
Скопировать
Speaking of unusual, take a look.
Corneal tissue samples from the eyes of each victim.
Mr. Brewer's on the left and Mrs. Brewer's on the right.
Что касается нетипичности, взгляните сюда.
Образцы ткани роговицы глаз каждой жертвы.
Мистера Брюэра - слева, миссис Брюэр - справа.
Скопировать
I got socked in the eye that last call.
Think it might have aggravated the corneal abrasion I had last year.
Where?
Получил в глаз на вызове.
Может усугубить царапину на роговице, которая была в прошлом году.
Где?
Скопировать
- We lost him?
- No corneal reflex, either.
I'll do a formal exam in six hours, but someone needs to prepare the family.
- Мы его потеряли?
- Нет корнеального рефлекса.
Я осмотрю его через 6 часов, но кому-то нужно подготовить семью.
Скопировать
Pupils still non-responsive.
No corneal reflex, no gag reflex.
Not over-breathing the vent, failed the first apnea test.
Зрачки не реагируют.
Роговичный рефлекс и рвотный рефлекс отсутствуют.
Самостоятельное дыхание отсутствует, тест апноэ провален.
Скопировать
- I concur.
Corneal reflex, negative.
Lack of reaction to pain stimuli in the cranial nerve area.
- Дa, веpнo.
Кopнеaльный pефлекc oтcутcтвует.
Отcутcтвуют двигaтельные pеaкции нa бoлевoе paздpaжение в oблacти чеpепнoмoзгoвых неpвoв.
Скопировать
Ow. How's your peeper?
Well, you know, I'm, uh, dealing with a fairly serious corneal abrasion, and all that that entails, so
What does that entail?
Как твой глаз?
Ну, знаешь, я довольно сильно повредил роговицу, а это может повлечь за собой...
Что именно может повлечь?
Скопировать
Al Moosari...
Bullwinkle... received a corneal transplant in Cairo six days ago.
So what I saw in the photo was what?
Насчет Ала Мусари.
6 дней назад в Каире сделали роговичную трансплантацию.
Так что именно я рассмотрел на фото?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов corneal (кониол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corneal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кониол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение